Tumgik
#grant fuhr
thingsmk1120sayz · 9 months
Text
Tumblr media
5 notes · View notes
untilthenexttee · 1 year
Text
Episode 31 - The TeeBox Chatter Golf Podcast ("When You're a Wil... There's a Way")
The #31. It’s always been a significant number in my life. Mostly because it’s number that I wore when I played team sports. It’s amazing how one person that I idolized over the years – in a manner of speaking – transformed me. It was Grant Fuhr. With all of this being said, episode #31 of the TeeBox Chatter Golf Podcast had to be sort of special I was taken aback when I actually met him at the…
Tumblr media
View On WordPress
2 notes · View notes
Text
Tumblr media
"Grant Fuhr" / From the sketchbook NHL Hall of Famers for Dave Kloc's birthday. 2017.
0 notes
squidsquadlove · 18 days
Note
Where/how does one watch the firebirbs?
AHLtv.com is how I've always done it! If you don't already subscribe to a video package (there are single team and all-league passes), they have playoffs-only packages as well.
If you don't want to pay for access to video, you can also get the radio version (which is also the audio feed on all AHLtv games) for free using iHeartRadio (106.9 The Eagle)! Evan Pivnick does a nice job with the play-by-play, and Grant Fuhr is color commentary for home games. :)
ETA: Also, the Firebirds app provides the radio feed for free!
10 notes · View notes
sergeifyodorov · 4 months
Note
who are your favorite retired players? you dont have to do one a team unless you want lol
i definitely won't be able to do one a team but by god will i try. manipulating this all a little bit so that im literally just picking anyone iconic who was on that team at one point, not how they were when they were on that team specifically
bruins: can't say i didn't really like patrice bergeron tbh
panthers: pavel bure!! that one photo of him that was in the newspaper and then they had to print more copies of the newspaper because he was Just That Sexy.... anyway
maple leafs: ... so many options... borje salming
lightning: nope
red wings: steven. steve gregory yzerman. stevie y. The Captain.
canadiens: kennifer dryden
sabres: alex mogilny!!
senators: jason spezza...
rangers: nope
hurricanes: activating the HARTFORD WHALERS CLAUSE to say gordie. my beloved gordie...
islanders: mike bossy pour one out for mike bossy
flyers: nope
devils: nope
penguins: JAROMIR JAGR
capitals: SERGEI FEDOROV
blue jackets: nope
jets: dustin "big buff" byfuglien
avalanche: nope
stars: soft spot for mike modano tbh
predators: pekka
blues: brendan shanahan the handsome sonofabitch
coyotes: nope
wild: nope
blackhawks: nope
canucks: IGOR LARIONOV
not including the golden knights or kraken because they're too young to have anyone on them of note who's retired lmao
kings: nope
oilers: grant fuhr actually i don't know who wayne gretzky is and i don't care
flames: jarome iginla
ducks: i was gonna say fedorov here actually lmao. saying fedorov twice
sharks: joe thornton and patrick marleau because i believe in old man yaoi
11 notes · View notes
highbuttonsports · 2 years
Text
The Complicated Nature of Goaltending in Edmonton
Tumblr media
In Edmonton, the position of full-time, reliable starting goaltending has long stood vacant. Since the departure of Grant Fuhr in 1991, there’s been a revolving door of goaltenders, none of whom have truly established themselves as a reliable number one option consistently.
This is a retrospective of Oilers Goaltending since 1991.
The Fuhr Trade
Tumblr media
On September 19th, 1991 the Toronto Maple Leafs and Edmonton Oilers finalized a blockbuster trade that involved 7 players, two of which later were inducted into the hall of fame. The Oilers sent Grant Fuhr, Glen Anderson, and Craig Berube to Toronto in exchange for Vincent Damphuis, Scott Thornton, Luke Richardson, and Goaltender Peter Ing. 
It was Fuhr who backstopped the Oilers to five Stanley Cups throughout the franchise's golden years, providing above-league-average goaltending for an entire decade.
This marked the beginning of the post-Gretzky struggles for the Oilers franchise, as they saw another star of their ‘80s dynasty traded away for younger players and draft picks.
It would be a long and uncertain chapter in the Oilers' history, and the situation in goal would be even more challenging.
The Ranford Years
Tumblr media
Fuhr wasn't the only high-profile trade the Oilers would make that season, as a deal with the Rangers would send long-time captain Mark Messier packing just a month later as the Oilers continued to dismantle the dynasty that once was. For the 91-92 season, the Oilers were backstopped by a duo of Bill Ranford and Peter Ing. (with brief appearances by Norm Foster and Ron Tugnett) Ranford was the bonafide starter who played 63 regular-season games and posted a 3.58 GAA and a .884 SV% while the league average at the time was 3.37 GAA and .888 SV%. The Oilers finished with a 37-37-6 record in 3rd place in the Smythe Division and 11th in the league overall.
As for the following season, it didn't get much better. In fact, it was the worst season in Oilers franchise history.
It was a full tank year, as the Oilers continued to dismantle the dynasty of the ’80s trading away names like Kevin Lowe, Bernie Nicholls, Craig Muni, and Essa Tikkanen
 The 1992-93 Oilers once again relied on Bill Ranford as the starter, this time backed up by Ron Tugnutt. The season was a complete disaster with a 26-50-8 record and a goal differential of -95. Ranford was once again below league average with a 3.84 GAA and a .884 SV% and Tugnutt was even worse with a 4.17 GAA and a .879.
The Oilers would continue to struggle throughout the ’90s and wouldn't make the playoffs again until 96-97. During that drought, Edmonton went through 5 different goaltenders in Fred Braithwaite, Wayne Cowley, Joaquin Gage, and Bob Essensa before GM Glen Sather made a blockbuster that would finally remedy the atrocious goaltending issues of the past decade. On August 4th, 1995 Sather pulled the trigger on another blockbuster goalie deal, acquiring Curtis Joseph from the St. Louis Blues in exchange for two first-round picks. 
The Joseph Years
Tumblr media
The following year Sather would trade Bill Ranford back to the Boston Bruins in exchange for Mariusz Czerkawski, Sean Brown and a first-round draft pick to recoup one of the ones he had given up in the Joseph deal.
Two months into the season, with his rights owned by the Edmonton Oilers but no contract, Joseph joined the Las Vegas Thunder, of the IHL, in order to stay in shape. Halfway through the season, he signed a three-year contract with the Edmonton Oilers for $2.3M per year and joined the team.
Cujo had an immediate impact on the Oilers roster, guiding the team back to the playoffs for the first time in four seasons with an impressive .900 SV% and a 3.00 GAA, finishing just 5th in Vezina voting in 96-97 and 20th in Hart voting the following season. 
Joseph was a breath of fresh air for the Oilers, yet he wouldn't resign in Edmonton at the end of his contract, opting to sign a four-year deal with the Toronto Maple Leafs for $24M in 1998.
The end of the Joseph years marked the beginning of the goaltending turmoil the Edmonton Oilers still find themselves in to this day, as the very next year in 1998-99, the former backup to Curtis Joseph Bob Essensa was relied on to play 33 games alongside Mikhail Shtalenkov whom the Oilers acquired in a trade from the expansion Nashville Predators.
Shtalenkov and Essensa had a combined .899 SV% and a 2.76 GAA, while the league average for the two categories was .908 SV% and 2.56 GAA.
Not a great start to the post-Cujo era.
From 1999 to 2010 the Edmonton Oilers shuffled through goalies at breakneck speed, with a total of fifteen different netminders playing games for them in just ten years.
The most consistent throughout those years, however, was young Finnish goaltender Jussi Markkanen who the Oilers drafted in the 5th round of the 2001 NHL Entry Draft, and promptly threw into an NHL crease 101 days later.
Markkanen and Roloson 
Tumblr media
How’d that go? About as well as you’d expect. In the five seasons Markkanen played more than 20 games for Edmonton he put up a .902 SV% and a 2.76 GAA while the league average during that stretch was .907 SV% and 2.64 GAA.
Despite the subpar play of the early 2000s, the Oilers did manage to make it all the way to game 7 of the Stanley Cup Final in 2006 despite being the #8 seed in the western conference, all thanks to the unbelievable play of Dwayne Roloson.
During that cup run, it was Roloson who took the reigns as the Oilers’ starting goalie. He had an incredible run through the first three rounds posting a career-best sustained .925 SV% including a 24-save shutout in game six of the second round against the San Jose Sharks, sending the Oilers to the Conference finals and beyond where they would face off against the Carolina Hurricanes.
It was late in the third period of game one when Andrew Ladd gathered the puck in the offensive zone and drove hard to the net, and with Oilers defenseman, Marc-Andre Bergeron draped all over him, he collided hard with Roloson resulting in a series-ending knee injury.
This is where Jussi Markkanen had to come in. Throughout the next six games, Markkanen posted a 924 SV% and a 2.16 GAA with a 16-save shutout in game 6, but it wasn't enough to will the Oilers to a win in game seven, as they lost 2-1.
To this day many fans swear that if Roloson hadn't sustained that injury, the Oilers would have another Stanley Cup banner in the rafters. 
After such an incredible run to the finals, Roloson could have tested the unrestricted free agency market in the summer of 2006 but opted to re-sign with the Oilers on July 1, 2006, on a three-year contract.
The next season Roloson and Markkanen were back in as a starter/backup duo. The 37-year-old Roloson continued his success posting a .909 SV% and 2.75 GAA while Markkanen had a less impressive .886 SV% and a 3.14 GAA. The Oilers would not make the playoffs for the next 10 years until 2017. 
In that time, the Oilers would go through goaltenders such as Mathieu Garon, Nikolai Khabibulin, Devan Dubnyk, Jeff Deslauriers, Martin Gerber, Yann Danis, Ilya Bryzgalov, Ben Scrivens, Viktor Fasth, Jason Labarbera, Richard Bachman, Laurent Brossoit, Anders Nilsson, and eventually, Cam Talbot.
At the 2015 NHL draft the Oilers, in a desperate attempt to bring some stability to their constantly revolving goaltending carousel, paid the Rangers a second, third, and seventh-round pick for career backup Cam Talbot.
The Cam Talbot Campaign
Tumblr media
Talbot was perhaps the biggest name on the goaltending market that offseason, coming off an impressive 23-game stretch in which Talbot took the starting role in New York after Henrik Lundquist was out of the lineup with a serious neck injury. Throughout that stretch, Talbot played 23 out of 25 games and posted a fantastic .929 SV% and a 2.21 GAA.
Looking at those numbers, it’s easy to see why the Oilers would be interested in Talbot. He put up solid numbers in his first three years as the Oilers’ starter. Through 196 games he posted a .914 SV% and a 2.65 GAA with 11 shutouts and was able to bring the Oilers back to the playoffs for the first time in 11 years in 2017 and finished 4th in Vezina voting. 
So it seemed the Oilers had finally found their answer in goal as in addition to the Talbot trade, the Oilers had just signed a promising goaltender in Mikko Koskinen out of the KHL. That was until February 2019 when for some reason the Oilers traded Cam Talbot to the Philadelphia Flyers in exchange for goaltender Anthony Stolarz.
Stolarz, a career backup, would only ever play six games with the franchise.
Smith And Koskinen
Tumblr media
This brings us to the 2019-20 season when the Oilers signed Mike Smith to a one-year deal, presumably to back up their new star goaltender Mikko Koskinen. Little did they know Smith would prove to be the far better of the two options over the next three seasons posting a .913 SV% and a 2.17 GAA to Koskinen’s .907 SV% and 2.98 GAA. 
In summary, let's take a look at the current state of goaltending. Mike Smith has one season left on his two-year extension he signed at the beginning of the season but has hinted that he may consider retirement this offseason. Alternatively, Smith's contract could remain on LTIR for the entire season if retirement isn't the case.
It appears that Mikko Koskinen has parted ways with the Oilers and the NHL, having recently signed a deal to play in the DEL in Switzerland next season. 
It’s safe to say that the Oilers have an uncertain situation in net for the coming years.
For the next upcoming piece, we'll take an in-depth look at what the Oilers can do next in the goaltending department, as after a long and exciting playoff run, what happens next may be the difference between prolonged playoff success and championship contention, and fading into mediocrity.
- Dave
2 notes · View notes
collectingall · 3 days
Text
Tumblr media
∀ Grant Fuhr JSA Coa Signed 8x10 Photo Autograph 3 http://blog.collectingall.com/T74ZqK 📌 shrsl.com/4fuj5 📌
0 notes
goalhofer · 4 months
Text
Where every player played during the 1994-95 NHL lockout: Buffalo
NCAA: Brian Holzinger (Bowling Green State University Falcons) OHL: Wayne Primeau (Owen Sound Platers) WHL: Curtis Brown (Moose Jaw Warriors) AHL: Philippe Boucher (Rochester Americans) & Viktor Gordiuk (Rochester Americans) Czech Extraliga: Dominik Hašek (H.K. Dynamo Pardubice), Richard Šmehlík (H.K. Vítkovice) & Petr Svoboda (H.K. Litvínov S.R.O.) IHL (Russia): Yuri Khmylev (Krylya Sovetov Moscow), Alexander Mogilny (K.K. Spartak Moscow) & Denis Tsygurov (K.K. Lada Tolyatti) Didn't Play: Peter Ambroziak, Mark Astley, Donald Audette, Matthew Barnaby, Doug Bodger, Jason Dawe, Grant Fuhr, Dave Hannan, Dale Hawerchuk, Doug Houda, Charlie Huddy, Pat LaFontaine, Doug Macdonald, Brad May, Dean Melanson, Craig Muni, Scott Pearson, Derek Plante, Wayne Presley, Rob Ray, Craig Simpson, Robb Stauber, Ken Sutton, Bob Sweeney & Olexiy Zhitnik
1 note · View note
best1spor1player · 8 months
Text
The Edmonton Oilers have had numerous players represent the team throughout their history. While it is not possible to list every player who has ever played for the Oilers, here are some notable players who have made significant contributions to the organization:
Wayne Gretzky - Widely regarded as the greatest hockey player of all time, Gretzky played for the Oilers from 1979 to 1988. He led the team to four Stanley Cup championships and won numerous individual awards during his time with the Oilers.
Mark Messier - A key leader and forward for the Oilers, Messier played alongside Gretzky and was a crucial part of the team's success. He played for the Oilers from 1979 to 1991 and helped the team win five Stanley Cups.
Jari Kurri - Finnish forward who played alongside Gretzky and Messier during the Oilers' dynasty in the 1980s. Kurri was known for his scoring ability and played for the Oilers from 1980 to 1990.
Paul Coffey - An offensive-minded defenseman who played for the Oilers from 1980 to 1987. Coffey was an integral part of the team's high-scoring style and helped them win three Stanley Cups.
Grant Fuhr - Goaltender who played for the Oilers from 1981 to 1991. Fuhr was known for his athleticism and played a crucial role in the team's success, contributing to their multiple championships.
Ryan Smyth - A longtime fan favorite and forward who played for the Oilers from 1994 to 2007 and later had a brief return in 2011. Smyth was known for his hardworking style of play and dedication to the team.
Tumblr media
0 notes
snorthotcheetos · 10 months
Text
Some goalies I drew while pretending to work
Tumblr media Tumblr media
Couple of Kelly Hrudey setups
Tumblr media
Rogie Vachon
Tumblr media
Grant Fuhr
Tumblr media
Steve Baker
1 note · View note
blackjesus1804 · 1 year
Photo
Tumblr media
Grant Fuhr holds the NHL record for most assists by a goaltender in a single season (14) and the most points, regular-season and playoffs combined by a goalie (61) 🙌 Grant Fuhr détient le record de la LNH pour le plus de passes décisives par un gardien de but en une seule saison (14) et le plus de points, saison régulière et séries éliminatoires combinés par un gardien de but (61) 🙌 https://www.instagram.com/p/ClZ_xdkLrjM/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note
thingsmk1120sayz · 5 months
Text
Tumblr media
2 notes · View notes
williamgunst · 2 years
Text
Roberto Luongo complète la triple couronne
Roberto Luongo complète la triple couronne
TORONTO — Lorsque Roberto Luongo rêvait de jouer dans la LNH, c’était le gardien des Oilers Grant Fuhr qu’il idolâtrait. Je l’imitais. « Sa façon d’attraper la rondelle m’a toujours fasciné », a-t-il dit en guise d’explication à un partisan qui lui demandait samedi ce qui l’avait poussé à devenir gardien. Mais quand est venu le temps de développer le talent que les dieux du hockey lui ont…
View On WordPress
0 notes
Text
erhören, to hear, to listen to, to grant.
erinnern (sich), to remember.
erkannte, see erkennen.
erkennen, imp. erkannte, p.p. erkennt, to recognize.
Erker, m. balcony, bow window.
erklären, to explain, to declare.
erkundigen, to inquire.
erlauben, to allow; — Sie dies wohl? will you kindly allow it?
erleben, to experience.
Erlebnis, pl. -sse, experience, adventure.
erleichtern, to make easier, to lighten.
erleiden, to suffer.
erlösen, to deliver, to free, to release.
Erlösung, f. release.
ermordet, murdered.
ermorden, to murder.
ermüden, to weary, to tire.
ermuntern, to encourage, to cheer.
ernst, earnestly, serious.
erobern, to win, to conquer.
erreichen, to obtain, to get, to reach.
erringen, to attain.
erröten, to blush.
erschallen, to re-echo; — lassen, to let resound.
erscheinen, to appear, to seem.
erschien, see erscheinen.
erschöpfen, to exhaust.
erschrecken, imp. erschrak, p.p. erschrocken, to frighten, to scare.
erschrocken, startled, frightened.
Ersparnis, f., pl. -sse, savings.
erspart, saved, economized.
erst, first, only.
Erstaunen, n. astonishment.
erstaunen, to astonish.
erstaunt, wondering, -ly, astonished.
erstenmal, first time.
erstens, firstly.
erträglicher, more bearable.
ertrinken, imp. ertrank, p.p. ertrunken, to drown.
ertrunken, see ertrinken.
erwachen, to awaken.
erwärmen, to warm.
erwarten, to expect, to await.
erweisen, imp. erwies, p.p. erwiesen, to show, to testify.
erwidern, to answer, to reply, to repay, to return.
erwiesen, see erweisen.
erzählen, to relate.
Erzählung, f., pl. -en, tale, story, anecdote.
erzogen, brought up, educated.
es, it, she, he, there; 31, 14, 5, es wird geben, it will make.
Essen, n. food, provisions, meal; zum —, to dinner.
essen, imp. aß, p.p. gegessen, to eat.
Eßzimmer, n. dining-room.
Etwas, something, anything; irgend —, anything whatever.
etwas, something, somewhat, a little.
euch, you, to you, from you.
euer, your, yours.
ewig, everlasting; ew’gen = ewigen.
F
Fackel, f., pl. -n, torch, light.
Faden, m., pl. Fäden, thread.
Fahne, f., pl. -n, flag.
fahren, imp. fuhr, p.p. gefahren, to drive, to ride.
Fahrt, f. journey, drive.
Falkenburg, Hawk Castle.
Fall, m. fall.
Fallen, n. falling.
fallen, imp. fiel, p.p. gefallen, to fall.
fallend, falling.
falsch, false.
falten, to fold.
Familie, f., pl. -n, family.
fand, see finden.
fand ... statt, see stattfinden.
fangen, imp. fing, p.p. gefangen, to catch.
fangen ... an, see anfangen.
fang ... auf, catch.
Farbe, f., pl. -n, color.
färben (sich), to dye, to color.
fassen, to grasp, to seize, to catch.
fast, nearly, almost.
faßte, grasped.
Feder, f. pen, feather.
Fee, f., pl. -en, fairy.
fehlen, to lack, to miss, to be the matter; wenig fehlte, but little was lacking; 82, 11, what can be the matter with you.
feierlich, solemnly.
feiern, to celebrate.
fein, nice, -ly, refined, clever, -ly.
Feind, m., pl. -e, enemy.
Feld, n., pl. -er, field.
Fels, m. -en, pl. -en, rock.
Felswand, f. precipice, rocky wall.
Fenster, n. window.
Ferien, holidays.
fern, far away, distant; aus weiter Fern’, from afar.
Ferse, f., pl. -n, heel; 44, 18, dicht auf den Fersen folgen, to tread close on his heels.
fertig, ready, through, done, end; — bringen, to finish.
Fest, n., pl. -e, feast, festival.
fest, fast, firm, -ly.
festbinden, imp. band fest, p.p. festgebunden, to bind fast.
festgebunden, see festbinden.
festhalten, imp. hielt fest, p.p. festgehalten, to hold fast, to cling.
festhielt, see festhalten.
festschlafen, imp. schlief fest, p.p. festgeschlafen, to sleep soundly.
festzuhalten, see festhalten.
Feuer, n. fire.
feuerrot, fiery red.
Feuersglut, f. glowing like fire.
Fichtenburg, Pine Castle.
fiel, see fallen.
fiel ... ein, see einfallen.
fielen ... zu, see zufallen.
finden, imp. fand, p.p. gefunden, to find.
fing ... an, see anfangen.
fing ... auf, see auffangen.
Finger, m. finger.
finster, dark, -ly.
Firnewein, m. last year’s wine.
Fläche, f. flat surface.
Flachs, m. flax.
Fleck, m. speck, spot.
flehend, imploring, entreating, -ly.
fleißig, diligent, -ly.
fliegen, imp. flog, p.p. geflogen, to fly.
fliehen, imp. floh, p.p. geflohen, to flee.
fließen, imp. floß, p.p. geflossen, to flow.
flink, quick, deft, nimble.
Flitterwochen, f. honeymoon.
flog, see fliegen.
flogen ... auf, see auffliegen.
flog ... davon, see davonfliegen.
flog ... fort, see fortfliegen.
floh, see fliehen.
Flor, m. bloom.
flossen, see fließen.
Flöte, f. flute.
Fluchen, n. cursing, swearing.
fluchen, to swear.
flüchtig, hurried, -ly, fleeting.
Flügel, m. wing.
flüstern, to whisper.
Fluß, m., pl. Flüsse, river.
Folge, f., pl. -n, sequel; in —, in consequence.
folgen, to follow, to obey.
folgend, following, obeying.
folgsam, obedient.
folgten ... nach, see nachfolgen.
fordern, to ask, to demand, to require.
Förster, m. forester.
Försterfamilie, f. forester’s family.
Försterfrau, f. forester’s wife.
Forsthaus, n. house in the forest.
fort, off, away, gone; — und —, on and on.
fortbringen, imp. brachte fort, p.p. fortgebracht, to carry off, to bring away, to make away.
fortfahren, imp. fuhr fort, p.p. fortgefahren, to continue.
fortfliegen, imp. flog fort, p.p. fortgeflogen, to fly away.
fortflog, see fortfliegen.
fortgegangen, see fortgehen.
fortgehen, imp. ging fort, p.p. fortgegangen, to go away.
fortgenommen, see fortnehmen.
fortging, see fortgehen.
fortnähme, see fortnehmen.
fortnehmen, imp. nahm fort, p.p. fortgenommen, to take away.
fortschicken, imp. schickte fort, p.p. fortgeschickt, to send away.
fortspringen, imp. sprang fort, p.p. fortgesprungen, to rush off, to run off or away.
forttragen, imp. trug fort, p.p. fortgetragen, to carry off.
forttrug, see forttragen.
Frage, f., pl. -n, question.
fragen, to ask, to question.
Franziska, Frances.
Franzose, m., pl. -en, Frenchman.
fraß, see fressen.
Frau, f., pl. -en, woman, wife, mistress.
Fräulein, n. young lady, miss.
frei, free.
Freie, n. and f. open air.
freien, to woo.
Freier, m. suitor, lover.
Freiheit, f. liberty, freedom; alle —, quite free.
freilassen, imp. ließ frei, p.p. freigelassen, to set free.
fremd, strange, unusual.
Fremde, m. and f. stranger, a strange land.
fressen, imp. fraß, p.p. gefressen, to eat (like an animal).
Freude, f., pl. -n, pleasure, joy.
freudig, joyfully.
freuen (sich), to rejoice.
Freund, m., pl. -e, friend.
Freundin, f., pl. -nen, female friend.
freundlich, friendly, kindly.
freut, see freuen; es — mich, I am glad.
frieren, to freeze.
frisch, fresh, in good condition, boldly.
frischer, fresher.
frischweg, promptly, fluently.
froh, glad, happy.
fröhlich, gladly, merrily, happily.
fromm, pious, God-fearing.
Frommen, welfare, piety; 42, 10, —, to save and bless you.
Frömmigkeit, f. piety.
Frost, m., pl. Fröste, frost, cold.
Frucht, f., pl. Früchte, fruit.
früh, early.
früher, earlier.
Frühstück, n. breakfast.
fügen, to do, to resign, to behave; 48, 3-4, Golden Rule.
fügte ... bei, see beifügen.
fügte ... hinzu, see hinzufügen.
fühlen, to feel.
fühlend, sensitive, feeling.
führen, to lead.
führen ... aus, see ausführen.
Führer, m. leader.
fuhr ... fort, see fortfahren.
führt ... hinaus, see hinausführen.
führte ... zu, see zuführen.
Fülle, f. quantity, lots.
füllen, to fill.
fünf, five.
fünfjährige, five-year-old.
fünfundzwanzig, twenty-five.
fünfzehn, fifteen.
fünfzig, fifty.
für, for.
Furcht, f. fear.
furchtbar, frightful, terrible.
fürchten (sich), to be afraid.
fürchterlich, frightful.
Fürst, m., pl. -en, prince.
Fuß, m., pl. Füße, foot; zu —, afoot.
Fußweg, m. path.
Futter, n. food.
füttern, to feed.
G
gab, see geben.
Gang, m., pl. Gänge, walk, corridor.
ganz, quite, all, whole.
gar, very; — nichts, nothing at all.
Garten, m., pl. Gärten, garden.
Gartenthor, n. garden gate.
Gartenthür, f. garden door.
Gärtner, m. gardener.
Gast, m., pl. Gäste, guest.
Gasthof, m. inn, hotel.
Gastmahl, n. banquet.
Gattin, f. wife.
geachtet, esteemed, respected.
geantwortet, see antworten.
gearbeitet, see arbeiten.
geben, imp. gab, p.p. gegeben, to give; — Sie ihn frei, set him free; gebe Gott, God grant.
Gebet, n. prayer.
gebeten, see bitten.
gebieten, imp. gebot, p.p. geboten, to command, to bid.
Gebirge, n. chain of mountains.
geblieben, see bleiben.
geboren, born.
gebot, see gebieten.
gebracht, see bringen.
gebraucht, see brauchen.
gebunden, see binden.
Gebüsch, n., pl. -e, bush, thicket, brush.
gedacht, see gedenken; caught a glimpse of.
Gedanke, m., pl. -n, thought.
gedankenvoll, thoughtful, -ly.
gedeckte, covered, decked.
gedenken, imp. gedachte, p.p. gedenkt, to remember, to think, to wish, to fancy, to intend.
Gedicht, n., pl. -e, poem.
geduldig, patient, -ly.
geeilt, see eilen.
geerbt, see erben.
Gefahr, f., pl. -en, danger.
gefährden, to injure.
gefährlich, dangerous, -ly.
Gefährte, m., pl. -n, companion.
Gefährtin, f. companion.
gefallen, imp. gefiel, p.p. gefallen, to please.
gefallen, see fallen or gefallen.
gefälligst, if you please, most kindly.
gefangen, imprisoned.
Gefangener, m. prisoner.
Gefangenwärter, m. jailor.
Gefängnis, n., pl. -sse, prison; ins — zu bringen, to take to prison.
gefiel, see gefallen.
Gefolge, n. suite, train.
gefolgt, see folgen.
geformt, formed.
gefressen, see fressen.
geführt, see führen.
gefunden, see finden.
gegangen, see gehen; 6, 25, wie wohl es ihm —, how well he had thrived.
gegeben, see geben.
gegen, toward, to.
Gegend, f. neighborhood.
Gegenstand, m. object.
Gegenwart, f. presence.
gegessen, see essen.
gehabt, see haben.
Gehalt, m. salary.
geh’, see gehen; 52, 20, gehe mit Gott, God be with you; 62, 26, gehe ja nicht, be sure not to go.
gehalten, see halten.
gehangen, see hangen.
gehe ... hinein, see hineingehen.
gehen, imp. ging, p.p. gegangen, to go, to walk.
Gehen, n. walking.
geholfen, see helfen.
gehorchen, to obey.
gehöre ... an, see angehören.
gehören, to belong to.
gehört, see hören or gehören.
geht, see gehen; wie — es Ihnen? how are you? mir — es, I am; das — nicht, that won’t do.
gehüllt, see hüllen.
Geige, f., pl. -n, violin.
geirrt, see irren.
Geist, m. spirit, mind.
gekauft, see kaufen.
gekleidet, see kleiden.
gekommen, see kommen.
geküßt, see küssen.
gelallet, lisped.
Geländer, n. espalier.
gelangen, to arrive, to get at.
gelassen, cool, -ly; see lassen.
gelb, yellow.
Geld, n., pl. -er, money.
Geldtasche, f. purse, money-bag.
Gelegenheit, f. opportunity.
gelegt, see legen.
Gelehrte, m., pl. -n, learned man.
gelernt, see lernen.
gelesen, see lesen.
geliebt, beloved, see lieben.
geliehen, see leihen.
geliehene, loaned.
Gemach, n., pl. Gemächer, apartment.
gemacht, see machen.
Gemahlin, f. wife.
gemahnt, see mahnen.
Gemälde, n. paintings.
gemalt, see malen.
Gemeinde, f., pl. -n, parish; der — zur Last fallen, to be a burden on the parish.
gemordet, see morden.
Gemüse, n. vegetables.
genau, exact, -ly, close, -ly.
genesen, imp. genas, p.p. genesen, to recover.
genießen, imp. genoß, p.p. genossen, to enjoy.
genommen, see nehmen.
genug, enough.
genügen, to suffice.
geöffnet, see öffnen.
gepflückt, see pflücken.
geplaudert, see plaudern.
geplündert, see plündern.
gerade, straight, just.
geraten, see raten, succeeded.
Geräusch, n., pl. -e, noise, bustle.
geräuschlos, noiseless.
Gerechtigkeit, f. justice.
gerettet, see retten.
gerettete, rescued.
Gerichtssachen, f. law matters.
gern, -e, willingly; — haben, to like; — thun, be fond of doing; 24, 21, das will ich — thun, I shall gladly do so.
gerufen, see rufen.
gerührt, moved.
gesagt, see sagen.
gesammelt, see sammeln.
gesandt, see senden.
Gesang, m., pl. Gesänge, song, singing.
gesät, see säen.
Geschäft, n., pl. -e, business.
Geschäftsstube, f. office.
geschehen, imp. geschah, p.p. geschehen, to happen, to take place, to be done; recht — würde, would serve right.
Geschenk, n., pl. -e, present, gift.
Geschichte, f., pl. -n, story, history.
geschickt, clever, skillful.
geschickt, see schicken.
geschlagen, see schlagen; 50, 7, zum Ritter —, received the accolade.
geschlossen, see schließen.
geschluchzt, see schluchzen.
geschmiegt, leaning.
geschmückt, decked out, decorated.
Geschöpf, n., pl. -e, creature.
geschossen, shot.
Geschrei, n. cry, clamor.
geschrieben, see schreiben.
geschwätzig, talkative, chattering.
gesehen, see sehen.
Gesellschaft, f. company.
gesetzt, placed, set.
Gesicht, n., pl. -er, face.
Gesichtchen, n. little face.
Gespielin, f., pl. -nen, playmate.
Gespräch, n., pl. -e, conversation.
gesprochen, see sprechen.
Gestalt, f., pl. -en, form, figure.
gestand, see gestehen.
gestanden, see stehen or gestehen.
gesteckt, see stecken.
gestehen, imp. gestand, p.p. gestanden, to confess.
gestern, yesterday.
gestiegen, see steigen.
gestohlen, see stehlen.
gestorben, see sterben.
gestrickt, see stricken.
Gestrüpp, n. underbrush.
gestürzt, hurled down.
gesucht, see suchen.
gesund, healthy, sound.
gesungen, see singen.
getanzt, see tanzen.
geteilt, divided, portioned.
gethan, see thun.
getragen, see tragen.
getraut, married, see trauen.
getreuster, most faithful.
getrieben, see treiben.
getroffen, see treffen.
getrost, happy, comforted, without fear, contentedly.
getrunken, see trinken.
getüncht, tinted; weiß —, whitewashed.
gewachsen, see wachsen.
gewagt, risky, see wagen.
gewählt, see wählen.
gewahr werden, to perceive, to become aware of.
Gewalt, f., pl. -en, power, violence, might.
gewaltsam, violent, -ly.
gewarnt, see warnen.
gewartet, see warten.
geweckt, see wecken.
gewesen, see sein.
gewickelt, see wickeln.
gewinnen, imp. gewann, p.p. gewonnen, to win, to conquer.
gewiß, certain, -ly.
Gewitter, n. thunder-storm.
gewöhnen, to accustom, to use.
gewohnen, to get used to.
gewöhnlich, ordinary, usual, -ly.
gewohnt, see wohnen or gewohnen.
gewonnen, see gewinnen.
geworden, see werden; 8, 4, es war ... —, had come.
geworfen, see werfen.
gewünscht, wished for.
gezogen, see ziehen.
gib, see geben; — Acht, look out, beware.
gieb, see geben; was giebt’s? what is the matter? es —, there is or are; gieb’s weiter, pass it along.
gießen, imp. goß, p.p. gegossen, to pour.
gilt, is equivalent; — bei dem lieben Gott den Gruß, the greeting is equivalent in God’s sight to.
ging, see gehen.
ging ... auf, see aufgehen.
ging ... aus, see ausgehen.
ging ... weg, see weggehen.
ging ... zurück, see zurückgehen.
ginge, see gehen; 11, 9, — es mir besser, I would get along better.
gingen ... fort, see fortgehen.
gingen ... hin, see hingehen.
gingen ... hinauf, see hinaufgehen.
gingen ... hinaus, see hinausgehen.
gingen ... zu, see zugehen.
glänzend, glittering, shining.
Glas, n., pl. Gläser, glass, vase.
glatt, smooth.
glauben, to believe.
gleich, like, same, right away.
Gleiche, f. equal; seines Gleichen, his equals.
gleichen, imp. glich, p.p. geglichen, to liken, to resemble.
Gleichgewicht, n. balance.
Gleichnis, n. simile.
glich, see gleichen.
Glied, n., pl. -er, limb, ranks.
glockenartig, bell-like.
Glück, n. luck, fortune, happiness.
glücklich, happy, lucky, fortunate, -ly.
glücklicherweise, fortunately.
gnädige, gracious, noble.
Gnom, m., pl. -en, gnome.
Gold, n. gold.
golden, golden.
goldgefüllten, gold-filled.
goldlockig, golden-haired.
Goldstück, n., pl. -e, gold pieces.
goß, see gießen.
Gott, God; — sei Dank, thank God.
Gottesdienst, m. divine service.
Gotteshauch, m. the breath of God.
Gouvernante, f. governess.
Grab, n., pl. Gräber, grave.
Graf, m., pl. -en, count.
Gräfin, f. countess.
Gras, n., pl. Gräser, grass.
grau, gray.
grausam, cruel.
greifen, imp. griff, p.p. gegriffen, to seize, to grasp, to catch hold of.
Grenze, f., pl. -n, boundary.
Griff, m. touch, handle.
griff, see greifen.
Grille, f. cricket.
grob, rough, rude.
groß, large, big, tall, great.
Größe, f. size.
größer, larger, greater.
Großmut, f. generosity.
größte, greatest.
Großvater, m. grandfather.
Gruft, f., pl. Grüfte, vault.
grün, green.
Grund, m. bottom.
Gruß, m., pl. Grüße, greeting, compliments.
grüßen, to greet; 46, 10, es grüßt Sie bestens, cordial greetings from.
güldnen, golden.
Gürtel, m. girdle.
gut, good, well, very well, all right.
Gut, n., pl. Güter, estate, property, goods.
Güte, f. kindness, goodness.
Gute, -s, n. good.
gütig, kind, -ly, benevolent.
gütiger, kinder.
gutmütig, good-natured, -ly.
H
Haar, n. hair.
haben, imp. hatte, p.p. gehabt, to have.
Habseligkeit, f., pl. -en, possessions.
habt, see haben.
hadern, to quarrel.
halb, half.
halber, on account of.
half, see helfen.
Hälfte, f. half.
hallend, echoing.
Hals, m., pl. Hälse, neck.
halt, stop.
halten, imp. hielt, p.p. gehalten, to hold, to keep.
Hammer, m., pl. Hämmer, hammer.
Hand, f., pl. Hände, hand; in die Hände schlagen, to clap; alle Hände voll zu thun haben, to be very busy; zur —, in her hand, at hand.
handelnd, by doing.
Handvoll, handful of.
hangen, imp. hing, p.p. gehangen, hung.
hängen, imp. hängte, p.p. gehängt, to hang.
Hans, Johnny.
hantieren, to skip, to go about.
Harmonie, f. harmony.
Harren, n. waiting.
harren, to wait; meiner —, to wait for me.
harrend, waiting.
hart, hard, tough.
härtesten, hardest.
hartnäckig, obstinate, -ly.
haschend, snatching.
hassen, to hate.
Hast, f. haste.
hast, see haben.
hastig, hasty, hastily.
hat, hatte, hatten, hätte, hätten, see haben; hätte ... müssen, would have to; hätte ... mögen, might have.
hatte ... an, see anhaben.
Haufe, m. heap.
Hauptmann, m. captain.
hauptsächlich, principally.
Haus, n., pl. Häuser, house; nach —, home; zu Hause, at home.
Hausarbeit, f. housework.
Häuschen, n. little house, cottage.
hausen, to dwell.
Hausfrau, f. mistress of the house.
Haushalt, m. household.
Hausherr, m. master of the house.
Hausschuh, m., pl. -e, slipper.
Hausthür, f., pl. -en, house-door.
Hausvater, m. father of the family.
Heer, n., pl. -e, army.
heftig, violent, -ly.
Heil, n. welfare, happiness.
Heiland, m. Lord, Saviour.
heilig, holy, sacred.
heim, home.
Heimat, f. home.
heimbringen, imp. brachte heim, p.p. heimgebracht, to bring home.
heimführen, imp. führte heim, p.p. heimgeführt, to bring home.
heimgegangene, gone home, deceased.
heimkehren, imp. kehrte heim, p.p. heimgekehrt, to return home.
heimkommen, imp. kam heim, p.p. heimgekommen, to come home.
heimlich, secret, -ly.
Heimweg, m. way home, road home.
Heinrich, Henry.
Heirat, f. marriage.
heiraten, to marry.
Heiratsantrag, marriage proposal.
Heiratscontract, marriage contract.
heißen, imp. hieß, p.p. geheißen, to call, to name, to mean, to bid.
heiter, gay, gaily, clear.
heitern, to clear up, to grow brighter.
heiterte ... auf, see aufheitern.
Held, m., pl. -en, hero.
Heldensprache, f. language of heroes.
helfen, imp. half, p.p. geholfen, to help.
hell, clear, bright.
Helm, m. helmet.
her, here, hither; hin und —, hither and thither, back and forth.
herab, down, downward.
herabhangen, imp. hing herab, p.p. herabgehangen, to hang down, to suspend.
heranbrach, see heranbrechen.
heranbrechen, imp. brach heran, p.p. herangebrochen, to dawn, to break.
herankommen, imp. herankam or kamen heran, p.p. herangekommen, to arrive, to come up, to approach.
herankommend, approaching.
heranreiten, imp. ritt heran or heran ritt, p.p. herangeritten, to ride up.
heraus, out, outspoken.
herauskommen, imp. kam heraus or herauskam, p.p. herausgekommen, to come out.
herausziehen, to pull out.
herbei, to the fore, up.
herbeiholen, imp. holte herbei, p.p. herbeigeholt, to fetch, to send for, to bring out.
herbeikommen, imp. kam herbei, p.p. herbeigekommen, to come, to assemble.
herbeirufen, imp. rief herbei, p.p. herbeigerufen, to call up.
herbeischaffen, to procure.
herbeizuschaffen, see herbeischaffen.
Herbst, m., pl. -e, autumn, fall.
Herbstlied, n. autumn song.
herein, in, within.
hereinlassen, imp. ließ herein, p.p. hereingelassen, to admit.
hereinstürzen, imp. stürzte herein, p.p. hereingestürzt, to rush in, to burst in.
hereintrat, see hereintreten.
hereintreten, imp. trat herein, p.p. hereingetreten, to step in.
herfliegen, to fly thither.
hergeben, imp. gab her, p.p. hergegeben, to give up.
hergehen, imp. ging her, p.p. hergegangen, to walk or go here, to go on, to happen.
Herr, m. Mr., master, lord; mein —, sir; — Ritter, Sir Knight; 24, 15, Ihr Herren Riesen, Messrs. the Giants.
Herrin, f. mistress.
herrlich, lovely, splendid.
Herrlichkeit, f., pl. -en, magnificence.
herrschen, to rule.
herstellen, imp. stellte her, p.p. hergestellt, to place here, to restore.
herum, around, about.
herumfliegen, imp. flog herum, p.p. herumgeflogen, to fly around.
herumgehen, imp. ging herum, p.p. herumgegangen, to go around.
herumspringen, imp. sprang herum, p.p. herumgesprungen, to jump around, to frisk.
herunter, down, downward.
herunterfallen, imp. herunterfiel, p.p. heruntergefallen, to fall down.
herunterfiel, see herunterfallen.
herunterschicken, imp. schickte herunter, p.p. heruntergeschickt, to send down.
hervor, out, forth.
hervorquellen, to stream out.
Herz, n., pl. -en, heart.
herzhaft, heartily.
herzlich, heartily.
herzugeben, see hergeben.
Heu, n. hay.
heulen, to howl.
heulend, howling.
Heuschrecke, f. grasshopper.
heute, to-day; heut’ abend, this evening.
hie, here; — und da, now and then, here and there.
hielt, see halten.
hielt ... an, see anhalten.
hielt ... inne, see innehalten.
hielt ... still, see stillhalten.
hier, here; von — aus, from now on, henceforth.
hierher, here thither.
hiermit, herewith.
hieß, see heißen.
hilf, see helfen; — doch, do help.
hilft, see helfen.
Himmel, m. heaven, sky; Himmels, heavenly.
Himmelreich, n. kingdom of heaven.
hin, thither.
hinab, down.
hinabgehen, imp. ging hinab, p.p. hinabgegangen, to go down.
hinabgenommen, taken down there.
hinauf, up, upward.
hinaufgehen, imp. ging hinauf, p.p. hinaufgegangen, to go up.
hinaufklettern, imp. kletterte hinauf, p.p. hinaufgeklettert, to climb up.
hinaufschauen, imp. schaute hinauf, p.p. hinaufgeschaut, to gaze up.
hinauftragen, imp. trug hinauf, p.p. hinaufgetragen, to carry up.
hinaus, out, outside, without.
hinausführen, imp. führte hinaus, p.p. hinausgeführt, to lead out.
hinausgeworfen, see hinauswerfen.
hinauswerfen, to cast out.
hinausstoßen, imp. stieß hinaus, p.p. hinausgestoßen, to turn out, to utter.
hinaustreiben, imp. trieb hinaus, p.p. hinausgetrieben, to drive out.
Hindernis, n., pl. -sse, hindrance.
hindurch, through, throughout.
hinein, within, in, inside.
hineingehen, imp. ging hinein, p.p. hineingegangen, to go in.
hineinschreiten, imp. schritt hinein, p.p. hineingeschritten, to stride in.
hineintragen, imp. trug hinein, p.p. hineingetragen, to carry in.
hinfällig, decrepit.
hing, see hangen.
hingesetzt, sat down there.
hing ... herab, see herabhangen.
hingehen, imp. ging hin, p.p. hingegangen, to go thither.
hingegangen, see hingehen.
hinhalten, imp. hielt hin, p.p. hingehalten, hold out to.
hinhaltend, holding out.
hinkend, limping.
hinlegen, to put down.
hinschauen, to gaze at.
hinsetzen (sich), imp. setzte hin, p.p. hingesetzt, to sit down there, to put, to place.
hinstellen, imp. stellte hin, p.p. hingestellt, to put, to place.
hinter, behind.
hintereinander, consecutive.
hinterlassen, imp. hinterließ, p.p. hintergelassen, to leave, to will.
hinterließ, see hinterlassen.
hinüber, over to the other side.
hinübergehen, to go over to the other side.
hinübertragen, to carry over to the other side.
hinunter, down; 18, 8, Ich muß —, I must go down there.
hinunterfallen, imp. fiel hinunter, p.p. hinuntergefallen, to fall down.
hinuntersteigen, imp. stieg hinunter, p.p. hinuntergestiegen, to climb down.
hinunterstoßen, imp. stieß hinunter, p.p. hinuntergestoßen, to push down.
hinzufügen, imp. fügte hinzu, p.p. hinzugefügt, to add.
Hirtenknab’, m. shepherd boy.
hob ... auf, see aufheben.
hob ... empor, see emporheben.
hoch, high.
hochgeboren, of noble birth.
höchst, high, -ly.
höchsten, highest.
Hochzeit, f. wedding.
Hochzeitsfest, n. wedding-feast.
Hof, m., pl. Höfe, court, yard.
hoffen, to hope.
höflich, polite, -ly.
Höhe, f. height; in die —, upward.
hohem, high; — Alter, good old age.
Hohenstaufen, imperial family name.
höher, taller, higher.
Hohenburg, f. High Castle.
hohl, hollow.
Höhle, f., pl. -n, cave.
höhnisch, scornful, jeeringly.
holen, to get, to fetch.
holten ... herbei, see herbeiholen.
Holz, n. wood.
hölzern, wooden.
Holzhacker, m. wood-cutter.
Holzhackerfamilie, f. the family of the wood-cutter.
hören, to hear.
höre ... zu, see zuhören.
hörte ... auf, see aufhören.
Huhn, n., pl. Hühner, chicken.
Hülfe, f. help.
Hund, m. dog.
hülflos, helpless.
hüllen, to wrap.
hundert, hundred.
Hunger, m., hunger; — leiden, to starve.
hungrig, hungry.
Husar, m., pl. -en, hussar.
Hut, m., pl. Hüte, hat; f., pl. -en, protection, shelter, keeping.
Hutband, n., hat-band.
hüten, to watch, to guard.
Hütte, f., pl. -n, hut, cottage.
I
ich, I; — bin es, it is I; ich’s = ich es.
ihm, him, to him, to it, to her.
ihn, him, it, them, to them.
ihnen, to them; 36, 11, ging es — gut, all went well with them.
Ihnen, to you, to them, them, for you.
Ihr, you; ihr, your, to her, her, their.
ihrer, for them, to her, from her.
ihrigen, hers.
im, = in dem, in the.
immer, always.
immerdar, always there.
in, in.
inbrünstig, fervently.
indem, in which, while.
Infanterie, f. infantry.
inmitten, in the middle, in the midst.
innehalten, imp. hielt inne, p.p. innegehalten, to be silent, stop.
Innere, inside.
innig, dearly.
Innigkeit, f. fervor.
Interesse, n., pl. -n, interest.
irdisch, earthly; das irdische verlor, lost all temporal blessings.
irgend, any.
irren, to err, to wander.
ist, see sein, — mir’s doch, it seems to me.
ißt, see essen.
Italien, n. Italy.
Italiener, m. Italian.
Italienisch, Italian.
J
ja, yes, indeed, surely, do (used to give emphasis).
Jacob, James.
Jagd, f., pl. -en, hunt, chase.
jagen, to rush, to gallop.
Jahr, n., pl. -e, year.
Jahrhundert, n. century.
Jahrmarkt, m. yearly market, fair.
Jammern, n. lamentations.
jammern, to lament.
je, ever, always.
jede, each, every, each one.
Jedermann, every one.
jedesmal, each time.
jedoch, still, though.
Jemand, somebody.
jene, that.
jenseits, on the other side.
jetzt, now.
Joseph, Joseph.
Jovis, Jove.
jubeln, to rejoice.
jubelnd, rejoicing.
Jugendzeit, f. youth.
jung, young.
Junge, m., pl. -n, lad, boy, youth.
jünger, younger.
Jungfrau, f., pl. -en, young lady.
Jüngling, m., pl. -e, youth, young man.
jüngst, a short time ago.
jüngste, youngest.
Junker, m. huntsman.
K
Käfig, m. cage.
Kaiser, m. emperor.
Kaiserheer, n. imperial army.
Kaiserin, f. empress.
kaiserlich, imperial.
kalt, cold, -ly.
Kälte, f. cold.
kam, -en, käme, -n, see kommen.
kam ... entgegen, see entgegenkommen.
kam ... heraus, see herauskommen.
kam ... vor, see vorkommen.
kam ... zurück, see zurückkommen.
kamen ... an, see ankommen.
kamen ... herbei, see herbeikommen.
Kamerad, m., pl. -en, comrade.
Kampf, m. battle, fight, struggle.
kann, see können; 44, 24, das kann ich, indeed I can.
kannst, see können.
kannte, see kennen.
Kapelle, f. chapel.
Kapital, n. capital.
Kaplan, m. chaplain.
Kapuzen, pl. hoods.
Katze, f. cat.
kaufen, to buy.
Kaufladen, m. shop.
Kaufmann, m., pl. Kaufleute, merchant.
kaum, scarcely, hardly.
Kavallerie, f. cavalry.
kehrte ... ein, see einkehren.
kehrte ... zurück, went back.
kein, not any, not a, not one.
Keller, m. cellar.
kennen, imp. kannte, p.p. gekannt, to know.
Kerker, m. prison, cell, dungeon.
Kerkerleben, n. prison-life.
Kerkermeister, m. jailer.
Kerl, m. fellow.
Kette, f., pl. -n, chain.
Kind, n., pl. -er, child.
Kinderfrau, f. nurse.
Kinderwärterin, f. nurse.
Kindeskinder, pl. grandchildren.
Kindlein, n. little child.
Kinn, n. chin.
Kirche, f., pl. -n, church.
Kirchenglocke, f., pl. -n, church-bell.
Kiste, f., pl. -n, box.
Klage, f. complaint, lament.
klagen, to complain; um ihre Leiden zu —, to tell their woes.
kläglich, pitiful, mournfully.
klammern, to cling, to clutch.
Klang, pl. Klänge, sound.
klang, see klingen.
klar, clear.
klatschen, to clap.
kleben, to glue.
Kleid, n., pl. -er, dress, garment.
Kleidchen, n. little dress.
kleiden, to clothe.
klein, small, little.
Kleine, little one.
Kleiner-Finger, m. little finger.
Kleinigkeit, f. trifle.
klettern, to climb.
klingen, imp. klang, p.p. geklungen, to sound, to ring.
klingeln, to ring.
Klirren, n. clash.
Klopfen, n. beating, knocking.
klopfen, to rap, to knock; es klopfte, there was a knock.
Kluft, f., pl. Klüfte, gap, cleft, gulf.
klug, smart, wise.
klügsten, wisest.
Knabe, m., pl. -n, boy.
knallen, to snap, to crack.
Knecht, m., pl. -e, man-servant, squire.
Knie, n., pl. -e, knee.
knieen, to kneel.
kniete ... nieder, see niederknieen.
Kobold, m., pl. -e, dwarf.
Koch, m. cook.
Köchin, f. cook.
Kohlenbrenner, m. charcoal-burner.
kommen, imp. kam, p.p. gekommen, to come.
König, m., pl. -e, king.
Königin, f. queen.
können, to be able, can; 79, 27, es könnte geben, there might be.
Kopf, m., pl. Köpfe, head.
Köpfchen, n. little head.
Koralle, f., pl. -n, coral.
Korb, m., pl. Körbe, basket.
Körbchen, n. little basket.
Korn, n. corn, grain.
Kornfeld, n., pl. -er, grain-field.
Kost, f. food, board.
kostbar, costly, precious.
Kosten, pl. the costs.
kosten, to cost; koste es mir, even if it were to cost me.
Krachen, n. the cracking.
Kraft, f., pl. Kräfte, strength.
Kralle, f., pl. -n, claw.
krampfhaft, convulsively.
krank, sick, ill.
Kranken, sick people.
Krankheit, f. sickness.
Kreis, m., pl. -e, circle.
kreucht und fleucht, creeps and flies (poet.).
Kreuz, n. cross.
Kreuzzug, m. crusade.
kriechen, imp. kroch, p.p. gekrochen, to creep, to crawl.
Krieg, m., pl. -e, war.
kriegen, to get.
Krieger, m. warrior.
Kriegsroß, n. war-horse.
Kriegsruf, m. battle-cry.
Krippe, f., pl. -n, manger.
krochen, see kriechen.
Krone, f. crown, calyx.
Krug, m., pl. Krüge, crock, jug.
Küche, f., pl. -n, kitchen.
Kuchen, m. cake.
kühl, cool; -er, cooler.
kühner, bolder, more daring.
Kummer, m. grief, sorrow.
Kund geben, to proclaim, to make known.
Künstler, m. artist.
künstlich, artistic, -ally.
Kunstwerk, n., pl. -e, work of art.
kupfern, of copper.
Kuppe, f. top, peak.
kurz, short, -ly, in short.
kürzlich, recently.
küssen, to kiss.
küßte, see küssen.
L
lächeln, to smile.
lächelnd, smiling.
Lachen, n. laughter.
lachen, to laugh.
lachten ... aus, see auslachen.
Laden, m. store, shop.
lag, see liegen.
Lampe, f. lamp.
Land, n., pl. Länder, land, country; auf dem Lande, in the country.
Landhaus, n. country-seat.
Landhof, m. yard of a country-house, rural court.
lang, long.
langbeinig, long-legged.
lange, a long time.
Lange (der), the long one, Longy.
länger, longer; auf längere Zeit, for some time.
langsam, slow, -ly.
längst, longest; schon —, long ago, already.
langeweilen (sich), to be bored, to find the time long.
langweilig, boring, tiresome.
Lanze, f., pl. -n, lance.
Lärm, m. noise, bustle.
las, see lesen.
las ... vor, see vorlesen.
lassen, imp. ließ, p.p. gelassen, to leave, to let.
Last, f., pl. -en, burden.
laß, see lassen.
Laterne, f., pl. -n, lantern.
Lauf, m. course.
laufen, imp. lief, p.p. gelaufen, to run.
lauschen, to listen.
lauschend, listening.
laut, loud, -ly, aloud.
lauten, to run, to say.
läuten, to ring.
lauter, louder.
lautrufen, to cry loudly.
lautweinend, weeping.
leben, to live.
Leben, n. life; 89, 21, at the risk of my life.
lebendig, alive, lively.
Lebenlang, as long as I live.
Lebensmittel, n. provisions, food.
lebensvoll, full of life, lively.
Leckerbissen, pl. delicacies.
ledig, unmarried, single.
leer, empty.
leeren, to empty.
legen, to put, to lay.
legen ... nieder (sich), see niederlegen.
legte ... hin, see hinlegen.
Lehen, n. fief, fee.
lehnen, to lean.
lehnte ... ab, see ablehnen.
Lehnstuhl, m., pl. Lehnstühle, armchair.
Lehre, f., pl. -n, lessons, teachings.
lehren, to teach.
Lehrer, m. teacher.
Leib, m., pl. -er, body.
leicht, easy, easily.
leichter, easier.
Leid, n., pl. -en, wrong, sorrow, trouble; was zu leide thun, to harm; ein — zufügen, do any harm.
leid, used with sein and thun: es thut mir —, I am sorry.
leiden, imp. litt, p.p. gelitten, to suffer, to endure.
leidende, suffering; die Leidenden, sufferers.
leider, the more is the pity.
leihen, imp. lieh, p.p. geliehen, to lend, to borrow.
leise, soft, -ly.
leiten, to keep, to govern, to direct.
lenken, to lead, to turn.
lernen, to learn.
Lesen, n. reading.
lesen, imp. las, p.p. gelesen, to read.
lesend, reading.
letzte, last.
leuchten, to light.
Leute, people.
Licht, n., pl. -e, light; ging ein — auf, a light dawned upon.
Lichtstrom, m. stream of light.
liebe, dear, beloved.
Liebe, f. love; -n, beloved ones.
lieben, to love.
liebend, loving, in love.
Liebeswort, n. word of love.
lieb haben, to be fond of, to like.
lieblich, sweet, -ly.
Liebling, darling, favorite.
liebsten, dearest; am — ist, likes best.
Lied, n., pl. -er, song.
lief, see laufen.
lief ... voraus, see vorauslaufen.
liegen, imp. lag, p.p. gelegen, to lie.
lies, see lesen.
ließ, see lassen; — holen or kommen, sent for; — binden, bade them bind; — vermuten, made him suppose; — sagen, sent word.
Linden, a proper name.
links, left, to the left.
Lippe, f., pl. -n, lip.
litt, see leiden.
Lob, n. praise.
loben, to praise.
lockenhaarige, curly-haired.
Lohn, m. pay, reward.
los, rid; — zu sein, to get rid of.
lösen (sich), to loose, to untie, to release, to solve.
lud ... ein, see einladen.
Luft, f., pl. Lüfte, air.
lügen, to lie.
Lügner, m. liar.
Lust, f. pleasure.
lustig, merry, merrily.
Lustschloß, n. castle in the country.
M
machen, to do, to make; sich —, to set to; — Sie Platz, make room.
machst, see machen.
Macht, f., pl. Mächte, power, might.
machte ... auf, see aufmachen.
machte ... zu, see zumachen.
mächtig, powerful, -ly.
mächtig werden, to become master of, to take possession of.
mächtiger, mightier.
Mädchen, n. girl, maid.
mag, see mögen.
Magd, f., pl. Mägde, maid-servant.
mager, thin.
Mahlzeit, f. meal.
mahnen, to admonish, to recommend.
Majestät, f. majesty.
Mal, n. time.
malen, to paint.
Malkasten, m. paint-box.
man, one, they, people.
manche, many a.
Manches, many a thing.
manchmal, often, many a time.
Mangel, m. want.
Mann, m., pl. Männer, man, husband; 29, 12, men.
Mantel, m., pl. Mäntel, cloak.
Märchen, n. fairy-tales.
Maria, Mary.
Markt, m., pl. Märkte, market, commerce, trade; auf den —, to market.
Marktplatz, market-place.
Markttag, m. market-day.
marmelsteinern, of marble.
Marmortisch, m. marble table.
Mauer, f., pl. -n, wall.
Meer, n. sea.
Meeresstille, f. calm at sea.
mehr, more, longer.
mehrere, several.
mehrmals, repeatedly.
Meile, f., pl. -n, mile.
mein, my, mine.
meinen, to think, to mean.
meisten, most; -s, mostly.
melden, to announce.
Menge, f., pl. -n, multitude, quantity.
Mensch, m., pl. -en, man, human being.
menschlich, human.
merken, to notice, to mark.
merkwürdig, wonderful, marvelous.
Metall, n. metal.
mich, me.
Michel, Michael.
Miene, f. mien.
Miete, f. rent.
mieten, to rent, to hire.
Milch, f. milk.
Mineralreich, n. mineral kingdom.
Minute, f., pl. -n, minute.
mir, me, from me, to me; 40, 27, — ist nicht ganz wohl, I don’t feel quite well.
mit, with, to, along, too.
mitbringen, imp. brachte mit, p.p. mitgebracht, to bring along.
mitgebracht, see mitbringen.
mitgenommen, see mitnehmen.
mitgeteilt, see mitteilen.
mitkommen, imp. kam mit, p.p. mitgekommen, to come along.
Mitleid, n. compassion.
mitleidig, compassionate, -ly.
mitnahmen, see mitnehmen.
mitnehmen, imp. nahm mit, p.p. mitgenommen, to take along.
mitsingen, imp. sang mit, p.p. mitgesungen, to sing too.
Mittag, m. noon, dinner.
Mitte, f. middle.
mitteilen, imp. teilte mit, p.p. mitgeteilt, to impart, to inform.
Mittel, n. means, way.
Mittelfinger, m. middle-finger.
mitten, in the middle, in the midst.
Mitternacht, f. midnight.
möchte, would like; see mögen; — gar gern haben, would very much like to have.
mögen, imp. mochte, p.p. gemocht, to be able (may, might, can, would, etc.).
möglich, possible, -ly; ich that mein mögliches, I did my best.
Monat, m., pl. -e, month.
Mond, m. moon.
Mondenglanz, moonlight.
Moos, n., pl. -e, moss.
moosig, mossy.
Morcheln, mushrooms.
morden, to murder.
Mörder, m. murderer.
Morgen, m. morning; am —, in the morning; heut’ —, this morning.
morgen, to-morrow, the morrow.
Morgengesang, morning song.
Morgenlied, morning song.
Morgenrot, morning red, sunrise.
morgens, in the morning, mornings.
Morgenstrahl, morning sunbeam.
morsch, moldy.
müde, tired.
Mühe, pains, trouble; sich — geben, to take pains.
Mühle, f. mill.
mühsam, painful, -ly.
Müller, m. miller.
Münster, m. cathedral.
munter, gay, jolly, merry.
Murren, n. murmur.
murrend, cross, muttering, murmuring.
Musik, f. music.
Muster, n. pattern, model.
Musterhaus, n. model house.
mustern, to review.
müssen, to be obliged, to be forced, must, ought.
muß, see müssen; 61, 20, mußt mit, must come with me.
Müßiggang, m. idleness.
Mut, m. courage.
mutig, brave, -ly.
Mutter, f., pl. Mütter, mother.
Muttergrund, native soil.
Mutterhaus, home.
Mutterlaut, familiar sound.
Muttersprache, native language.
Mütze, f., pl. -n, cap.
N
nach, after, according to, to, for, toward; — und —, little by little.
Nachbar, m., pl. -n, neighbor.
nachdem, after.
Nachdenken, n. meditation.
nachdenklich, thoughtful, -ly, meditatively.
nachfolgen, imp. folgte nach, p.p. nachgefolgt, to follow.
nachher, after, afterwards, later.
Nachkommen, pl. descendants.
nachlässig, careless, -ly.
nachmachen, imp. machte nach, p.p. nachgemacht, to imitate, to copy.
Nachmittag, m. afternoon; -s, in the afternoon.
Nachricht, f., pl. -en, news.
nachriefen, see nachrufen.
nachrufen, imp. rief nach, p.p. nachgerufen, to call after, to cry.
nachsann, see nachsinnen.
nachsehen, imp. sah nach, p.p. nachgesehen, to see to, to look after.
nachsinnen, imp. sann nach, p.p. nachgesonnen, to reflect, to think over.
nächste, next.
nachsuchen, imp. suchte nach, p.p. nachgesucht, to hunt for, to seek.
Nacht, f., pl. Nächte, night.
Nachtigall, f. nightingale.
nächtlich, nightly.
Nachtruhe, f. quiet or peace of night, night-rest.
nachts, at night.
nackt, naked, bare.
Nagel, m. nail.
nahe, near, near by, close.
Nähe, f. neighborhood.
nahen, to draw near.
nähen, to sew.
näher, nearer.
nähern, to approach, to draw near.
nahm, -en, see nehmen.
nahm ... ab, see abnehmen.
nahm ... mit, see mitnehmen.
Nahrungsmittel, n. food, provisions.
Name, m., pl. -n, name.
Nation, f., pl. -en, nation.
natürlich, natural, -ly, of course.
natürlicherweise, as a matter of course.
Nebel, m. fog.
nebelig or neblig, foggy.
neben, beside, next.
Nebenzimmer, n. adjoining room.
nebst, beside.
nehme ... auf, see aufnehmen.
nehmen, imp. nahm, p.p. genommen, to take.
nehmend, taking.
nehmt, see nehmen; — mir das Kind aus dem Arme, take the child from me.
nehmt ... hin, take.
nein, no.
nennen, imp. nannte, p.p. genannt, to name.
Nessel, f., pl. -n, nettle.
Nest, n., pl. -er, nest.
neu, new; von neuem an, anew.
neugierig, inquisitive, -ly.
Neujahr, n. New Year.
Neujahrsabend, m. New Year’s eve.
Neujahrslied, n. New Year’s song.
Neujahrsmorgen, m. New Year’s morn.
Neujahrstag, m. New Year’s day.
nicht, no, not.
nichts, nothing, in no wise, naught.
nie, never.
nicken, to nod.
nieder, down, below.
niederbrennen, imp. brannte nieder, p.p. niedergebrannt, to burn down.
niedergebrannt, see niederbrennen.
niederknieen, to kneel down.
niederlegen (sich), imp. legte nieder, p.p. niedergelegt, to lie down.
niedersetzen (sich), imp. setzte nieder, p.p., niedergesetzt, to sit down.
niedersinken, imp. sank nieder, p.p. niedergesunken, to sink down.
niedrig, low.
niemals, never.
Niemand, -en, nobody.
nimm ... an, see annehmen.
nimmermehr, nevermore.
nirgend, nowhere.
noch, yet, still, again; weder ... —, neither ... nor; — nicht, not yet; — einmal, once more.
Nord, m. -en, north.
Nord-Deutschland, Northern Germany.
Not, f. need, trouble, want; ihnen seine — zu klagen, to tell them of his woes.
nötig, necessary; — haben, to need.
Nu, im —, in the twinkling of an eye.
nun, well, now, therefore; von — an, henceforth.
nur, only.
Nuß, f., pl. Nüsse, nut.
Nußbaum, m., pl. Nußbäume, nut-tree.
Nutz, m., pl. -en, use; von -en, of use.
nützen, to be of use; — mir nicht viel, are not of much use to me.
O
ob, whether, if.
Obdach, n. shelter, home.
oben, up, above; dort —, up yonder.
obere, top, above.
Oberfläche, f. surface.
Oberst, m., pl. -e, captain.
obgewaltet, see obwalten.
obgleich, although.
Obhut, f. protection.
obschon, although.
obwalten, to direct.
obwohl, although.
oder, or.
Ofen, m., pl. Öfen, stove, oven.
offen, open.
öffentlich, publicly.
Officier, m., pl. -e, officer.
öffnen, to open.
Öffnung, f., pl. -en, opening.
oft, often.
öfter, oftener.
oftmals, often, oftentimes.
ohne, without; — dies, besides.
ohnmächtig, unconscious.
Ohr, n., pl. -en, ear.
Ohrfeige, f. box on the ear.
Oktober, m. October.
Ordnung, f. order; in —, all right.
Ort, m., pl. Örter, place, spot.
Ottilie, a proper name.
P
Paar, n., pl. -e, pair, couple.
Pack, m., pl. Päcke, pack.
packen, to pack, to seize.
Page, m., pl. -n, page.
Palast, m., pl. Paläste, palace.
Pantoffel, m., pl. -n, slipper.
Papier, n., pl. -e, paper.
Papierbogen, m. sheet of paper.
Park, m. park.
paßt, suits.
paßt ... auf, pay attention; see aufpassen.
Patientin, f. patient.
Pause, f., pl. -n, pause.
Peitsche, f., pl. -n, whip.
Perle, f. pearl.
Perlenkrone, f. crown of pearls.
Person, f., pl. -en, person.
Pfad, m., pl. -e, path.
Pfeife, f. pipe.
Pfeil, m. arrow.
Pfeiler, m. pillar.
pfeilschnell, quick as a flash (arrow).
Pfennig, m., pl. -e, penny.
Pferd, n., pl. -e, horse.
pfeifen, imp. pfiff, p.p. gepfiffen, to whistle.
pfiff, see pfeifen.
Pfirsche, f., pl. -n, peach.
Pflaume, f. plum.
Pflanzenreich, n. vegetable kingdom.
Pflanzenwelt, f. vegetable world.
pflegen, to be in the habit, to tend, to nurse; 113, 22, 25, is in the habit of.
Pflicht, f. duty.
pflücken, to pick, to gather.
Pforte, f., pl. -n, gate, gateway, wicket.
Pförtner, m. porter.
Pförtnerin, f. portress.
Pförtnerwohnung, f. lodge.
Pilger, m. pilgrim.
Pilgerfahrt, f. pilgrimage.
Pilgerrock, m. pilgrim garb.
Pilgerzimmer, n. pilgrim’s room.
Plan, m., pl. Pläne, plan.
Platz, m., pl. Plätze, place, spot.
plaudern, to chatter.
plötzlich, suddenly.
plündern, to rob, to spoil.
Pochen, n. beating, knocking.
pochen, to beat, to knock.
Poet, m., pl. -en, poet.
Pracht, f. magnificence.
prächtig, fine, grand, splendid.
prachtvoll, magnificent.
prahlen, to boast.
prangen, to make parade, to deck themselves.
Preis, cost, price, prize.
pressen, imp. preßte, p.p. gepreßt, to press, to urge.
Prinz, m., pl. -en, prince.
Prinzessin, f. princess.
Produckt, produce, sum.
Privatzimmer, n. private room.
Prozeß, m., pl. -sse, lawsuit.
Prophezeihung, f. prophecy.
prüfen, to try, to test.
prügeln, to beat.
Pult, n. desk.
pünktlich, carefully, punctual, -ly.
Puppe, f., pl. -n, doll.
Purpur, m. purple.
purpurfarbig, purple-colored.
Q
Qual, torment.
Quitte, f., pl. -n, quince.
R
Rabe, m., pl. -n, crow, raven.
rächen (sich), to revenge one’s self.
Rand, m., pl. Ränder, edge.
rannte, see rennen.
rasch, quick, quickly, fast.
Rasen, m. turf, grass.
Rat, m. advice, counsel.
raten, imp. riet, p.p. geraten, to advise.
Ratgeber, m. adviser.
Ratibor, a proper name.
Ratschlag, m., pl. Ratschläge, advice.
rauben, to rob, to steal.
Räuber, m. robber.
Raubvogel, m., pl. Raubvögel, bird of prey.
rauchen, to smoke.
rauh, cold, rough, hard, raw.
Raum, m., pl. Räume, room, place.
Rauschen, n. rustle.
Rebe, f., pl. -n, vine.
Rebenlaub, n. vine-leaf.
Rechnen, n. arithmetic.
rechnen, to do sums.
Recht, right; — haben, to be right; das ist mir schon —, that suits me perfectly.
recht, right; rechts, to the right.
reden, to talk.
redete ... an, see anreden.
regelmäßig, regular, -ly.
regen (sich), to move, to stir.
Regiment, n., pl. -er, regiment.
Regung, f. motion.
regungslos, motionless.
reich, rich, richly.
Reich, n., pl. -e, kingdom.
reichen, to give, to hand.
reicher, richer.
reichlich, richly.
Reichtum, m., pl. Reichtümer, wealth.
reif, ripe.
reifen, to ripen.
Reihe, f., pl. -n, turn; der — nach, in turn.
Reihenfolge, f. succession.
rein, clear, clean, pure.
reinigen, to clean.
reinlich, neat, -ly, clean, -ly.
Reise, f., pl. -n, journey; auf der — war, was traveling.
reisen, to journey.
reisen ... ab, see abreisen.
Reisende, m., pl. -n, traveler.
reißen, imp. riß, p.p. gerissen, to tear.
reiten, imp. ritt, p.p. geritten, to ride.
Reiter, m. rider, horseman, cavalryman.
Reitersmann, m. cavalryman.
reizend, bewitching.
rennen, imp. rannte, p.p. gerannt, to run.
retten, to rescue, to save.
rettende, saving, rescuing.
Retterin, f. rescuer.
richten, to direct; (sich), to act.
Richter, m. judge.
richtig, right.
Richtung, f., pl. -en, direction.
rief, see rufen.
rief ... aus, see ausrufen.
rief ... zu, see zurufen.
riefen ... laut, see lautrufen.
Riese, m., pl. -n, giant.
Riesengebirge, mountains in Germany.
rieten, see raten.
Ring, m., pl. -e, ring.
Ringeltanz, ring-around-a-rosy dance.
Ring-Finger, m. ring-finger.
rings, around; ringsum, all around.
rinnen, rann, geronnen, trickle.
riß, see reißen.
riß ... aus, see ausreißen.
Rita, Daisy.
ritt, see reiten.
Ritter, m. knight; Herr —, Sir Knight; zum Ritter geschlagen, knighted.
Rock, m., pl. Röcke, coat.
rohen, rude, rough.
Rosa, Rose.
Rose, f., pl. -n, rose.
rosenrot, pink, rosy red.
Roß, n., pl. -sse, steed.
rot, red; wird —, gets red.
Rotbart, m. Barbarossa.
rotbärtig, red bearded.
rotgeweint, reddened by tears.
Rübe, f., pl. -n carrot.
Rübensamen, m. carrot-seed.
Rübezahl, m. the carrot counter.
Rubin, m., pl. -e, ruby.
Rücken, m. back.
Rückkehr, f. return.
Ruf, m., pl. -e, call.
rufen, imp. rief, p.p. gerufen, to call, to exclaim.
Ruhe, f. rest, peace.
Ruhebett, n. lounge.
ruhen, to rest.
ruhig, quiet, -ly.
rühmen, to praise.
rühren, to touch, to move.
Rührung, f. emotion.
Ruine, f., pl. -n, ruin.
Runde, f. rounds.
runzelnd, wrinkling.
Rüstung, f., pl. -en, armor.
S
Saal, m., pl. Säle, hall.
Sache, f., pl. -n, matter, affair, thing.
Sachlage, f. state of affairs, matter.
Sachwalter, m. lawyer.
Sack, m., pl. Säcke, sack, bag.
säen, to sow.
Saft, m., pl. Säfte, sap, juice.
sagen, to say, to tell.
sah, see sehen.
sah ... an, see ansehen.
sah ... aus, see aussehen.
sah ... um, see umsehen.
sammeln, to gather, to assemble.
sammt, with, together with.
Sand, m. sand.
sandte, see senden.
sanft, soft, -ly, gentle, mild, -ly.
sang, see singen.
sang ... mit, see mitsingen.
sank, see sinken.
sank ... nieder, see niedersinken.
sank ... zurück, see zurücksinken.
sann, see sinnen.
sann ... nach, see nachsinnen.
Sans-Souci, without a care.
Saphiren, sapphires.
saß, see sitzen.
Schaar, f., pl. -en, troop.
Schade, m., pl. -n, harm, damage, pity; es ist —, it is a pity.
schaden, to harm.
schädlich, injurious.
schaffen, to work, to remove.
Schale, f. shell.
schallen, to resound.
schämen (sich), to be ashamed.
scharf, sharp, -ly.
Scharfäugige, the sharp-eyed, Sharpy.
Schatten, m. shadow.
Schatz, m., pl. Schätze, treasure.
schätzen, to prize.
Schatzhüter, m. guardian of treasure.
Schatzkammer, f. treasure-room.
schauen, to gaze, to look at.
schaute ... an, see anschauen.
schaute ... hinauf, see hinaufschauen.
schaute ... zu, see zuschauen.
scheiden, imp. schied, p.p. geschieden, to die, to depart, to separate.
Schein, m. splendor, glow.
scheinen, imp. schien, p.p. geschienen, to seem, to appear.
Schelten, n. scolding.
scheltende, scolding.
schenken, to give, to grant.
Scheune, f. barn.
schicken, to send.
schickte ... ab, see abschicken.
schickte ... aus, see ausschicken.
schien, see scheinen.
schießen, imp. schoß, p.p. geschossen, to shoot.
Schild, m., pl. -e, shield.
Schlaf, m. sleep.
schlafen, imp. schlief, p.p. geschlafen, to sleep.
schlafend, sleeping.
Schlafgemach, n. bedroom.
Schlaflied, n. lullaby.
schläfrig, sleepy.
Schlafrock, m. dressing-gown.
schlagen, imp. schlug, p.p. geschlagen, to strike, to fight, to clap, to slap.
schlang, see schlingen.
schlecht, bad, wicked.
schleichen, imp. schlich, p.p. geschlichen, to slip, to creep.
schlendernd, loitering, loafing.
schlich, see schleichen.
schlief ... ein, see einschlafen.
schließen, imp. schloß, p.p. geschlossen, to close, to lock.
schließt ... zu, see zuschließen.
schlimm, bad, wicked; -er, comp.
schlingen, imp. schlang, p.p. geschlungen, to clasp.
schloß, see schließen.
Schloß, n., pl. Schlösser, castle, lock.
Schloßhof, m., pl. Schloßhöfe, castle court-yard.
Schloßkapelle, f. chapel of the castle.
schluchzen, n. sobbing.
schluchzen, to sob.
schluchzend, sobbing.
schlug, see schlagen.
schlug ... aus, see ausschlagen.
schlug ... vor, see vorschlagen.
schlug ... zurück, see zurückschlagen.
Schlüssel, m. key.
schmecken, to taste.
Schmeichelreden, caressing words.
schmelzen, to melt.
Schmerz, m. pain.
schmerzen, to ache, to pain.
schmerzhaft, painful, -ly.
schmerzlich, painful, -ly, deeply.
schmunzeln, to grin.
Schnee, m. snow.
Schneeball, m. snowball.
schnell, quick, -ly.
Schnelle, f. rapidity.
schon, already.
schön, fine, beautiful.
Schöne, f. beauty.
schöner, more beautiful.
Schönheit, f. beauty.
Schoß, m. lap.
schoß, see schießen.
Schreck, m. fright, terror.
schrecklich, frightful.
Schreiben, n. a document, a paper, writing.
schreiben, imp. schrieb, p.p. geschrieben, to write.
Schreiber, m. clerk.
schreien, imp. schrie, p.p. geschrieen, to scream, to cry.
Schreien, n. screaming.
Schreihals, m., pl. -hälse, squaller.
Schreiner, m. joiner.
schreiten, imp. schritt, p.p. geschritten, to stride, to walk.
schrie, see schreien.
schrie ... auf, aufschreien, to exclaim.
schrieb, see schreiben.
Schrift, f., pl. -en, writing.
Schriftsteller, m. author.
Schritt, m., pl. -e, step, stride.
schritt, see schreiten.
schritt ... hinein, see hineinschreiten.
schüchtern, shy, shyly.
Schuh, m., pl. -e, shoe.
Schuld, f., pl. -en, debt.
schuldig, owe, indebted, guilty.
Schule, f., pl. -n, school.
Schüler, m. scholar.
Schulter, f. shoulder.
Schüssel, f., pl. -n, dish.
schütteln, to shake.
Schutz, m. protection.
Schütz, m. archer.
schützen, to guard, to protect.
Schwaben, Swabia.
schwach, weak, -ly.
Schwachen, weak people.
schwächer, weaker.
Schwalbe, f., pl. -n, swallow.
schwankte, tipped.
schwarz, black.
schweben, to hover, to flutter.
Schweigen, n. silence.
schweigen, imp. schwieg, p.p. geschwiegen, to be silent; — Sie, be silent.
schweigend, silent, -ly.
schwer, heavy, serious, hard, difficult.
Schwert, n., pl. -er, sword.
Schwerthieb, m. sword-thrust.
Schwester, f., pl. -n, sister.
schwiegen, see schweigen.
Schwiegermutter, f. mother-in-law.
Schwiegersohn, m. son-in-law.
schwindelt, dizzy; mir —, I am dizzy.
schwinden, to vanish.
schwingen, to swing, to brandish.
schwingend, swinging.
schwor, see schwören.
schwören, imp. schwur, p.p. geschworen, to swear, to take an oath.
Sebastian, a proper name.
sechs, six.
sechster, sixth.
See, m. lake.
Segen, m. blessing.
sehen, imp. sah, p.p. gesehen, to see; zu — war, was to be seen.
sehnen, to long for.
sehr, very, much, great, -ly, a great deal.
seht ... an, see ansehen.
sei, seid, see sein.
Seil, n., pl. -e, rope.
sein, his, its, her.
sein, imp. war, p.p. gewesen, to be; sometimes used for to have.
seit, since.
seitdem, since then.
Seite, f., pl. -n, side, direction.
selben, selfsame.
selbst, self, even.
Selbstüberwindung, f. self mastery.
selige, blessed, soulful.
senden, imp. sandte, p.p. gesandt, to send.
sendet ... aus, see aussenden.
setzen, to put, to place, to set; sich —, to sit.
setzte ... dahin, see dahinsetzen.
setzte ... hin, see hinsetzen.
seufzen, to sigh.
Seufzer, m. sigh.
sich, one’s self, herself, himself, itself.
sicher, sure, -ly, safe.
sichern, to assure.
sicherte ... zu, see zusichern.
Sie, you.
sie, she, it, they, them.
sieben, seven.
siebzehn, seventeen.
Sieger, m. victor.
siehe, see sehen.
siehest ... aus, see aussehen.
Silbergeld, n. silver money.
silbern, of silver.
sind, see sein.
Singen, n. singing.
singen, imp. sang, p.p. gesungen, to sing.
sinken, imp. sank, p.p. gesunken, to sink.
Sinn, m. mind.
sinnen, imp. sann, p.p. gesonnen, to think, to reflect.
Sitte, f., pl. -n, custom.
sitzen, imp. saß, p.p. gesessen, to sit.
so, so, thus, like, you don’t mean to say so; — wie, just like.
sobald, as soon as.
soeben, just.
sogar, even.
sogleich, right away.
Sohn, m., pl. Söhne, son.
solch, such, such a.
Soldat, m., pl. -en, soldier.
sollen, to be obliged, shall, ought, etc.
sollst, see sollen.
sollte, should; see sollen.
sonderbar, strange, queer.
sondern, but.
Sonnenaufgang, m. sunrise.
Sonnenschein, m. sunshine.
Sonntag, m. Sunday.
sonst, besides, unless, or, or else.
Sophie, Sophy.
Sorge, f., pl. -n, care, trouble.
sorgen, to care for, to take care of.
sorgfältig, careful, -ly.
Sorglichkeit, f. carefulness.
sowohl, as well as.
spalten, to split, to crack.
sparsam, economical.
spät, late, -ly.
später, later.
Speicher, m. granary, magazine.
Speise, f., pl. -n, meat, food, dish.
speisen, to dine.
Speisesaal, m. dining-room.
sperren, to block, to close.
Spiel, n., pl. -e, play, game; auf das — gesetzt, to set at stake; gute Miene zum bösen — zu machen, to face trouble bravely.
spielen, to play.
Spielsachen, toys.
Spielzeug, n. plaything.
Spinnen, n. spinning.
Spinnrad, n. spinning-wheel.
Spitze, f., pl. -n, head, point.
sprach, see sprechen.
Sprache, f., pl. -n, language, speech, talk.
sprachlos, speechless, -ly.
sprang, see springen.
sprang ... auf, see aufspringen.
sprang ... fort, see fortspringen.
sprechen, imp. sprach, p.p. gesprochen, to speak, to talk; zu —, to be spoken to.
sprengte ... davon, see davonsprengen.
sprich, see sprechen.
springen, imp. sprang, p.p. gesprungen, to jump, to spring.
Spruch, m., pl. Sprüche, maxims.
Spur, f., pl. -en, trace.
Stadt, f., pl. Städte, city.
stählern, of steel.
Stall, m., pl. Ställe, stable.
stammeln, to stammer.
stampfen, to stamp.
Stand, m. rank; Ihres Standes würdig, suitable to her rank.
stand, see stehen.
stand ... auf, see aufstehen.
Stange, f., pl. -n, pole.
starb, see sterben.
stark, strong, -ly.
stärkende, strengthening.
stärker, stronger.
stärkste, strongest.
starren, to be stiff, to bristle.
statt, instead.
stattfinden, imp. fand statt, p.p. stattgefunden, to take place, to occur.
stattlich, tall, stately.
Statue, f., pl. -n, statue.
stechen, imp. stach, p.p. gestochen, to prick.
stecken, to put, to place.
stehen, imp. stand, p.p. gestanden, to stand, to be.
stehlen, imp. stahl, p.p. gestohlen, to steal.
steigen, imp. stieg, p.p. gestiegen, to climb.
steil, steep, straight.
Stein, m., pl. -e, stone.
steinern, of stone.
steinig, stony.
Stelle, f., pl. -n, place, spot, position.
stellen, to put, to place, to post.
stellte ... hin, see hinstellen.
stellte ... vor, see vorstellen.
sterben, imp. starb, p.p. gestorben, to die.
Stern, m., pl. -e, star.
stets, ever, always.
Stich, m., pl. -e, pain, stitch.
Stiefel, m., pl. — or -n, boot.
stieg, see steigen.
stieg ... auf, see aufsteigen.
stieg ... empor, see emporsteigen.
stieg ... nieder, went down.
stiegen ... hinunter, see hinuntersteigen.
still, still, quiet, -ly; 41, 27, be quiet; 42, 14, — doch, do be quiet.
Stille, f. stillness.
stillhalten, to stop.
stillstehen, to stand still.
Stimme, f., pl. -n, voice.
stimmte ... ein, see einstimmen.
stirbt, see sterben.
Stirne, f. forehead.
Stock, m., pl. Stöcke, stick.
Stockwerk, n. story, floor.
stolz, proud, -ly; — auf, proud of.
Stoppelfelder, stubble-fields.
Storch, m., pl. Störche, stork.
strahlen, to beam, to shine.
Straße, f., pl. -n, street, road.
strecken, to stretch.
streckte ... aus, see ausstrecken.
Streif, m., pl. -en, streak.
streifte ... ab, pulled off.
Streit, m. battle, fight.
streiten, imp. stritt, p.p. gestritten, to fight, to struggle.
Streiter, m. fighter.
Streitroß, n. war-horse.
streng, stern, -ly.
Strick, m., pl. -e, rope, cord.
Strickarbeit, f. knitting-work.
stricken, to knit.
Stricken, n. knitting.
Stroh, n. straw.
Strom, m., pl. Ströme, stream, river.
Strumpf, m., pl. Strümpfe, stocking.
Stube, f., pl. -n, room.
Stück, n., pl. -e, piece.
Stückchen, n. little piece.
Student, m., pl. -en, student.
studieren, to study.
Stuhl, m., pl. Stühle, chair.
stumm, dumb, silent.
Stunde, f., pl. -n, hour, lesson.
stünden, poet. for stehen.
stundenlang, for hours at a time.
stürmen, to rush, to storm.
Sturmglock’, f. alarm-bell.
Sturmwind, m. storm-wind.
Sturz, m. fall.
stürzen, to fall, to hurl.
stützen, to support, to rest.
suchen, to seek.
suchte ... auf, see aufsuchen.
suchte ... nach, see nachsuchen.
Süd, m. south.
Summe, f. sum.
Sünde, f. sin.
Suppe, f., pl. -n, soup.
süß, sweet.
T
Tafel, f. board.
Tag, m., pl. -e, day; eines Tages, one day.
tagelang, all day long, for days at a time.
tagen, to dawn.
täglich, daily.
Tannenburg, Pine or Fir Castle.
Tannenwald, m. pine-forest.
tanzen, to dance.
tapfer, brave, -ly.
tapferste, bravest.
Tasche, f., pl. -n, pocket.
Taube, f. dove, pigeon.
tausend, thousand.
tausendmal, thousand times.
Teil, m. and n., pl. -e, part.
teilen, to share, to divide.
teilte ... mit, see mitteilen.
Teilung, f. division.
Teller, m. plate.
Testament, n. will.
teuer, dear, precious.
Thal, n., pl. Thäler, valley.
Thaler = thaler (German dollar).
That, f., pl. -en, deed.
that, see thun.
Thätigkeit, f. activity.
Thema, n. theme, subject.
Thor, n., pl. -e, gate, gateway, wicket.
Thräne, f., pl. -n, tear.
Thron, m., pl. -en, throne.
Thun, n. doings.
thun, imp. that, p.p. gethan, to do, to make; was —, what’s to be done.
Thür, -e, f., pl. Thüren, door.
Thüringen, Thuringia.
thust, see thun; — du stolz mit, art thou proud of.
thut ... auf, see aufthun.
tief, deep, -ly, low.
Tiefe, f., pl. -n, depth.
tiefer, lower, deeper.
Tier, n., pl. -e, animal.
Tierreich, n. animal kingdom.
Tisch, m., pl. -e, table.
Tischnachbar, m. neighbor at table.
Tochter, f., pl. Töchter, daughter.
Töchterchen, n. little daughter.
Tod, m. death; sind Sie des Todes, you are a dead man.
Todesstille, f. deathly stillness.
Ton, m., pl. Töne, sound, tone.
tot, dead.
töten, to kill.
träge, lazy, indolent.
tragen, imp. trug, p.p. getragen, to carry, to wear, to bear.
trage ... an, see antragen.
Träger, m. porter.
Trägheit, f. laziness.
trank, see trinken.
trat, see treten.
trat ... ein, see eintreten.
Traube, f., pl. -n, grape.
trauen, to marry.
Traum, m., pl. Träume, dream.
träumen, to dream.
Träumerei, f., pl. -en, dream, fancy, day-dream.
traurig, sad, -ly.
traut, cozy.
treffen, to hit, to befall.
Treiben, n. working, doing.
treiben, imp. trieb, p.p. getrieben, to drive, to do.
trennen, to part.
Treppe, f., pl. -n, stair.
treten, imp. trat, p.p. getreten, to step, to tread.
treu, true, faithful.
trinken, imp. trank, p.p. getrunken, to drink.
triumphierend, triumphantly.
Trompete, f. trumpet.
Trost, m. consolation.
trösten, to comfort.
tröstende, comforting.
trotz, in spite of.
trotzdem, although, in spite of.
trüb, sad, doleful.
trug, see tragen.
Truppe, f., pl. -n, troop.
Tuch, n., pl. Tücher, shawl.
tüchtig, good, thorough, -ly.
Tugend, f., pl. -en, virtue.
tugendhaft, virtuous.
Tugendwege, pl. paths of virtue.
Turm, m., pl. Türme, tower.
Turmthüre, f. tower-door.
Turnier, n., pl. -e, tournament.
U
üben, to practice, to use.
über, over, across, above, at.
überall, everywhere.
überbringen, imp. brachte über, p.p. übergebracht, to deliver, to bring over.
übergab, see übergeben.
übergeben, imp. übergab, p.p. übergegeben, to hand over to surrender.
überlisten, to outwit.
übermannen, to overpower, to master, to overcome.
übermorgen, day after to-morrow.
übernachten, to spend the night.
übernehmen, imp. übernahm, p.p. übergenommen, to undertake.
überragen, to tower above.
überraschen, to surprise.
überrascht, surprised.
Überraschung, f. surprise.
überschallen, to sound above.
überwinden, to conquer.
überwunden, see überwinden.
Uhlan, m., pl. -en, lancer.
Uhr, f., pl. -en, hour, o’clock.
um, around, about, concerning, in order to, at, for, so as to.
umarmen, to hug, to clasp.
umfangen, imp. umfing, p.p. umfangen, to clasp, to hug.
umfing, see umfangen.
Umgegend, f. surroundings, neighborhood.
umher, around, about.
umherblicken, imp. blickte umher, p.p. umhergeblickt, to glance about.
umherschlendern, to loiter around.
umherziehen, imp. zog umher, p.p. umhergezogen, to go around.
umlegen, imp. legte um, p.p. umgelegt, to put on, to don.
umringen, to surround.
umsahen, see umsehen.
umsehen, imp. sah um, p.p. umgesehen, to look around.
umsonst, in vain.
umwandte, see umwenden.
umwenden, imp. wandte um, p.p. umgewandt, to turn around.
unappetitlich, unappetizing.
unaufhörlich, incessantly.
unbefangen, easy, easily.
Unbekannter, m. unknown man.
unbemerkt, unnoticed.
unbestraft, unpunished.
unbewacht, unwatched.
und, and.
unerfahren, inexperienced.
unermüdlich, unweariedly.
unerträglich, unbearable.
unfähig, incapable.
Unfug, m. disorder, misdemeanor.
Ungeduld, f. impatience.
ungeduldig, impatient, -ly.
ungefähr, about, nearly.
ungefährdet, unharmed.
ungehalten, indignant, -ly, angry.
ungeheuer, immense.
ungehindert, unhindered.
ungelegen, inopportune; kam mir sehr —, was very inconvenient for me.
ungeschickt, awkward, -ly.
ungesehen, unseen.
ungewohnt, unaccustomed.
Unglück, n. misfortune.
unglücklich, unhappy.
Unglücklichen, unhappy people.
unhöflich, unpolite, -ly.
Uniform, f. uniform.
unmöglich, impossible.
unordentlich, disorderly.
uns, us, to us.
unschuldig, innocent.
unser, our.
unsrigen, ours.
unter, under, among.
unterbrach, see unterbrechen.
unterbrechen, imp. unterbrach, p.p. unterbrochen, to interrupt.
unterdessen, meanwhile, in the mean time.
unterdrückt, suppressed.
untergehen, imp. ging unter, p.p. untergegangen, to set, to go down.
unterging, see untergehen.
unterhalten, imp. unterhielt, p.p. unterhalten, to entertain.
unterhaltend, entertaining.
Unterhaltung, f. conversation.
unterirdisch, subterranean.
Unterredung, f. conversation.
Unterricht, m. lesson, tuition.
unterrichten, to teach.
untersuchen, to investigate.
Unterthan, m., pl. -en, subject, vassal.
unterwegs, on the way.
unterzeichnen, to sign.
unthätig, incapable.
unverschämt, impudent.
unwissend, ignorant.
uralt, very old, antique.
Ursache, f. cause.
V
Vasall, m., pl. -en, vassal.
Vater, m., pl. Väter, father.
Vaterland, n. native country.
verabschieden, imp. verabschiedete, p.p. verabgeschiedet, to take leave.
verabschiedete, see verabschieden.
verächtlich, contemptuously.
verändern, to change.
Veränderung, f. change.
verantwortlich, answerable, responsible.
Verband, m. bandage.
verbergen, imp. verbarg, p.p. verborgen, to hide.
verbeugen, to bow.
verborgen, hidden.
verbracht, see verbringen.
verbrauchen, to spend.
verbrennen, imp. verbrannte, p.p. verbrannt, to burn up.
verbringen, imp. verbrachte, p.p. verbracht, spent.
verbunden, bound, bandaged.
Verbündete, m. ally.
verdanken, to owe.
verdienen, to earn, to deserve.
verderben, imp. verdarb, p.p. verdorben, to spoil, to ruin.
verdorben, see verderben.
vereinen, to be unanimous, to unite.
vereint, unanimously, united.
verfertigen, to make, to finish.
verfolgen, to pursue.
vergangen, see vergehen.
vergaß, see vergessen.
vergebens, vainly.
vergeblich, vainly.
vergehen, imp. verging, p.p. vergangen, to pass.
vergelten, imp. vergalt, p.p. vergolten, to reward; vergelt’ es Gott, God reward you.
vergessen, imp. vergaß, p.p. vergessen, to forget.
verging, see vergehen.
vergiß, see vergessen.
vergleichen, imp. verglich, p.p. verglichen, to compare.
verglich, see vergleichen.
Vergnügen, n. pleasure.
vergnügen, to satisfy, to please.
vergnügt, contented, pleased.
vergraben, imp. vergrub, p.p. vergraben, to bury.
vergrub, see vergraben.
Verhaft, m. arrest.
verhaften, to arrest.
verhehlen, to conceal, to hide.
verheiraten, to marry.
verhindern, to prevent.
verhungern, to starve.
verirren, to go astray, to lose.
verkaufen, to sell.
verkleiden, to disguise.
verkürzen, to shorten.
verlangen, to demand, to request.
verlängern, to lengthen.
verlassen, imp. verließ, p.p. verlassen, to leave, to forsake.
verlegen, embarrassed.
verletzen, to wound, to hurt.
verleumden, to slander.
verlieren, imp. verlor, p.p. verloren, to lose.
verließ, see verlassen.
Verlobte, m. and f. betrothed.
verloren, see verlieren.
Verlust, m., pl. -e, loss.
vermissen, to miss.
Vermögen, n. fortune.
vermuten, to suspect, to suppose.
vernahm, see vernehmen.
vernehmen, imp. vernahm, p.p. vernommen, to hear, to learn.
verraten, imp. verriet, p.p. verraten, to betray.
verrichten, to do, to say.
verrückt, crazy.
Vers, m., pl. -e, verse.
versagen, to deny, to refuse.
versammeln, to collect, to assemble.
verscheiden, imp. verschied, p.p. verscheiden, to die, to depart.
verscheuchen, to drive away.
verschiebe, postpone; 80, 12, never put off till to-morrow what you can do to-day.
verschied, see verscheiden.
verschließen, imp. verschloß, p.p. verschlossen, to lock.
verschlingen, imp. verschlang, p.p. verschlungen, to swallow.
verschlossen, see verschließen.
verschlungen, see verschlingen.
verschollen, obsolete, forgotten.
verschonen, to spare.
verschreiben, imp. verschrieb, p.p. verschrieben, to prescribe.
Verschreibung, f., pl. -en, prescription.
verschwand, see verschwinden.
verschwinden, imp. verschwand, p.p. verschwunden, to vanish.
verschwunden, see verschwinden.
versetzen, to set, to deck, to stud, to speak (poet.).
versichern, to assure.
versorgen, to care for, to take care of, to provide.
versprach, see versprechen.
Versprechen, n. promise.
versprechen, imp. versprach, p.p. versprochen, to promise.
verstand, see verstehen.
verständig, intelligent, knowing.
verstecken, to hide.
verstehen, imp. verstand, p.p. verstanden, to understand.
versteinern, to petrify.
verstorben, dead.
verstummte, was silent.
Versuch, m., pl. -e, attempt.
versuchen, to try, to taste.
verteidigen, to defend.
vertiefen, to sink, to burrow.
vertrauen, to trust.
vertrieben, driven away.
vertrocknet, dried up.
verunglücken, to fall, to come to grief.
verursachen, to occasion.
verwaist, orphaned.
Verwalter, m. director, lawyer.
verwandeln, to transform.
Verwandte, m., pl. -n, relative.
verweigern, to refuse.
verweilen, to tarry, to spend.
verwitwen, to widow.
verwitwete, widowed.
verwöhnen, to spoil.
verwundet, wounded.
verwundern, to wonder at.
verwundert, amazed, wonderingly.
Verwundeter, m., pl. -en, wounded.
verzählen, to miscount.
verzaubert, bewitched, under a spell.
verzehren, to devour, to squander.
verzeihen, imp. verzieh, p.p. verziehen, to forgive.
Verzeihung, f. forgiveness.
verziert, decorated.
verzweifelnd, despairing, -ly.
Verzweiflung, f. despair.
Vieh, n. cattle.
viel, much, many, very.
vieles, much, many things.
vielleicht, perhaps.
vier, four.
viereckig, four-cornered.
vierzehnten, fourteenth.
Vogel, m., pl. Vögel, bird.
Vogelnest, n., pl. -er, bird’s nest.
voll, full, full of.
vollenden, to finish, to accomplish.
voller, complete.
völlig, wholly, completely.
Voltaire, a French writer.
vom = von dem.
von, from, of, by, with, about.
vor, before, in front of, through, by, ago.
voran, ahead.
voraus, ahead.
vorauslaufen, imp. lief voraus, p.p. vorausgelaufen, to run ahead.
vorbei, over, passed.
vorbereiten, to prepare.
Vorgänger, m. predecessor.
vorgehen, imp. vorging, p.p. vorgegangen, to happen.
vorging, see vorgehen.
Vorhang, m. curtain, veil.
vorkommen, imp. kam vor, p.p. vorgekommen, to appear, to seem.
vorlesen, imp. las vor, p.p. vorgelesen, to read aloud.
vornahmen, see vornehmen.
vornehm, well bred, distinguished.
vornehmen, imp. nahm vor, p.p. vorgenommen, to determine, to undertake.
vors = vor das.
Vorschlag, m. proposal.
vorschlagen, to propose.
vorsingen, imp. sang vor, p.p. vorgesungen, to sing to.
vorspringend, projecting.
vorstellen, imp. stellte vor, p.p. vorgestellt, to place before, to introduce.
vorstrecken, to advance, to lend.
vortrefflich, excellent.
vorüber, over.
Vorwand, m. pretext, excuse.
vorwärts, forward, on.
Vorwurf, m., pl. Vorwürfe, reproach.
vorziehen, to prefer.
vorzubereiten, see vorbereiten.
vorzulesen, see vorlesen.
W
Waare, f., pl. -n, ware.
wach, awake.
Wache, f. watch.
wachen, to watch, to wake.
wachsen, imp. wuchs, p.p. gewachsen, to grow.
wachste ... auf, see aufwachsen.
Wächter, m. sentinel.
wackere, brave, bold, worthy.
Waffe, f., pl. -n, weapon.
Wagen, m. carriage, wagon.
wagen, to risk, to venture.
Wahl, f. choice.
wählen, to choose.
wähnen, to fancy, to mention.
wahr, true; nicht —? is not that so?
während, as, while, during.
Wahrheit, f. truth.
wahrscheinlich, probably.
Waise, m. and f. orphan.
Wald, m., pl. Wälder, wood.
Waldecke, f. corner of the woods.
wallen, to surge, to wave.
walten, to reign.
Wand, f., pl. Wände, wall.
wandern, to wander, to stray.
Wanderung, f., pl. -en, wanderings.
Wange, f., pl. -n, cheek.
wann, when.
Wappen, n. coat of arms.
war, waren, see sein.
ward, see werden.
wäre, wären, subj. of sein.
warfen, see werfen.
warm, warm.
warnen, to warn.
Warnung, f. warning.
Warte, f. watch-tower; auf die — gehen, to go up on the watch tower.
Warten, n. waiting; ließ sich das — gefallen, waited willingly.
warten, to wait.
wartende, waiting.
warum, why.
was, what, that, which; — haben Wie? what is the matter with you?
waschen (sich), imp. wusch, p.p. gewaschen, to wash.
Wasser, n. water.
weckten ... auf, see aufwecken.
weder, neither; — ... noch, neither ... nor.
Weg, m., pl. -e, road, way; an dem Wege, by the roadside.
weg, away.
wegen, on account.
weggeben, to give away.
weggehen, imp. ging weg, p.p. weggegangen, to go away.
weggeweht, see wegwehen.
wegräumen, to clear away, to remove.
wegwehen, imp. wehte weg, p.p. weggeweht, to blow away.
Weh, woe; — mir, woe is me; — thun, to hurt.
wehren, to defend.
weht, blows.
Weib, n., pl. -er, wife, woman.
weigern, to refuse; (sich), to defend one’s self.
Weih, m. kite.
Weihnacht, f., pl. -en, Christmas.
Weihnachtsabend, m. Christmas eve.
Weihnachtskuchen, m. Christmas cake.
Weihnachtslied, n. Christmas carol.
Weihnachtsgruß, m. Christmas greeting.
weil, because, for.
Weile, f., pl. -n, while, time.
weilen, to tarry.
Wein, m., pl. -e, wine.
weinen, to weep.
Weinen, n. weeping.
weinend, weeping.
Weise, f., pl. -n, way.
weisen, imp. wies, p.p. gewiesen, to show, to point out.
weiser, wiser.
weiß, white.
weiß, see wissen.
weit, far, spacious, wide, broad.
Weite, f. space, distance.
weiter, farther, further on.
welche, which, who, that.
welken, to fade.
Welle, f., pl. -n, wave.
Welt, f., pl. -en, world.
wenig, little, small in quantity.
wenigstens, at least.
wenn, if, when.
wer, who, he who; wer’s, he who it.
werden, imp. ward, wurde, p.p. geworden, to become, to be, to grow, to get, shall, should.
werfen, imp. warf, p.p. geworfen, to throw, to cast.
Wetter, n. weather.
wickeln, to wrap, to wind.
widerstehen, to resist.
wie, as, how, like.
wieder, again.
wiederholen, to repeat.
Wiedersehen, n. seeing again; auf —, farewell.
wiederkommen, to come again.
Wiese, f., pl. -n, meadow.
Wiesenstrauß, m. bouquet of wild flowers.
wieviel, how much.
wild, wild.
will, see wollen.
Wille, m. will; Gottes —, the will of God.
willig, willingly.
willkommen, welcome.
willst, see wollen.
Wind, m., pl. -e, wind.
Wink, m., pl. -e, sign.
winken, to wave, to signal, to motion.
winkte ... zu, see zuwinken.
Winter, m. winter.
Winterabend, m. winter evening.
Wintervögel, m., pl. winter birds.
Winterzeit, f. winter time.
Winzerinnen, the women gathering grapes.
winzig, tiny.
wir, we.
wird, see werden.
wirf, see werfen.
wirklich, really.
wirst, see werden.
Wirt, m. innkeeper.
Wirtshaus, n. inn, hotel.
wissen, imp. wußte, p.p. gewußt, to know.
Witwe, f. widow.
wo, where.
wöchentlich, weekly.
wogend, tossing, waving.
woher, from where, whence.
wohin, whither.
wohl, well; 2, 10, Ist wohl die Thür offen? Can it be that the door is open? — ihm, blessed is he.
wohlbehalten, unharmed, in good condition.
wohlhabender, richer.
Wohlsein, n. good health, well-being.
Wohlthäterin, f. benefactress.
wohlwollend, kindly, benevolent, -ly.
wohnen, to live, to dwell.
Wohnzimmer, n. sitting-room.
Wölbung, f. dome.
Wolf, m., pl. Wölfe, wolf.
Wolke, f., pl. -n, cloud.
wollen, to wish, to want, will, shall, should, would.
wollenen, of wool.
wonnesam, blissful.
woran, of what, on which.
worauf, on which.
worden, see werden.
worin, in which, wherein.
Wort, n., pl. -e, or Wörter, word, promise; — halten, to keep a promise; nahm das —, spoke.
wozu, wherefore.
wuchsen, see wachsen.
Wunde, f., pl. -n, wound.
Wunder, n. wonder.
wunderbar, wonderful, -ly.
Wunderdinge, magical objects.
wundern (sich), to wonder.
wundersam, marvelous.
wunderschön, very beautiful.
Wundertisch, m. magic table.
Wunsch, m., pl. Wünsche, wish.
wünschen, to wish.
Wüste, f. desert.
wurde, see werden; — gewahr, became aware of.
würde, subj. of werden.
würdig, worthy.
wusch sich, see sich waschen.
wußte, see wissen.
Z
Zahl, f. number.
zahlen, to pay.
zählen, to count.
Zählung, f. count, sum.
zahm, tame.
zankende, zankhaft, quarrelsome.
zart, delicate, tender, -ly, gingerly.
zärtlich, tenderly.
Zauberer, m. magician.
Zauberstäbchen, n. wand.
Zaudern, n. hesitation.
zaudern, to hesitate.
z. B. abbreviation for zum Beispiel, for example, e.g.
Zeche, f., pl. -n, bill, score.
zehn, ten.
Zehente, n. tenth.
Zeichen, n. sign.
zeichnen, to draw.
Zeichnung, f., pl. -en, drawing.
Zeigefinger, m. index-finger.
zeigen, to show.
ziehe ... herum, roam around.
Zeile, f., pl. -n, line.
Zeit, f., pl. -en, time.
zeitig, timely; recht —, in good time.
Zeitlang, a certain space of time.
Zeitung, f., pl. -en, newspaper.
zerbarst, see zerbersten.
zerbersten, imp. zerbarst, p.p. zerborsten, to burst asunder.
zerfallen, imp. zerfiel, p.p. zerfallen, to fall to pieces.
zerfiel, see zerfallen.
zerreißen, imp. zerriß, p.p. zerrissen, to tear; — wollen, was on the point of tearing to pieces.
zerrissen, see zerreißen.
zerspalten, to split to pieces.
zersprang, see zerspringen.
zerspringen, imp. zersprang, p.p. zersprungen, to explode, to burst.
zerstreuen, to amuse.
zertrümmern, to destroy.
Ziege, f., pl. -n, goat.
ziehen, imp. zog, p.p. gezogen, to draw, to pull, to go, to grow, to tramp.
ziehn ... umher, are going the rounds.
zieht, see ziehen.
ziemlich, quite, pretty.
Zimmer, n. room.
Zimmerleute, carpenters.
Zins, m., pl. -e, interest.
Zittern, n. trembling.
zittern, to tremble.
zitternd, trembling.
zog, see ziehen.
zog ... an, see anziehen.
zog ... aus, see ausziehen.
zog ... heraus, see herausziehen.
zog ... zurück, see zurückziehen.
zögern, to hesitate.
zögernd, hesitating.
Zorn, m. anger, wrath.
zornig, angry, angrily.
zu, for, to, at, too.
zubereiten, to prepare.
zubringen, imp. brachte zu, p.p. zugebracht, to spend, to pass.
Zuckerwerk, n. sweets, candy.
zuerst, at first.
zufallen, imp. fiel zu, p.p. zugefallen, to close, to shut.
zufällig, accidentally.
zufielen, see zufallen.
zuflüsternd, whispering to.
zufrieden, satisfied, contented.
zufügen, imp. fügte zu, p.p. zugefügt, to do, to add.
zuführen, imp. führte zu, p.p. zugeführt, to lead to.
zugehen, imp. ging zu, p.p. zugegangen, to go towards, to occur, to pass.
Zügel, m. rein, bridle.
zugleich, at the same time.
zuhören, imp. hörte zu, p.p. zugehört, to listen.
zuletzt, finally, at last.
zum = zu dem.
zumachen, imp. machte zu, p.p. zugemacht, to shut.
zündete ... an, see anzünden.
Zunge, f., pl. -n, language, tongue.
zur = zu der.
zurief, see zurufen.
zurückbezahlen, to pay back.
zurückbleiben, imp. blieb zurück, p.p. zurückgeblieben, to remain behind, to be outdone.
zurückbringen, imp. brachte zurück, p.p. zurückgebracht, to bring back.
zurückführen, imp. führte zurück, p.p. zurückgeführt, to lead back.
zurückgeben, imp. gab zurück, p.p. zurückgegeben, to give back.
zurückgehen, imp. ging zurück, p.p. zurückgegangen, to go back.
zurückhaben, to get back.
zurückkam, see zurückkommen.
zurückkommen, imp. kam zurück, p.p. zurückgekommen, to come back.
zurücklegen, to go over.
zurücklehnen, imp. lehnte zurück, p.p. zurückgelehnt, to lean back.
zurückschlagen, to throw back.
zurückschicken, imp. schickte zurück, p.p. zurückgeschickt, to send back.
zurücksinken, imp. sank zurück, p.p. zurückgesunken, to sink back.
zurückziehen, imp. zog zurück, p.p. zurückgezogen, to draw back, to retire.
zurückzugeben, see zurückgeben.
zurückzuzahlen, to pay back.
zurufen, imp. rief zu, p.p. zugerufen, to call to.
zurufend, calling to.
zusammen, together.
zuschauen, imp. schaute zu, p.p. zugeschaut, to gaze at.
zuschließen, imp. schloß zu, p.p. zugeschlossen, to lock, to shut.
zuschloß, see zuschließen.
zusichern, imp. sicherte zu, p.p. zugesichert, to assure.
Zustand, m. condition, state.
zuversichtlich, confidently.
zuvor, before.
zuwider, distasteful.
zuwinken, imp. winkte zu, p.p. zugewinkt, to sign, to wave.
zwanzig, twenty.
zwar, it is true.
zwei, two.
Zweig, m. branch, twig.
zweite, second.
zweitens, secondly.
Zwerg, m., pl. -e, dwarf.
zwinken, to blink.
zwischen, between.
zwölf, twelve.
zwölfte, twelfth.
0 notes
squidsquadlove · 5 months
Text
And the bears are STILL FALLING!
"You've got your fair share of bears out there," says Grant Fuhr 😂
3 notes · View notes
arenastomapleleafs · 2 years
Photo
Tumblr media
Grant Fuhr
1 note · View note