Tumgik
#ainanatl
bearsanpancakes · 1 year
Text
Mitsuki Izumi - RabbiTube Mini Rabbit chat
Tumblr media
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Touma: Thank you both for yesterday’s RabbiTube Mini afterparty!
Touma: I feel glad to be able to visit your dorm 😄
Mitsuki: Mhmm! Thank you for coming over!
Sogo: Thanks for your hard work, Touma. We should be the ones to thank you instead for bringing a hostess gift.
Mitsuki: The locally-made beer you brought was super good! 🍻 The muscat flavor felt very refreshing!
Sogo: It wasn’t too sweet despite having a fruity flavor to it, it goes down really well.
Touma: I had some of it while I was doing some on-location filming and thought it tasted really good…! I’m glad that you both like it as well!
Mitsuki: Sogo drank until his face was flushed, after all!
Sogo: It was very delicious, so I drank it a little too fast on accident…
Mitsuki: Thankfully it went unnoticed by Tamaki w
Touma: Would something bad happen if he noticed?
Sogo: Not really… It’s just that I’d get caught in embarrassing situations if I had too much to drink… especially that I’d keep causing trouble for Tamaki-kun…
Touma: Is that so? Now I feel like the serious and tense Sogo has a funny side to him after all!
Sogo: I
Sogo: I didn’t act unseemly in front of you, did I!?
Touma: No, no ww It’s just that you constantly gave me peanut shells as a gift w
Sogo: I’m sorry for my unseemly behavior…
Mitsuki: ww
Mitsuki: It’s alright, everyone was drinking super fast and the atmosphere was lively, so don’t worry too much!
Touma: Yeah, that’s right! I also drank tons of beer because Mitsuki-san’s cooking pairs well with alcohol, and it tasted really good!
Mitsuki: Ah!! Your compliment sure does make me happy!
Touma: It truly was amazing!
Touma: The sausages and the mustard potato salad kept me craving for more…
Mitsuki: I’m glad that it suits your appetite! I’ll prepare lots of them for you the next time you visit 💪
Touma: Now that I’m reminded of the dishes, I’m craving them again…
Mitsuki: You sure are an adorable foodie ww
Sogo: Those two dishes are quite popular amongst our teammates as well. 
Touma: Oh, I’m sure it tastes great!! It must be amazing to have a teammate who’s good at cooking…!
Mitsuki: Does ZOOL not cook often?
Touma: We have a guy who can make perfect Japanese cuisine and help out around the kitchen, a guy who once said he doesn’t quite know how to show off his culinary skills to other people, a guy who knows a really great chef, and a guy who only recently learned about temperature and time control when it comes to cooking!
Mitsuki: Ah, I think I know who’s who!!! 😆
Sogo: Once you learn about temperature and time control, you’ll be able to learn how to cook in no time. Touma, you’ve mentioned that your senses are sharp when it comes to picking out seasoning. I think that you could memorize different seasonings immediately, you might have the talent for it.
Touma: So you knew which one was me huh ww
Mitsuki: Yeah! You were previously able to quickly discover ingredients that enhance the flavor of a dish, after all! Especially when it comes to seasoning for Chinese cuisine!
Mitsuki: 
Tumblr media
Touma: Yup! I’ve been into slightly spicy flavors recently, so I really enjoy Chinese cuisine!
Sogo: I’ll make some mapo tofu the next time you come over then. There’s been a spice I’ve been wanting to test out…
Mitsuki: Oh, what spice is it?
Sogo: There’s some in the kitchen, let me go take it!
Touma: So you’re both at the dorm right now, huh!
Mitsuki: Sogo is currently tidying up the clothes that need to be washed and I’m looking through my script, we’re doing our own things while chatting!
Touma: That makes me long for a dormitory lifestyle~
Mitsuki: Although there are some exhausting aspects, it’s still really enjoyable!
Mitsuki: Regardless of exhaustion or joy, we can always return to the same home and share the same feelings. That’s what happiness is, don't you think?
Mitsuki: Zool may also suit a dormitory lifestyle. I think it’ll be nice to have some time to understand each other, or in other words, some common time together!
Touma: You’re right… senpai’s words have touched my heart deeply…
Mitsuki: Mhmm, if you all do plan on doing so, then I can give you all suggestions. Just contact me whenever!
Mitsuki: Uwah!
Touma: !?
Touma: Mitsuki-san!?
Touma:
Tumblr media
Sogo: Sorry Touma! Mitsuki-san started coughing violently after opening the cover for the spice!
Touma: For real!?
Sogo: He went to drink some water
Sogo: I think he’s still coughing… He’s shaking his head still, could you please wait for a moment?
Touma: About that, our definitions of “slightly spicy” means the same in that it’s only a little bit spicy, right…!?
Sogo: Mhmm, that’s how I comprehended that term as well.
Mitsuki: Sorry for the wait!
Mitsuki: I directly smelled the spice on accident! I forgot to fan the spice with my hand while checking it, so I choked on it!
Touma: Are you guys running a science experiment or something!?
Sogo: Indeed, cooking is quite similar to an experiment. You do have talent after all, Touma.
Mitsuki: Oh~ I see! That’s an appropriate description!
Mitsuki: Sogo, let’s use this spice when we’re together!
Sogo: Okay! Let’s do that…! Touma: IDOLiSH7’s dorm does sound lively after all, how nice!
Sogo: I take it that you want to live a dormitory lifestyle with your teammates after reading Mitsuki-san’s messages?
Touma: Yup~ I think that would be nice!
Touma: It feels lively to simply walk out of the toilet and into the hallway.
Mitsuki: What does that mean? 🤔
Sogo: Did something happen?
Touma: I was startled by Yotsuba and Rokuya in the hallway the moment I stepped out of the toilet.
Touma: They both hugged each other and screamed “It appeared—!?”
Touma: So I said, “Yup, I’m done, so you guys can use it now.”
Touma: I thought to myself, “Simply meeting in the hallway can be so lively after all, huh!”
Mitsuki: www
Mitsuki: I think that’s somewhat our fault.
Sogo: I think it’s because Mitsuki-san and I secretly practiced our zombie acts in the living room at night…
Mitsuki: As we were practicing running while attacking, Nagi and Tamaki, who just finished playing their games, suddenly walked in.
Mitsuki: They screamed, “It appeared—!?” and caused a huge scene 😱
Touma:
Tumblr media
Mitsuki: After our RabbiTube mini was released, they were watching it with their eyes closed w
Sogo: That’s right… Maybe they were startled when they saw you in the hallway because you also became a zombie in the video, Touma.
Touma: I see! Mitsuki-san and Sogo’s zombie acting skills were quite good after all w
Mitsuki: Thank you! Although it scared someone, all that practice was worth it ww  
Mitsuki: Touma’s zombie act was perfect as well!
Touma: Speaking of which, my manager grabbed a chair to use as a shield and walked into the practice room while I was practicing ww 
Touma: He thought there was a strange person in the practice room ww
Mitsuki: How cute ww
Mitsuki: We’re creating victims everywhere w
Mitsuki: But that also proves that our performances as zombies were great!
Touma: If I were to receive a job offer to act as a zombie on the spot, I think I’d be able to act it out well w
Sogo: I had lots of fun ever since the start of practice because there were a lot of acting techniques and moves that I don’t get to do often!
Mitsuki: Mhmm! I’m glad to be able to partner up with Sogo and Touma! Thank you! Both of you were very nice to work with 😄
Mitsuki: Let’s have some Chinese cuisine together at our dorm next time! Seriously, do come over soon!
Touma: Okay!! I’ll bring the drinks!!
Sogo: Then I will need to learn how to make some good, slightly spicy dishes.
Mitsuki: 
Tumblr media
Touma:
Tumblr media
Sogo:
Tumblr media
End of RabbiTube Mini
70 notes · View notes
bearsanpancakes · 9 months
Text
Mitsuki Izumi White Special Day! Rabbit Chat - Part 1: Work at Panda Nameko Land!
Tumblr media
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Tsumugi: Thank you for your hard work, Mitsuki-san!
Tsumugi: Our participation in the “White Special Day!” campaign held within Panda Nameko Land has been confirmed, so I wanted to inform you about it!
Mitsuki: Thank you for your hard work as well, manager!
Mitsuki: What is this “White Special Day!” you mentioned?
Tsumugi: From White Day Eve until the end of March, Panda Nameko Land will be decorated to fit the White Day theme!
Tsumugi: The park will contain decorations for attractions that the idols themselves have suggested, a limited-time menu inspired by the idols…
Tsumugi: A scannable QR code throughout the park with a greeting video from the idols, and so on;  it’s definitely something that girls would like!
Mitsuki: I see, this is my first time being presented with the task of redecorating an attraction!
Tsumugi: Yes! I’m excited to see the outcome of everyone’s first redecoration!
Tsumugi: The theme of the campaign is a White Day spent with idols, so you’ll get to perform alongside Re:Vale and TRIGGER during White Day!
Mitsuki: Oh—! That feels quite lively!
Tsumugi: Yup! But there are a lot of preparations to be made as a result of that…
Mitsuki: It’s nice to be able to keep ourselves busy! What’s the schedule like?
Tsumugi: The schedule consists of surveying the park before the campaign starts, suggesting decoration concepts, filming the greeting videos, and taste-testing the limited-time menu.
Tsumugi: You’ll also be visiting the park for the live performance once the campaign begins!
Mitsuki: The surveying is going to be tough, but being able to go to an amusement park makes me happy!
Mitsuki: Are we going to be the ones to decide the recommended food on the limited-time menu?
Mitsuki: The sponsors will choose every idol’s recommended food on the limited-time menu!
Mitsuki: I see.
Mitsuki: That’s not bad! Other than the live performance, the preparations and the challenges make me very excited!
Tsumugi: I’m glad to hear you say that!
Tsumugi: Due to scheduling conflicts, it’ll be difficult for all of IDOLiSH7 to survey the park together… so you will be surveying alongside Yamato-san and Nagi-san.
Mitsuki: Nagi and Yamato-san, huh! Reminds me of the time all three of us went to the amusement park together lol
Mitsuki: The three of us have not been to an amusement park together in a while, so I think it’ll be lively despite being there for work-related purposes!
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: We’ll be busy once the surveying begins, so if there’s anything you’d like to comment on, please do tell me now!
Mitsuki: Hmm, let’s see.
Mitsuki: How do we decorate the attractions? Are we supposed to draw them out?
Tsumugi: We just have to tell the designers the overall concept, and they’ll get it done!
Tsumugi: The organizers also mentioned that everyone should give the rides a try instead of simply watching it from afar once the surveying begins!
Mitsuki: Oh, you mean the roller coaster…
Mitsuki: I’ll try my best!
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: Ah, Mitsuki-san, could it be… ><
Mitsuki: I’m not scared, you know!? It’s just that I rarely ever take the initiative to ride the roller coaster on my own, but if it’s for a job or if someone invites me, I’ll still ride it even if I’m scared…
Tsumugi: Will you be alright…?
Mitsuki: It’s okay! If I make girls worried, then I’m not worthy of being called a man!!
Tsumugi: You’ll just be responsible for the decorations, and it’s not mandatory for you to test the rides, so please don’t push yourself too hard…
Mitsuki: Oh, are you worried for me!? Like I said, I’ll be okay! I’ll just give the ride a try, thanks for your concern!
Mitsuki: I’ll just close my eyes if I really can’t take it! I’ll leave the surveying to the other two lol
Tsumugi: Mitsuki-san, I think you’ll just feel more terrified if you were to do that…
Mitsuki: Eh, is that so!?
Mitsuki:
Tumblr media
Mitsuki: Then I’ll just shut my eyes really tight! Don’t worry Manager, I’ll be able to handle it!
Part 1 end
28 notes · View notes
bearsanpancakes · 11 months
Text
Mitsuki Izumi - WD Tokimeki SP Phone Call
Tumblr media
Rabbit Chat | Phone call
“Hello? Do you have some time to spare right now? Ah, you accidentally cut your finger during home economics, right? Are you alright? Does it still hurt? I see, that’s great… 
I was panicking at that moment so all I did was put on a band-aid, sorry about that. Huh? The pain went away because of the spell I cast for you? Ah, I’m still used to doing that even at this age. I’d always do that back when my little brother got hurt. 
Hey, don’t laugh! I was super worried at the time, you know!? I would regret it so much if something were to happen to you while you were by my side… Ah, never mind, it’s nothing! 
I’ll look after you properly during our next lesson. Let’s have fun in class together, then! Well, looks like it’s time to go to sleep. Take care. Goodnight.”
End of Phone Call
33 notes · View notes
bearsanpancakes · 11 months
Text
Mitsuki Izumi - WD Tokimeki SP Rabbit Chat
Tumblr media
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Rabbit chat | Phone call
Mitsuki: I’ve arrived at the supermarket 👍 We just need butter, right?
Sogo: Thank you for your hard work, Mitsuki-san. I’m sorry to bother you with the shopping!
Mitsuki: Not at all, pancakes are the best when paired with butter, after all! It’s pretty important! I’m glad I noticed we were out of butter before making pancakes!
Mitsuki: I’ve promised to make pancakes with Iori and Riku tomorrow afternoon 😆
Sogo: You all mentioned that you want pancakes alongside the canned fruit that manager gave, right?
Mitsuki:
Tumblr media
Mitsuki: Butter is somewhat expensive, but it plays an important role… After all, you’d usually cook the egg for an omurice with butter, right?
Sogo: I guess so… Riku-kun used to emphasize how great the aroma of butter on a frying pan was…
Mitsuki: I get it, that aroma truly is the best 😆 Do you need me to buy anything else?
Sogo: There wasn’t a shopping list written on the whiteboard that’s stuck to the fridge, let me recall if there’s anything else we needed to get.
Mitsuki: Ah
Mitsuki: Band-aids!!
Sogo: Band-aids!!
Sogo: We ran out of band-aids yesterday.
Mitsuki: People have been asking me to put on band-aids for them recently–! 🤔
Sogo: That’s because you always cast a spell before putting on the band-aids, it’s all the rage in the dorm nowadays…!
Mitsuki: All I say is “Pain, pain, go away” w
Mitsuki: Yesterday Nagi asked me to put a band-aid on the part of his finger where his skin was peeling off w
Sogo: You also used your spell on Tamaki-kun too, when he scrapped his knee while playing football during recess.
Mitsuki: The White Day project truly left a huge impression on everyone huh w
Sogo: Actually, did you use to do the same for Iori-kun when he was little?
Mitsuki: Oh, yeah I did! How nostalgic. I used to put band-aids covered with little bear patterns on for him!
Sogo: How wonderful. As soon as Mitsuki-san casts a spell, everyone will feel energized and healed in an instant!
Mitsuki: For real? 😳✨
Mitsuki: How about I cast you a spell as well, Sogo?
Sogo: Really!?
Sogo: Ah, but I would need to be wounded first.
Mitsuki: That’s true, you rarely make careless mistakes after all 😆
Sogo: Careless mistakes…
Sogo: I made a careless mistake a while ago, actually!!
Mitsuki: What’s up with this new method of reporting information www 
Mitsuki: What careless mistake did you make!?
Sogo: I went to a kebab shop that Touma recommended to me the other day. I wanted Banri-san to try some as well, so I bought some.
Sogo: I chose the hot sauce for my serving of kebabs and the regular sauce for Banri-san.
Sogo: When I brought it to Banri-san at the agency, he was ecstatic…
Mitsuki: *Gulp*...
Sogo: But as I was about to dig in back at the dorm, I realized that the regular sauce was with me instead…
Mitsuki: A-ah…
Sogo: I thought that was it for me, so I instantly phoned Banri-san, and…
Mitsuki: A-and what happened…?
Sogo: All I heard from the other end was “I’m foffaly fime”
Mitsuki: That’s how someone would talk if their lips were swollen—!!! wwww
Sogo: I brought an apology gift and apologized to Banri-san the next day, and he kindly told me, “I see that Sogo-kun also makes careless mistakes sometimes. But the kebab was really tasty, thank you”...
Mitsuki: How kind of him 😭😭
Sogo: He truly is 😭😭😭
Mitsuki: It looks like you’ll have to put a band-aid and cast a strong spell on Banri-san’s heart… 🙏
Mitsuki: But honestly, don’t we usually hurt ourselves on accident while cooking or practicing? Please don’t hesitate to look for me when things like those happen!
Mitsuki: It’s not just me who would cast a spell for you, the others would do the same too!
Sogo: Thank you…! I’ll be doing preparations for you to put a band-aid on for me!
Mitsuki: What kind of preparations are you even trying to do ww
Mitsuki: Ah
Sogo: What’s wrong?
Mitsuki: Sogo, listen to this.
Mitsuki: I just messed up big time.
Sogo: Huh…? Mitsuki: I bought the band-aids but forgot about the butter!!!
Mitsuki:
Tumblr media
Sogo:
Tumblr media
Sogo: So this is the rare occurrence of a careless mistake from Mitsuki-san…!
Mitsuki: I’m flattered that you’d call it a rare occurrence 😂 ww
Mitsuki: I had so much fun chatting with you to the point where I got distracted while shopping! I’ll head back right after I take another trip to the supermarket!
Sogo: I’m so sorry, please be careful!
Mitsuki: You better put a band-aid and cast a spell on my heart once I get back w
Sogo: O-okay.
Sogo: Nagi-kun just came home as well, the both of us will take care of you!
Mitsuki: You both are putting in way too much effort ww
Mitsuki:
Tumblr media
End of Rabbit Chat
24 notes · View notes
bearsanpancakes · 9 months
Text
Mitsuki Izumi White Special Day! Rabbit Chat - Part 5: White Special Day!
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Tsumugi: Thank you for your hard work regarding “White Special Day!”’s  joint performance, Mitsuki-san!
Tsumugi: Please wait in your hotel room for now, we’ll celebrate in a restaurant we have booked later!
Mitsuki: Thanks for your hard work–! I’m already in the room with Nagi!
Tsumugi: You’re in the same room as Nagi, right?
Mitsuki: Yup! Yamato-san wants a single room, so Nagi enthusiastically said that he’ll visit after the celebrations lol
Mitsuki: I’m watching anime with him now.
Tsumugi: I see! I hope you can finish the anime before the celebrations begin… (lol)
Mitsuki: I’ll make sure he gets to the restaurant if the celebrations start in the middle of the anime’s runtime, even if it means I have to drag him! Plus, I only let him watch it because he promised he’d attend the celebration lol
Tsumugi: I-I’ll leave it to you >< (lol)
Mitsuki: This guy doesn’t move in the slightest once he starts watching anime… He doesn’t even notice me making weird poses right now.
Tsumugi: You’re even making weird poses, huh! (lol)
Mitsuki: Ah he noticed lol
Mitsuki: He’s even imitating my poses lolol
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: Your interactions with Nagi-san really make me want to know more about what’s going on! (lol)
Mitsuki: We’re just doing dumb stuff lol
Mitsuki: Ah, sorry sorry! You’re here to tell me about the celebration, right?
Tsumugi: Yes! Also, thank you for your hard work during the performance!
Mitsuki: The performance was lively, I had a fun time!
Tsumugi: There was especially a lot of fan service today, so it’s been the talk of the internet!
Mitsuki: That’s great! I’ve thought about it a lot, and came up with an idea before the start of the performance; a way to make the fans enjoy the moment, even if there are fewer songs!
Mitsuki: To thank all of our fan’s continuous support, we decided to increase the amount of fan service during White Day!
Tsumugi: Iori-san mentioned this to me! Mitsuki-san, thank you for your suggestion!
Mitsuki: It’s all thanks to everyone else, who agreed with my suggestion!
Mitsuki: Everyone worked harder than usual, and we got a positive response from the audience!
Tsumugi: Yes! It was all very memorable!
Choices:
Option 1 - Especially Yamato-san’s fanservice!
Mitsuki: You mean the guy who picked me up suddenly!? At first, I actually thought it was Nagi again, but Yamato-san was laughing afterward so I panicked because I didn’t know who did it (lol)
Mitsuki: Even Yamato-san is working harder than usual!
Option 2 - Especially Riku-san’s fanservice!
Mitsuki: I remember he did the dance moves for “Fly Away” with Iori, right? That seems pretty awesome–! I want to do dance moves with a team as well!
Option 3 - Especially Sogo-san’s fanservice!
Mitsuki: He did a lot of moves alongside Tamaki! The cheers were super loud whenever MEZZO” gave fanservice…!
Tsumugi: Of course, Mitsuki-san was also impressive! You constantly ran around the stage making eye contact with the fans, and kept giving out fanservice…!
Mitsuki: That’s because I told myself to work hard and give out tons of fanservice! I think I managed to respond to most of the fans that had a hand fan. Of course, I think I managed to respond to everyone overall!
Mitsuki: All in all, everyone worked extra hard, and the performance was fun! The audience’s smiles are the best reward we could ever ask for!
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: All the fans were able to have so much fun thanks to you! So, thank you!
Mitsuki: I’m the one who should be saying thank you!
Mitsuki: Doing what we usually do is safe and puts us at ease, but I think it’s still nicer to be able to make the fans happier like this! That’s what I think.
Mitsuki: Just like the roller coaster rides, it’s nice to be able to challenge different things.
Mitsuki: It’s also all thanks to Manager being by our side throughout the challenges that I was able to do it. Thank you for always giving us the freedom to be creative!
Tsumugi: You’re flattering me… As your manager, I feel touched to see everyone try their hardest!
Tsumugi: Whenever I see everyone being lively, I feel glad to be able to have this job!
Mitsuki: Me too. Every time I see you smile, I feel glad that I gave it my all.
Mitsuki: Just like how a fan’s smile could cheer me up, your smile cheers me up too.
Tsumugi: Mitsuki-san…
Mitsuki: Other than the fans, I seriously have to thank you as well since today is White Day.
Mitsuki: Thank you for everything so far. I truly am the happiest idol ever to have such an amazing manager.
Mitsuki: I hope that you’ll continue to watch over us with a smile on your face!
Tsumugi: Yes! Thank you all for giving me the greatest White Day as well!
Mitsuki:
Tumblr media
Mitsuki: It’s a bit embarrassing when we speak so formally like this.
Tsumugi: Yeah… but I’m very happy.
Mitsuki: Me too!
Mitsuki: Let’s continue to try our best from today onwards!
Tsumugi: Alright, let’s try our best together!
Mitsuki: But first, let’s enjoy the celebration with all we have! See you later!
Tsumugi: Alright! See you later! Mitsuki-san, thank you for your hard work regarding the White Day performance!
Mitsuki:
Tumblr media
Part 5 end
12 notes · View notes
bearsanpancakes · 9 months
Text
Mitsuki Izumi White Special Day! Rabbit Chat - Part 4: Memories of the amusement park
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Tsumugi: Thank you for your hard work, Mitsuki-san!
Mitsuki: Thank you for your hard work, Manager!
Mitsuki: I’m currently practicing the dance moves for the performance!
Tsumugi: Ah, are you busy right now…? Mitsuki: I’m currently taking a break so there’s no problem! What’s the matter?
Tsumugi: The “White Special Day” campaign has had a successful launch, and it’s been receiving much praise!
Tsumugi: This is all thanks to everyone’s hard work! Thank you! Mitsuki: Receiving lots of praise, I see! All the preparations beforehand were worth it!
Tsumugi: Yes! A lot of aspects of the campaign received high praise, especially…
Choices:
Option 1 - Everyone’s greeting video!
Mitsuki: For real!? All my efforts in riding the roller coaster were worth it then! But then again, all I did was scream, and the amusement park’s introduction was done by Yamato-san and Nagi. I’ll try harder next time!!
Option 2 - Your limited-time menu’s recommended food, candy popcorn!
Mitsuki: Is it because you can eat it on the go? But I thought that Riku’s recommended Swiss roll was not only exquisite but also tasty, even I was surprised when I tried it!
Option 3 - The roller coaster that had its appearance redecorated by IDOLiSH7!
Mitsuki: I saw it a day before the event started, it was majestic! When Sogo drew a design of the roller coaster with arms, I was worried about the outcome of the roller coaster for a bit…
Mitsuki: The event sure is lively!
Tsumugi: Yes! It’s all thanks to everyone’s collective efforts, including Mitsuki-san!
Mitsuki: Wasn’t it hard for you to manage everyone’s schedules as well? It’s all thanks to your efforts too!
Tsumugi:
Tumblr media
Mitsuki: By the way, I heard from Iori that he went surveying with the president during the campaign, is that true? (lol)
Tsumugi: It is! Iori-san said that he’d like to survey the park during the event, but there were some complications so the president went with him.
Mitsuki: It’d feel too conspicuous if Iori were to follow me, but Iori and the president look like a father-son duo. That doesn’t seem like a bad thing lol
Tsumugi: The president was pretty enthusiastic about it too…
Mitsuki: Just the idea of the both of them going to the amusement park together is amusing enough lololol
Tsumugi:
Tumblr media
Tsumugi: Mitsuki-san, have you ever been to an amusement park with Iori-san before?
Mitsuki: Yup! But it was only when we were little and went with our parents.
Mitsuki: At that time, Iori kept eyeing the character balloons the other kids were holding. I think he really wanted one as well, so I dragged him along and said “Let’s go to the shops!”
Mitsuki: I kept on walking without any hesitation. In the end, not only did we not find the shops, but we also got separated from our parents. I was really scared when that happened.
Tsumugi: So you both were lost…!
Mitsuki: No, I don’t think it counts as being lost since Iori remembered where we came from and we instantly reunited with our parents. But we did get lectured to not run off on our own.
Tsumugi: What a wholesome memory!
Mitsuki: Iori’s always been dependable even as a kid. Even though I don’t remember anything, I’m sure I’ve caused him trouble a lot of times.
Tsumugi: I don’t think that’s the case, because Iori-san likes you a lot.
Tsumugi: Not only did his brother realize what he wanted, but his brother also brought him to the shops in search of it. I’m sure Iori-san feels happy…!
Mitsuki: Thank you, Manager.
Mitsuki: That’s just how he’s like, after all. He’s the kind of person who can’t honestly say what he wants. So when I discovered something he wanted, I was beyond excited to help him.
Mitsuki: Maybe he thought the same way when he helped me out with the audition. When Iori knows what I want, he helps me out too.
Mitsuki: But both of us have grown up, so now we fight for the things we want on our own, with our own strength!
Tsumugi: I think this mutual support between you and Iori-san is a wonderful thing! I hope that you and Iori-san maintain such a good relationship!
Tsumugi:
Tumblr media
Mitsuki:
Tumblr media
Mitsuki: Right, I still need to think of ways to make the audience satisfied despite having fewer songs during the performance!
Mitsuki: I want to think of what the fans would want, just like how I noticed what Iori wants! White Day is a once-a-year event, after all!
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: Thank you! 
Tsumugi: Let’s hold a concert that can make the fans who have supported us all this time feel happy…!
Mitsuki: I agree!
Mitsuki: I’ve gotten enough rest, I should continue to practice my dance moves. I’ll talk to you later, Manager!
Mitsuki:
Tumblr media
Part 4 end
13 notes · View notes
bearsanpancakes · 9 months
Text
Mitsuki Izumi White Special Day! Rabbit Chat - Part 3: Thoughts on the campaign
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Tsumugi: Mitsuki-san, thank you for your hard work! Today is the official preparation for the entire campaign, thank you for helping out! Are you free right now?
Tsumugi: I’d like to talk to you about the songs you’ll be performing during the joint performance with Re:Vale and TRIGGER on White Day…! Sorry to disturb you while you’re exhausted!
Mitsuki: It’s alright! I’m already back at the dorms and resting in my room!
Mitsuki: Has our set list been decided?
Tsumugi: Yes! I talked about it a little the other day, but it has been decided that IDOLiSH7 will be performing “PARTY TIME TOGETHER”! MEZZO” is also planning to perform during the joint performance, so they will be performing “Koi no Kakera”.
Tsumugi: Whereas TRIGGER will be performing “Last Dimension”, and Re:Vale will perform “SILVER SKY”!
Mitsuki: Oh, I see!
Mitsuki: There are some lively songs within that set list, so it should be easy to hype the audience up, I’m looking forward to it!
Mitsuki: But the number of songs is still less than in past performances, we have to think of a way to compensate for that. I hope that the audience still enjoys the live despite the lesser amount of songs…
Tsumugi: Let’s see… even if the MC segment is accounted for, the entire performance’s run time is still significantly shorter.
Mitsuki: I want to do something to make sure that we can convey the message “I want to give back to all the fans since it’s White Day!”... I’ll try to think of something!
Tsumugi: Thank you! I’ll think about it too, and I’ll tell you if I have any ideas!
Mitsuki: It would be a great help!
Tsumugi: Also, it has been decided that artificial snow will be used for the special effects during the performance!
Mitsuki: Oh, snow! Speaking of snow, it reminds me that Nagi would look like an elegant painting whenever there’s snow around him.
Tsumugi: Nagi-san pairs well with snow…!
Mitsuki: He is of Scandinavian descent, after all. What about you, Manager? Who comes to your mind when snow is mentioned?
Tsumugi: Let’s see… other than Nagi-san…
Choices:
Option 1 - I guess it would be Tamaki-san?
Mitsuki: I think he’d be the happiest if we were playing with snow. I can imagine Tamaki and Nagi’s excitement, even if the snow’s artificial lol
Option 2 - I guess it would be Kujo-san?
Mitsuki: He is a modern-day angel after all. To be honest, I think feathers that are meant for dancing fit him better, but thinking about his cold attitude, I think that snow may also fit him well lol
Option 3 - I guess it would be Yuki-san?
Mitsuki: Like a Mille-feuille [1]…? No way! (lol)
Mitsuki: But I can instantly imagine Yuki-san standing by the beach during the winter season, so I think it kind of suits him. Has he ever acted in a movie with a scene like that?
Mitsuki: I look forward to witnessing the artificial snow!
Mitsuki: Doesn’t matter if it’s snow or confetti, they glitter once the stage light lands on them. It’s super pretty!
Tsumugi: I truly understand! I believe that it must look lovely from the audience’s seats too!
Mitsuki: Tamaki really likes those things! Things that flutter gently in the air, I mean.
Tsumugi: He has mentioned that before! Do you have a favorite stage effect then, Mitsuki-san?
Mitsuki: I like ones with an idol feel to them! So I guess I’d say lasers? The smoke effect and bubbles are pretty interesting, but we have to be careful if Riku’s also around.
Tsumugi:
Tumblr media
Mitsuki: Alright! I’m starting to get pumped up for the live performance!
Mitsuki: Let’s do our best together, Manager!
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: Okay! Let’s do our best!
Tsumugi:
Tumblr media
Tsumugi: Thank you for chatting with me late into the night! Please rest well!
Part 3 end
[1] - This is a pun with a long explanation. Please feel free to skip this if you don’t really care about the context lol
The original text reads “千层雪糕”, which translates to “Thousand layered ice cream”; otherwise known as Mille-feuille.
Mille-feuille is a layered pastry, and its name means “(a) thousand sheets”.
Yuki’s name (千) means both snow and a thousand.
With that knowledge in mind:
The first word, “千”, means a thousand, which is also Yuki’s name. 
The third word, “雪”, means snow, which is what Mitsu and Tsumugi were discussing, and is also Yuki’s name.
So in conclusion: The pun plays on the double meaning of Yuki’s name (“a thousand” and “snow”) and ties it in with Mille-feuille, known as a “thousand (Yuki) layered ice (Yuki & snow) cream”.
7 notes · View notes
bearsanpancakes · 9 months
Text
Mitsuki Izumi White Special Day! Rabbit Chat - Part 2: Roller coaster ride with 3 people!
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Tsumugi: Mitsuki-san, thank you for your hard work today regarding the shooting of the “White Special Day!” greeting video and amusement park survey!
Mitsuki: Thanks for your hard work–! Even though some of the work was exhausting, it was a pretty productive day!
Mitsuki: There’s rarely a chance to visit an amusement park while it’s closed after all, plus the illumination was very pretty!
Tsumugi: I’m sorry I couldn’t be there as well because of my schedule arrangements…! ><
Tsumugi: Thank you for sending me the pictures! The buildings and attractions look pretty when they sparkle, I wish I could’ve seen that for myself as well!
Mitsuki: It’s prettier if you see it in person, so I hope that Manager will be able to see it within the park during the preparation period!
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi: Um, Mitsuki-san, were you alright during the roller coaster ride…?
Tsumugi: Yamato-san said that you looked drained…
Mitsuki: Ah— I’m fine! That ossan’s pretty kind, huh.
Mitsuki: We often get jobs that take place in amusement parks after all, so I wanted to take this opportunity to get over this fear of mine!
Mitsuki: Plus, there aren’t many chances to be able to ride a roller coaster as often as this, so I’ve been working hard! Though I didn’t get over my fear at all! (lol)
Tsumugi: That’s already impressive of you! Challenging yourself to do things that you’re not used to is highly commendable, no matter the outcome…!
Mitsuki: Thank you! Nagi and Yamato-san rode it with me. Yamato-san was trembling but kept acting like he was okay when the roller coaster ascended; and during the drop, he kept holding my hand lol
Tsumugi: How nice of him!
Mitsuki: Yup. Nagi noticed and held my other hand too. I was happy, but I didn’t hold on to them properly, so they had to hold on to my hand tightly instead lol
Mitsuki: It was scary, but it was fun as well. I didn’t surrender and give up all thanks to both of them!
Tsumugi: That’s because you all trust one another! As long as it makes you happier, then it’s great!
Mitsuki: Nagi also said, “That was a nice reaction!”; which made me think that even if I can’t overcome it, it might still come in handy for variety shows lol
Mitsuki: But that would be lame during a date with a girl. Manager, what are your thoughts on boys who don’t like roller coasters?
Tsumugi: Me? Let’s see…
Choices:
Option 1 - I like it!
Mitsuki: O-oh! Thanks! My heart skipped a few beats when you said that you liked it…
Option 2 - I think it’s cute!
Mitsuki: Cute, huh… I wish I looked cool instead, but I’m content with being cute rather than being lame!
Option 3 - I think it’s fine regardless of gender!
Mitsuki: Is that so? Maybe I just care too much about my reputation when it comes to girls. But I still wanna act cool in front of girls!
Tsumugi: It feels a little weird to say this, but I think that Mitsuki-san’s expression of fear while aboard the roller coaster would still be charming to the fans. I think they’d feel happy!
Mitsuki: Oh, you’re right!
Mitsuki: I’d be overjoyed if my fans thought of it that way!
Tsumugi: Your words helped me a lot! Thank you, Manager.
Mitsuki:
Tumblr media
Tsumugi:
Tumblr media
Mitsuki: Ack, it’s already late out! I still have some things to talk to you about, like the menu and the video shoot. I’ll tell you next time once we both have some free time!
Tsumugi: Yes, please do tell me then! 
Tsumugi:
Tumblr media
Part 2 end
9 notes · View notes
bearsanpancakes · 1 year
Text
Mitsuki Izumi OFF/TRAVEL Rabbit TV: OFF/TRAVEL @ Kyoto
Tumblr media
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]  
Yamato: Oh, this river sure is calm.
Mitsuki: Right~! There are a lot of locals here as well, huh? There’s someone drinking beer over there!
Yamato: I get that feeling.
Mitsuki: What’s that supposed to mean, huh?
Yamato: The weather is so good, to want to drink beer by the riverside at a time like this, I get that.
Mitsuki: You.. you’re so empathetic… not bad for an ossan!
Yamato: Please refer to me as an onii-san. [1]
Yamato: Although I want to be referred to as an onii-san, seeing those high schoolers playing over there, I can’t help but feel like we’re ossans after all…
Mitsuki: Hey, he said “we’re”. Nagi, you’re included in this as well.
Nagi: Oh! I’m only nineteen!
Nagi: …though, there is some truth to those words. Such a scene where students are playing in their uniform sure is wonderful, it feels just like a scene out of a high school anime.
Nagi: Judging by the way I’m talking, I do sound old as well huh…
Mitsuki: No… your words and your impression are full of emotions…
Yamato: My bad, Nagi. I shouldn’t have counted you in as old as well.
Nagi: I’m honored to receive your praise. …What!? That is…!
Mitsuki: What’s wrong?
Nagi: I just noticed that I recognize this place! 
Yamato: Is that so?
Nagi: Yes! This is a sacred place.
Nagi: This place appears in lots of different anime!
Yamato: I see. Is that the same for the anime of Kokona as well?
Nagi: No, it hasn’t appeared in Kokona before, but this place often appears in animes that take place in Kyoto!
Mitsuki: I’ve heard about people going on a pilgrimage, I guess some people do come here for this reason as well!
Mitsuki: That doesn’t sound too bad! It feels really interesting!
Nagi: Yes! To set foot in this place with a character who has also been here before in mind… it’s very emotional. 
Mitsuki: You sure are an emotional person, huh.
Yamato: Animes that take place in Kyoto huh~ So there are animes with a setting like that.
Nagi: Oh, Yamato…
Yamato: What is it this time?
Nagi: You were born and raised as a resident of Japan and yet you don’t know this… how tragic!
Yamato: It’s that serious of an issue…!? Is it that bad? For real?
Mitsuki: Sorry, Yamato-san. Even I know that there are animes that take place in Kyoto.
Yamato: You’ve got to be kidding me…
Mitsuki: Think about it, with my status as a voice actor, I’ve had the opportunity to receive voice acting jobs, right?
Mitsuki: So not only have I watched Kokona, I’ve also watched various other animes by then.
Nagi: As expected of Mitsuki…! I’m glad it was Mitsuki who was chosen for the voice acting job in Kokona.
Nagi: …though my feelings of sorrow still remain unchanged.
Mitsuki: Hey, I think I just heard you complaining under your breath!
Nagi: I will contain those feelings within my heart, so please join me for another Kokona watch party!
Nagi: Of course, the watch party will be held in the theater room…!
Mitsuki: What do you mean theater room, that’s my room isn’t it!?
Nagi: Oh! Sorry!
Yamato: There’s no need to count me in for such a touching watch party, it’s perfectly fine.
Nagi: Why? The watch party can’t start if you’re not around as well!
Mitsuki: You’re the one who feels the most touched the more we watch, after all!
Yamato: Don’t you guys feel… how do I say this, like the atmosphere is awkward when we’re done watching…?
Mitsuki: Ah, so you’re afraid of being embarrassed? Ossan, you sure do get embarrassed easily. You just don’t want us to see you crying, don’t you?
Yamato: It’s almost as embarrassing as running over to sit between that couple over there.
Mitsuki: Honestly, what in the world are you saying! Also, don’t drag random strangers into this!
Nagi: Ok! Then we’ll just have to let the current easily embarrassed Yamato be reborn anew!
Yamato: How is that the conclusion that you’ve arrived at…
Nagi: Please face the river and tell us about your love for us. Project rebirth, start.
Yamato: Huh!?
Nagi: Do you love IDOLiSH7!?
Mitsuki: Ahahaha!
Yamato: Hey… stop it! We’ll be discovered if we’re too loud…!
Mitsuki: There’s no big deal, just scream! …Do you love IDOLiSH7!?
Yamato: That…
Yamato: …it’s not easy for Japanese people to profess their love out loud, you know?
Nagi: Mitsuki! Do you love IDOLiSH7!?
Mitsuki: I absolutely love IDOLiSH7—!
Nagi: How’s that, Yamato. He shouted that out with such manliness.
Yamato: Honestly, what are you trying to achieve here…
Mitsuki: If Tamaki and Riku knew about you being unwilling to say that you love us, they’d definitely be upset…
Nagi: Yes, and the other members would be equally as sad too.
Yamato: I-it’s not like I said I didn’t love them!
Mitsuki & Nagi: And that means?
Yamato: T-that means…!
Yamato: I love you guys…! I love IDOLiSH7! …argh there, are you guys satisfied!?
*Click!*
Yamato: …! What was that noise!?
Nagi: That’s the sound of the recording being stopped.
Yamato: Please delete that, delete that right now.
Nagi: I’m very thoughtful, so I’ve sent it to IDOLiSH7’s group chat.
Yamato: Your brain runs a little too fast for all the wrong reasons, huh!?
Nagi: Oops, I’ve accidentally sent it to Mr. Yuki.
Mitsuki: Whoops…! I wonder if he’ll read the message within a second!
Yamato: …Nagi, lend me your phone. I’ll send lots of your favorite stickers to him.
Mitsuki: You’re trying to drown the video in the sea of stickers, aren’t you…!
Nagi: He’s seen my message.
Yamato: Ahhhhhhhh—!
*Ding!*
Nagi: “The river looks so pretty, it feels like a suitable place to go for some stone skipping.”
Mitsuki: He totally ignored it..!
Yamato: My phone has been vibrating like crazy, but I’m not planning on opening up my Rabbit Chat anytime soon… that bastard…
Nagi: Hm, what does “stone skipping” mean?
Mitsuki: Ah, so you don’t know about stone skipping! It’s when you find a nicely shaped rock and throw it at the water’s surface to let it bounce.
Mitsuki: Hm… if we’re talking about rocks, it’s best to find rocks that are round and flat.
Mitsuki: I’ll throw one as a demonstration, watch closely. …Umph!
Nagi: Oh! How impressive! The rock can jump!
Mitsuki: Hehe, I haven’t played it in a while so it didn’t jump too far, but that’s pretty much what it feels like!
Nagi: I want to give it a try too!
Mitsuki: Be careful not to throw it at other people when you’re playing!
Nagi: Yes! First, I have to look for a suitable stone.
Nagi: Yamato, come find some with me!
Yamato: Yeah, yeah, I got it. Looking for stones huh…
Nagi: Mitsuki, how does this one look?
Mitsuki: Oh, that looks good!
Nagi: Thanks! Yamato, it’s my victory.
Yamato: Since when did this become a competition…
Nagi: …can I bring the stone home as a souvenir?
Yamato: The stone? I think that should be alright…
Mitsuki: You’re so cute, Nagi! How about we make it a souvenir of the three of us?
Nagi: I want to carry along a memory of our travels together as soon as I can.
Yamato: Take care of it well once you’ve properly cleaned it.
Nagi: Of course!
Mitsuki: Memories, huh… Let’s buy some souvenirs for everyone else!
Nagi: Souvenirs!
Yamato: There can be other souvenirs besides this rock, then.
Mitsuki: Then it’s decided! We’ve played enough at the Kamo River, let’s go!
Yamato: Alright.
Nagi: I’m looking forward to it!
End of Rabbit TV
[1] - Couldn’t really find a word to substitute ossan and onii-san, plus I think the joke is funnier this way so I just left it as it is. For those who don’t know, Yamato refers to himself as an onii-san. Ossan is an informal way to refer to middle-aged Japanese men, and onii-san is an informal way to refer to an elder brother. Yes Mitsuki is calling Yamato old ww
21 notes · View notes
bearsanpancakes · 2 years
Text
Mitsuki & Gaku & Momo [Shuffle Talk 2021] Part 1: Mitsuki, Gaku and Momo
Tumblr media
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Part 1 | Part 2 | Part 3
*Splash splash…!*
Mitsuki, Gaku and Momo: Uwah!?
Mitsuki: That was close… Our clothes almost got wet…!
Mitsuki: Ha ha ha! What an amazing ocean wave! It’s perfect for surfing!
Gaku: The ocean waves here aren’t too bad. Let’s try to go for a backflip if we’re able to!
Momo: Not bad! We’d go for the techniques with the highest difficulty if we were to do it, of course!
Mitsuki: Wait, the difficulty of that is too high! Are you guys aiming to obtain a medal for a sports meet or something!?
Momo: Ah! The camera drones are here! Seems like the filming is about to begin!
Momo: Yahoo~!! Mitsuki: Yay~!
Gaku: Can you see us~!
Staff: Ha ha ha! Everyone’s smiles look very bright! The shots being captured by the camera drones look great as well! Is everyone just about ready?
Momo: Yup, no problem~! Mitsuki: We can start at any time!
Gaku: Please take care of us!
Staff: The filming will begin now then! Ready…!
Momo: Hello everyone~! This is the correspondent for “Resorts for a Joyful Summer”, Momo of Re:Vale!
Gaku: This is Yaotome Gaku of TRIGGER! Please take care of us!
Mitsuki: This is Izumi Mitsuki of IDOLiSH7! Everyone in the audience, please take care of us~!
Momo: “Resorts for a Joyful Summer” requires on-location filming outdoors, so we’re currently here at a private beach~!
Momo: Who would’ve known that the suburbs of Tokyo would have such an amazing surfing spot, it’s my first time here!
Mitsuki: Oh, that’s a surprise! You seemed like you knew all about the nearby seasides, Momo-san.
Momo: I do feel confident in my knowledge, and I’m pretty sure I roughly know about them! But wow~ this world sure is a wide place…!
Gaku: We can see here that this is a confidential spot that even the most knowledgeable of people don’t know about! This is the hotel’s private beach after all, so maybe not a lot of people know about it.
Gaku: And the place we’re here at right now, is the exact place that can be block booked, as long as a reservation is made.
Mitsuki: Booking an entire private beach for filming purposes feels extravagant~!
Momo: Now then, the 3 of us will continue to introduce the charms of this unexplored beach!
Mitsuki and Gaku: Yeah~!!
Staff: — alright, cut! Everyone, please come ashore~ please use a towel as well!
Mitsuki: Thank you!
Staff: Everyone sure matches the ocean perfectly~! You all brought up the topic of surfing earlier as well.
Gaku: I actually really like surfing, I’d sometimes go surfing when I’m on vacation.
Momo: I just went to the beach to hang out with Gaku and Ryuu recently as well, right~!
Mitsuki: Eh, what’s up with that! You should’ve invited me as well! I’ll feel lonely like this you know!
Momo: Ahaha, I’m sorry! I heard that Mitsuki-kun had a job at that time.
Mitsuki: No way…! Damn it~!
Gaku: Haha, let’s go together next time then!
Staff: Ha ha ha! Everyone’s relationship behind the scenes is quite well, I see!
Staff: …ah! We have to check the scenes that were captured by the camera earlier, could everyone please wait here for a bit?
Momo: Okay~!
Mitsuki: Ah~ The ocean’s the best! How do I say this, just listening to the sound of the ocean waves is enough to make me excited, just that alone makes me happy.
Mitsuki: Even though we’re here for a job, my mood has been amazing since earlier!
Momo: That’s a good thing then! We gotta be happy first and foremost!
Gaku: That’s right! We rarely ever get to go to the beach, much less so together with the few of us.
Gaku: It’d be a waste to not enjoy the ocean to the fullest!
Mitsuki: Ha ha ha! I guess you’re right! …but this time’s on-location filming has a summer vacation feel to it, is it alright for us to enjoy it so much like this!?
Momo: Ha ha ha! You might jinx it if you phrase it like that.
Staff: Sorry for the wait! We’ve already verified the scenes, please move toward the next location.
Staff: We’ll be filming the beach portion next!
Gaku: Got it!
Staff: We’ll be continuing our filming now.
Staff: Mitsuki-kun, can you please hold this display board in a flipped manner?
Mitsuki: Eh? The display board?
Gaku: What does it say?
Staff: Ah~ Sorry! Everyone, please do not take a look at the contents of the board first…
Staff: Once the cameras start rolling, everyone please introduce the beach first.
Staff: I will give a signal when the time is right, please flip the board over when that time comes and read out the contents written on it…!
Mitsuki: I understand!
Momo: This feels~ a little suspicious…
Gaku: How strange.
Staff: Well then, we’ll be resuming filming! 3,2,1…!
Momo: Yahoo~! We’re here at the beach!
Momo: The ocean view is super pretty, but looking at the view of the wide beach, it feels amazing as well~! It makes people feel like playing volleyball!
Gaku: There are also shops at the beach, so you can take a break once you're tired.
Momo: That’s right, drinking some juice to relax doesn’t sound too bad!
Mitsuki: That sounds really nice! Now I want some drinks as well!
Gaku: Ahh, I feel you! Drinking beer while watching the sunset sounds great!
Momo: Ha ha ha! That’s the best! Now then, what will we be doing at a place like this…
Mitsuki’s internal monologue: Ah! The signal!
Mitsuki’s internal monologue: “Please flip the board over” huh. Alright…!
Mitsuki: Ta da~!! Let’s see…
Mitsuki: “Keep the peace of the beach, and become heroes of the beach!”
Mitsuki: …uh, eh!?
Momo: Heroes of the beach!?
Gaku: What…!?
End of part 1 
26 notes · View notes
bearsanpancakes · 2 years
Text
Pythagoras Trio Shuffle Talk 2022 Rabbit TV - Part 1: Three heads are better than one
Tumblr media
[Note: I am translating the story from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Part 1 | Part 2 | Part 3
Nagi: Hoo… Konstanz, here we come!
Mitsuki: Hey, I thought screaming out loud once we arrive at our destination was my job.
Yamato: So you were mindful about something like that.
Tsumugi: The photo shoot for the calendar starts tomorrow morning, so please take your time to have a leisurely view of the scenery in Konstanz today, everyone.
Yamato: Tomorrow’s photoshoot will be at Mainau right? It should be pretty since the island is full of flowers.
Nagi: Yes! That island in the middle of the lake truly is beautiful!
Mitsuki: …hey, Nagi.
Nagi: What?
Mitsuki: When are you planning on letting go? Of our hands, I mean…
Yamato: Oh, I was thinking about that as well. Manager didn’t comment on it either, so I couldn’t find the chance to let go…
Nagi: I will remain like this for the entire day, Yamato, Mitsuki! I’m so happy to win this Hana Ichi Monme! [1]
Mitsuki: If you want to play Hana Ichi Monme, then we’d have to split up equally into two teams.
Nagi: Oh, then let’s look for two ladies who live in Konstanz, and have them be in a team with Manager…
Yamato: Oh, that’s not a bad idea.
Tsumugi: Yamato-san.
Yamato: S-sorry.
Mitsuki: Haha! I’m caving in, what’s up with you, Nagi? You’re so full of energy, it’s like you’re acting spoiled.
Nagi: Aha, it’s because I’m so happy that the 3 of us are working together. Please, let me act spoiled as if I’m a younger brother.
Yamato: …that’s true, it’s been a while since the 3 of us had a job together.
Tsumugi: Yes… so please forget about your jobs for today, and spend your time together happily and leisurely!
Tsumugi: I still need to attend a meeting with the staff members, so please remember to return to the hotel before night falls. Then, I’ll see you later…!
Yamato: Got it. Thanks, Manager.
Mitsuki: …okay, spend our time leisurely huh. Now then, is there anywhere you’d like to go, oh Nagi who loves to be spoiled?
Yamato: I guess someone did give us details for some sightseeing spots earlier…
Nagi: Then let’s go there! I want to see the Imperia statue!
Mitsuki: The Imperia statue?
Yamato: Hm, I remember it’s in the details we were given somewhere… Found it, Imperia; the woman who made two rulers dance within the palm of her hands, this is a statue of her…
Nagi: Yes! The Imperia statue rotates once every 3 minutes…
Japanese teenager: Ah, excuse me!
Japanese teenager: You three are from Japan, right? I heard you all speaking Japanese… Actually, I got separated from my friend and got lost, and I don’t know the language here, and also…
Yamato: Calm down. Here, take a deep breath.
Japanese teenager: Ah… inhale, exhale…
Japanese teenager: Ah, woah! IDOLiSH7!?
Mitsuki: Ahaha, that’s right! We’re IDOLiSH7. You said that you got separated from your friend and even got lost, are you okay?
Japanese teenager: S-s-sorry! I didn’t expect to talk to idols…
Japanese teenager: You three must be working, I’m so sorry! I’ll try searching again over there…
Mitsuki: Wait~! We’re on a break right now! It’s easier to find your way back if there are more of us, so please let us help.
Mitsuki: Being in a foreign country, it must feel scary huh. Where did you get separated from your friend?
Yamato: …hey, this is a foreign country to us as well. Shouldn’t we let the local police take care of this?
Nagi: But Yamato, helping those in need and making them smile, isn’t that a part of our job as idols as well? After all, a chance encounter will happen if fate wills it so!
Yamato: Haha, look at you using such big terms. …Alright, I guess we should cherish this chance encounter. Well then Mitsu, open up your map app…
Mitsuki: …ah! We just passed by that place earlier! I know the way!
Japanese teenager: Really…!?
Nagi: Oh, so you got separated from your friend on the route we passed through earlier. Then let us go together. Mitsuki, there’s a map app.
Mitsuki: We passed through there earlier so it’ll be fine! Maybe said friend will come here, and it’ll be bad news if we missed his friend, so you two stay here. If you see a Japanese person then please stop him!
Mitsuki: I’ll be right back!
Yamato: Wait, hey! Mitsu!
Nagi: …they left…
Nagi: But he said that he’ll pamper me only earlier…
Yamato: I… don’t think he said that. …fearlessly pushing forward like that really is Mitsu’s style huh.
Nagi: …that’s right, once he comes back, I definitely have to tell him to spoil me and me alone. 
Yamato: If he comes back huh…
Yamato & Nagi: He didn’t come back!
Yamato: I knew it! He has no sense of direction after all! Damn it, he’s not picking up his phone either.
Yamato: Let’s contact Manager. If we act hastily on our own, it’ll be complicated if things get messy.
Nagi: …Yamato.
Yamato: …looking at that elegant face of yours, coupled with your furrowed eyebrows, I already have a bad feeling about this.
Nagi: Let’s conduct Operation Save Mitsuki And Lost Puppies!
Yamato: Hang on, what do you mean by puppies?
Nagi: Maybe kittens would have been better.
Yamato: Sigh… sure, if we were to bother Manager, it wouldn’t be too late to do whatever we can first before contacting her.
Nagi: Yes! As long as there’s the 3 of us, then three heads are better than one!
Yamato: “Happily marching, Pythagoras, the fate we’ve hopped on is just like a rainbow”, huh… [2]
Yamato: Then let’s hope that the fate we’ve hopped on is a good one.
End of part 1
[1] - As a very simple summary, Hana Ichi Monme is a game that requires you to hold hands with your teammates, so Nagi holding hands with Yamato and Mitsuki is being compared to playing Hana Ichi Monme. You can read more about Hana Ichi Monme here! - https://en.wikipedia.org/wiki/Hana_Ichi_Monme
[2] - This is a reference to Pythagoras Fighter! The line that I got from the lyrics can be found here: https://idolish7.fandom.com/wiki/Pythagoras%E2%98%86Fighter
26 notes · View notes
bearsanpancakes · 1 year
Text
Nagi Rokuya i-HAKE! Rabbit TV - Part 1: i-HAKE! ~Nagi’s episode 1~
Tumblr media
[Note: I am translating from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Part 1 | Part 2 | Part 3
Nagi: Hi, everyone! I am Rokuya Nagi of IDOLiSH7!
Nagi: It’s finally my turn to participate in “i-HAKE! ~Idol dispatch~”.
Nagi: What great plans await me by this spacious lakeside, I wonder?
Nagi: Our magnificent assistant guests have arrived as well.
Staff: Eh!? No one has appeared yet, though!?
Nagi: Please take a closer look, my assistant is already nearby.
Kokona: Hello everyone! I’ll do my best today alongside Nagi-kun! Please cheer us on☆
Staff: Ah! This is… a stuffed toy from “Mahou Shoujo Magical☆Kokona”!?
Staff: I was about to ask what you were hiding behind your back, so it was a stuffed toy!
Nagi: This isn’t just a stuffed toy, it’s my beloved plush.
Staff: M-my apologies! But why is the Kokona plush here…? Along with an impressive camera, at that…
Nagi: Because there’s currently an ongoing campaign, “Let’s take pictures with Kokona plush and upload it to SNS☆”.
Nagi: You stand a chance to win a “Limited Edition☆Wall Canvas” in a lucky draw if you participate, so posting one post a day during the campaign period is a devotee’s task. I absolutely can’t miss it.
Staff: I see… I guess there’s no choice then.
Nagi: Thank you for understanding. Well then, I have to read through the request as fast as I can with my angel Kokona—
Mitsuki & Momo: Hang on a second—!
Nagi: Oh! Mitsuki and Mr. Momo! Why the panicked expression?
Momo: Don’t forget about your assistant guests…!
Mitsuki: …I can’t believe I played dumb and pretended like I forgot about my assistant guests for my own i-HAKE, and now I’m getting my payback…
Nagi: Sorry, I didn’t forget nor was I playing dumb, I simply got too excited with Kokona.
Nagi: I’m happy to be able to participate in this project with both of you.
Momo: Phew~ thankfully he didn’t forget about us…
Mitsuki: I was so nervous about that…
Mitsuki: Assistant guests, reporting for duty! Let’s do our best to make our presence known!
Momo: Yes…!
Staff: Ahaha! Looks like the assistant guests are united now, so please reveal the details of today’s request!
Mitsuki: Okay!
Momo: We’ll be revealing it now then! 3, 2, 1…
Mitsuki & Momo: The request for today is… “Please publicize a Scandinavian-style camping site!”
Nagi: A camping site, huh… So that’s why tents were built over there!
Nagi: Since it’s a Scandinavian style, does it mean that these things would be used in my home country as well?
Campsite owner: That’s right, the tents used are sturdy tents that can withstand even the coldest weather in Northmeir.
Nagi: Oh! And you are…?
Campsite owner: Hello! I am the owner of this campsite. Thank you all for visiting today!
Campsite owner: This is our small-sized family-owned campsite. We’ve been hoping that Nagi-kun from Northmeir would come here for a fun time, so we sent out a request!
Nagi: Please leave it to me, I’ll enjoy it to the fullest.
Nagi: But I’m not all too knowledgeable when it comes to camping.
Campsite owner: Don’t worry! Camping is an activity that can be enjoyed by everyone.
Campsite owner: If anything, we’d hope for those who rarely participate in outdoor activities to come in contact with nature and experience all it has to offer!
Momo: That’s right! Let’s all enjoy this together!
Momo: Mitsuki and I have drawn up all sorts of plans, we’ll make sure that you know about the joy of camping by the end!
Mitsuki: You’ll fall in love with camping too once this request is over.
Nagi: So you two will guide me through it! I’m looking forward to it!
Nagi: We’ve gotten into our camp costume! We’re ready!
Mitsuki: Woah Nagi, that really suits you! You look like a professional camper!
Momo: Although you suit formal wear well, you still look amazing in outdoor wear! You have a great physique after all~
Nagi: Thanks. The outfits suit both of you as well.
*Click*
Mitsuki: Ah! Our picture…!
Momo: Ahaha! Kokona is in the shot as well!
Nagi: Although it’s for the sake of the lucky draw, this sure is an outstanding location! Let’s make more memories here together!
Mitsuki: That’s right!
Mitsuki: Aside from the bell tent, the tables, decorations, and everything else have a Scandinavian feel to them as well!
Momo: Plus, the view here is gorgeous! Such a magnificent mountain and lake… it feels like time has slowed to a halt.
Campsite owner: I’m happy to hear you all say that! I hope that everyone can let go of their day-to-day frustrations here and feel comforted by the beauty of nature.
Nagi: Honestly, I’ve already felt plenty healed.
Nagi: Looking at the sunlight that peeks through the trees, listening to the gentle flow of the river and the lake… It reminds me of when I used to ride with my favorite horse, Rod Yule [1], by the lakeside in Northmeir.
Mitsuki: Now that you mention it, you did show me pictures of you riding a white horse!
Momo: How extravagant…
Nagi: It feels like I could even see the fairies in the woods of Northmeir still, the way they dance around innocently, being able to make the flowers bloom.
Mitsuki: Fairies? There are tiny fairies in Northmeir?
Nagi: Yes! Although they love to play pranks on you, they’ll silently assist you once you become their friend. They’re very gentle, and they’re deeply loved by everyone.
Mitsuki: Oh, I want to meet them~ If only there were fairies in this forest as well!
Nagi: Well then, you can gift the beloved fairies a gift as a sign of friendship.
Nagi: They love humans, so if you place a gift beside your tent, they just might notice it and come over to play.
Nagi: As for the gift itself… do gift them something that they’d like!
Momo: What do they like though? Sandwich cookies?
Nagi: Fairies absolutely love sweet snacks!
Mitsuki: Nagi, you’re just trying to collect the free stickers that come with the snacks, aren’t you!
Nagi: I just need one more to make my collection complete!
Momo: No wonder you’ve brought along some biscuits! I’m sure the fairies are praying that you get the sticker as well.
Mitsuki: Fairies, huh… I hope they’ll come to play with us at night!
Momo: Hey, that’s a Zashiki-Warashi [2], you know!?
Nagi: I know about Zashiki-Warashi! It’s a Japanese fairy.
Nagi: But even if they do visit at night, we won’t be able to see them… We’ll be at the hotel by then, after all.
Mitsuki: No, no! You’d have to sleep in the tents while you’re camping, of course!
Nagi: I thought that was just a tent for resting purposes… Then they’ll bring the beds over in a bit, right?
Mitsuki: We’ll be sleeping in our sleeping bags! Are you some sort of celebrity!?
Mitsuki: …hang on, you actually are a celebrity!
Momo: Mitsuki’s ability as a nori-tsukkomi [3] sure is impressive…!
Nagi: It used to be a small wooden hut, but it sure is wild this time…
Momo: This is a proper camping experience! If you want to experience all nature has to offer, then it’s definitely best to stay in a tent, don’t you think?
Momo: By the way, we’ll be preparing dinner on our own!
Nagi: What!?
Momo: So… here, this is for you!
Nagi: This rod… Are we about to go fishing?
Momo: Ding ding ding! There’s no way we’re not fishing when we’re camping by the lakeside!
Nagi: A living fish…!? I’ve never fished before…
Mitsuki: That’s alright! We’ll help you out!
Mitsuki: Getting a fire started and cooking the fish you’ve caught, it’s a delicious experience!
Nagi: Oh…!
Momo: Ahaha! Do you want to give it a try now? I’m already drooling at the idea of that!
Momo: All in all, let’s just give it a try!
Nagi: Yes!!
Nagi: Please look! There are so many fish swimming about!
Momo: You’re right! We’ve found a good spot! It feels like we’ll get a good catch here.
Mitsuki: Then let’s start fishing!
Momo: Yup! Hmm… the equipment and the bait are…
Mitsuki: Ah! They’re here!
Mitsuki: Oh, it’s live baits.
Nagi: Live baits?
Momo: You’re right. Earthworms are the bait, I see~
Nagi: …!?
Momo: Then let’s put them on the fishing rod…
Nagi: No…!!!
Mitsuki: Uwah!? Nagi, are you alright!?
Mitsuki: Oh no, he’s frozen in fear..!
Momo: Are you afraid of bugs!?
Nagi: …I can’t.
Nagi: I can’t stand bugs… Looks like I won’t be able to fish…
Momo: It’s rare to see Nagi make such a dejected expression…!
Momo: I’ve had a feeling about it, but you really are afraid of bugs huh…
Mitsuki: So it can’t be helped. But how did you know, Momo-san?
Momo: Maybe it’s due to Nagi’s image, but I can vaguely tell who’s afraid of bugs, to begin with.
Mitsuki: What kind of ability is that!?
Mitsuki: …let’s not talk about that for now, are you not going to fish with us, Nagi?
Nagi: Everyone has a different calling in life, and it seems like the calling I’ve been bestowed upon isn’t fishing, but is instead taking pictures of Kokona with everyone.
Nagi: Please enjoy, the both of you. The camera is calling me.
Momo: But it can’t be helped that you’re afraid of bugs…!
Mitsuki: …
Kokona: Nagi-kun, are you really going to give up!?
Nagi & Momo: …!?
Nagi: Pink twin tails…! This cute yet suave appearance is…!
Kokona: Nagi! You can do it because it’s you!
End of part 1 
[1] - His horse’s name is ロッドユール in Japanese, but I actually have no idea what that is in English... I ran it through google translate as a last resort and it said Rod Yule so that’s what I went with.
[2] - (From Wikipedia) Zashiki-Warashi are yokai that live in parlors or storage rooms, that perform pranks, and that people who see one would be visited with good fortune. You can read more about them here
[3] - In Manzai comedy, there’s a funny man (boke) who makes the jokes; and a straight man (tsukkomi) who reacts to the jokes and calls the funny man out on his silliness. A Nori-tsukkomi (ノリツッコミ) however, is when the straight man goes along with the funny man’s whims or makes a joke of their own, only to correct themselves in the middle of the joke or afterward. (Which is what Mitsuki does in that scene)
16 notes · View notes
bearsanpancakes · 1 year
Text
Nagi Rokuya i-HAKE! Rabbit TV - Part 3: The gentleness of a gentleman
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3
Nagi: Mitsuki, Mr. Momo! It’s morning already! Let’s go find the lost Kokona together!
Momo: Yawn, morning… Eh, it’s still dark out…
Mitsuki: You’re already awake, Nagi? You got up really early, huh…
Nagi: I was unable to rest at ease knowing that Kokona is all alone in that forest.
*Rustle!*
Nagi: …!? This is—
Tumblr media
Mitsuki: Here! The coffee is done brewing~!
Nagi: Thanks!
Nagi: Oh! It smells nice!
Momo: You’re right, it does smell nice. Thank you, Mitsuki!
Momo: …ah, it’s hot!
Momo: But it tastes so good…! It’s a suitable drink to have when you’ve just woken up~
Mitsuki: Using firewood to brew coffee is also one of the joys of camping.
Momo: So that’s what’s known as field coffee!
Nagi: The cup is a kuksa [1], isn’t it? How nostalgic! The owner of a bakery that I’m acquainted with really likes this, they always use this sort of cup.
Mitsuki: Oh! Even the tableware has a Scandinavian style to it!
Momo: Using such stylish tableware early in the morning, my mood has become better.
Momo: Plus… we were able to find Kokona, that’s amazing!
Nagi: Once our coffee time is over, let’s return it to the little girl. I hope we can see her smile with ease.
Mitsuki: Yup, I’m sure she’ll be very happy!
Momo: That’s right! But… I never would’ve expected Kokona to be left right beside the tent.
Mitsuki: It’s easier to forget things if they’re nearby, after all…!
Nagi: Hm… Is that so?
Momo: Hm?
Nagi: Maybe Kokona wasn’t forgotten beside the tent, but was instead delivered to us by someone in the middle of the night.
Mitsuki: …are you talking about the staff?
Nagi: No, the hint lies with Kokona’s sandwich cookies.
Momo: That’s… the snack you gave the forest fairies, right?
Nagi: Yes! The gift I gave them is gone, whereas Kokona appeared at the same spot as I’d placed the snacks.
Nagi: Although they like to play tricks on people, they’re still very kind. Maybe they saw that the little girl was on the verge of tears and quickly brought it back.
Mitsuki: Then, what you’re saying is…!?
Momo: If that’s the case, then it truly is romantic!
Momo: It sounds like something out of a fairy tale!
Nagi: I’m being honest. It reminds me of Northmeir, with the way it feels mystical and joyous.
Nagi: This truly is a pleasant morning, I’m really happy to be able to experience camping!
IDOLiSH7: …
Riku: Wow… that’s amazing! Were there actually fairies!?
Tamaki: There definitely was, right!? They brought back Kokona, after all! Sogo: That is true, the forest and the lake are spacious, so it wouldn’t be weird if there were unknown beings there.
Yamato: Yup, just like how a Zashiki-Warashi would appear in some Japanese-styled hotels~
Iori: The atmosphere of the VCR suddenly feels like that of an urban legend’s…
Mitsuki: Hang on a second…! The VCR was definitely leaning more toward the beauty of a Scandinavian-style camping trip, wasn’t it!?
Nagi: Maybe it was the beauty of a Japanese style, instead.
Mitsuki: I don’t think that’s how it works!?
Riku: Um, Nagi! Did the little girl feel better once her Kokona plush was returned to her?
Nagi: She did, she was happily hugging Kokona!
Mitsuki: It seems like she slept soundly at night as well because Nagi’s Kokona plush was there by her side.
Tamaki: Nagicchi’s so considerate. How do I say this, you’re suuuuper cool!
Iori: You’re like a gentleman who, without a trace, spreads kindness, since you were naturally able to make that little girl feel at ease.
Nagi: Making a lady feel at ease is a gentleman’s duty.
Yamato: As expected of an authentic gentleman.
Mitsuki: She gave you and your Kokona a matching set of camping outfits as thanks for helping her find it too!
Nagi: Treasures that are important to me continue to grow in size…! This truly is a wonderful memory!
Sogo: Camping does seem really fun. The same goes for fishing, although everyone didn’t know what to do at first, you all had so much fun fishing in the end.
Tamaki: That’s so nice~ I want to go camping too…!
Nagi: Oh… If that’s the case, should we discuss it with Mr. Momo?
Nagi: I coincidentally received a message from him earlier saying “I’ve compiled a list of recommended campsites for you!”
Tamaki: Really?
Nagi: I gave him my thanks for letting me experience such a wonderful camping trip, so he invited me along for the next trip as well.
Tamaki: Really!? I want to go too!
Riku: Me too!
Mitsuki: Yeah, then let’s all go together! I can be the guide for everyone once again.
Tamaki & Riku: Yay!!
Yamato: Have fun, just remember to bring home some souvenirs.
Tamaki: What are you talking about!? Yama-san, you’re coming along as well!
Mitsuki: Ossan, there are a lot of things for you to do! For example, starting a fire, building a tent, and so on!
Yamato: Even if I went camping, I’d just stay in a small wooden hut…
Sogo: If we all work together, the work can be completed in a flash.
Yamato: Aha, you’ve gotta be kidding me…
Iori: Although it’s simply camping, there still are various different styles to it. For example, your camping experience this time was that of a Scandinavian style.
Nagi: That’s right, this camping trip reminded me a lot about Northmeir.
Riku: I really hope that we can go camping in Northmeir someday!
Nagi: The summer season of Northmeir is very comfortable and pleasant. It’s unlike the winter season that you’ve all experienced the last time you went, so it’s perfect for you all to experience a different side of Northmeir.
Nagi: Just leave the tour guiding part to me.
Tamaki: Yay!
Sogo: Nagi-kun’s i-HAKE was really interesting as well. It’ll be Riku-kun’s turn next.
Riku: I’m looking forward to it…! I’ve had some ideas on what kind of i-HAKE I want to make, and I’ve thought of a lot!
Iori: I don’t think that decision is in your hands…
Riku: I know that! I’m just saying that’s how excited I am!
Nagi: I’m sure a wonderful experience awaits you ahead.
Nagi: Just like this camping experience, it has already become a precious memory of mine.
End of part 3 
[1] - A Kuksa cup is a hand-carved wooden cup made of a birch burl. You can read more about Kuksa here and here 
13 notes · View notes
bearsanpancakes · 2 years
Text
Mitsuki Izumi i-HAKE! Rabbit TV - Part 1: i-HAKE! ~Mitsuki’s episode 1~
Tumblr media
[Note: I am translating the story from the Taiwanese server of IDOLiSH7, not the Japanese server! Translations might differ from the original Japanese version due to that, but it shouldn’t make too much of a difference overall!]
Part 1 | Part 2 | Part 3
Mitsuki: Okay~! Hello everyone! I am Mitsuki Izumi from IDOLiSH7!
Mitsuki: It is once again time for the program everyone is familiar with, “i-HAKE! ~Idol dispatch~”, today I am here at the train station located at Haruno!
Mitsuki: The environment feels fresh, and the air feels very clean..! I heard that there are no station attendants here at this empty train station! It’s such an amazing and serene place…
Mitsuki: …it’s almost as if time crawls to a halt here, making me forget that I’m here for work related purposes today… to the point where I feel like the identity of the guests for today don’t even matter that much anymore…
Mitsuki: Where’s the station manager? I’ll go ask him about the details for today’s job right away…
Riku & Ryunosuke: Uwah~! Hang on, hang on!
Mitsuki: Ah…! They’ve appeared! My assistant guests!
Riku: H-honestly…! Mitsuki, don’t tease us like that!
Ryunosuke: T-that really scared me! I thought you were actually going to move straight onto the program without us…
Mitsuki: Ha ha ha…! I’m sorry! Iori and Yamato were surprised by their guests, so I wanted to surprise my guests for a change!
Mitsuki: So my guests are Riku and Tsunashi-san! How unexpected!
Staff: As expected of Mitsuki-san…! As you can see, your assistants this time will be Riku-san and Tsunashi-san!
Riku & Ryunosuke: I look forward to working with you!
Riku: I kept worrying about whether or not you’d spot me! Were you surprised?
Mitsuki: About that… I saw you walking like you had two left feet yesterday, I thought you were learning how to walk like someone from the Edo period, so this is what it’s all about!
Riku: Eh!? Really!?
Ryunosuke: Ha ha ha! Riku, you’re honestly adorable!
Mitsuki: Tsunashi-san, the last time we worked together you said “Please continue to take care of me during our next job as well”, I was wondering what job you were talking about, but now I understand!
Ryunosuke: Eh!? Really!?
Staff: Ahahaha!
Riku: W-we really exposed ourselves huh…
Ryunosuke: Yeah… maybe we’re not fit to run prank shows…
Mitsuki: I think that the fans who are watching this program right now know that very well!
Mitsuki: Now then, please announce the details of our job!
Riku: Yes!
Ryunosuke: 1,2,3…
Riku & Ryunosuke: The job requested of us is… “Please transform this deserted train station into a train station that the residents will love!”
Mitsuki: Oh…!? That sure is a very heavy responsibility!
Station manager: Nice to meet you Mitsuki-san, I believe this is our first time meeting each other. I am the station manager for the train station of Haruno.
Station manager: I would love for you to color the walls of the train station with paint… and help to change the atmosphere of the entire station.
Mitsuki: S-station manager…!
Station manager: Mitsuki-san always seems so bright and cheerful, that’s why I wish for you to be able to make this train station here at Haruno as lively as you!
Mitsuki: …! Okay!
Riku: This job sure sounds like a nice challenge, Mitsuki!
Ryunosuke: The train station as it currently is also has some sort of charm to it, I hope that we can do something for it without ruining its original charm.
Mitsuki: That’s right! There’s so much greenery here, there’s also the blue sky and the sun… I want to properly take advantage of this natural scenery!
Mitsuki: Riku, Tsunashi-san! I hope that you both can assist me in completing this important task! I’m counting on you!
Everyone: Yeah…!
Mitsuki: Tada! I’m all changed!
Ryunosuke: Yeah, we can move around easier like this!
Riku: What shall we do first? The station manager said that we could start painting with paint…
Mitsuki: …I talked to the station manager a bit earlier, and he said that once the weather becomes warmer, lots of flowers will bloom in front of the train station!
Riku: Oh, is that so…!
Ryunosuke: Flowers will bloom huh… It would be amazing if we could decorate the new train station to match the atmosphere of the blooming flowers.
Mitsuki: I think so too!
Mitsuki: Just like a field of flowers or a rainbow… I want to make a painting that’ll fill everyone with enthusiasm once they look at it!
Riku: That’s because Mitsuki is good at drawing after all! I think this is an amazing idea!
Mitsuki: Thanks! You draw very well too, Riku!
Riku: Hehe. Do I?
Mitsuki: I’ve also seen Tsunashi-san’s drawing of a cat, it was super cute…!
Ryunosuke: Really? Doesn’t it look a little childish?
Mitsuki: Ahaha! I think a style like that would be loved by everyone, if anything!
Mitsuki: …okay! Since we’ve already decided on our objective, let’s get to work!
Mitsuki: Heh… this color doesn’t seem too bad…
Ryunosuke: Mitsuki-kun! Is it alright if I were to use this color for the flower over here?
Mitsuki: Ah, that’s perfectly fine! Thank you for the help!
Riku: Mitsuki, I’ve brought over a new pen~! Mitsuki: Thanks! There are lots of paint buckets over there, so watch your step while you’re walking~!
Riku: Yes, I understand! ……Ah!
Mitsuki & Ryunosuke: Ah!?
*Clang!*
Riku: T-this is bad! I accidentally imprinted a red handprint…!
Mitsuki: Hahahaha…! Riku, I just finished my sentence and you’ve already found yourself in trouble!
Riku: W-w-what should I do!?
Ryunosuke: Actually… Riku, this really looks somewhat stylish!
Riku: Eh?
Mitsuki: Yeah, this looks like a flower painted from a handprint! Riku, you’ve done well!
Riku: R-really…?
Mitsuki: Yes! …luckily it was only your hands that touched the surface, but you should still be careful so that you can avoid danger, and then…
Mitsuki: Let’s use our handprints to paint some flowers as well! Also… let’s look for the station manager and the residents in the area so that we can paint them together!
Ryunosuke: That is to say that we’ll modify the train station alongside the residents then…!
Mitsuki: Staff-san, if you see any residents nearby who might be willing to help out, can you try asking them on our behalf?
Staff: Understood! I will try asking them.
Mitsuki: It’s all thanks to Riku’s blunder that we were able to come up with this idea. Thank you so much, Riku!
Riku: T-that’s amazing! Mitsuki, thank you. I promise I won’t do it again!
Mitsuki: Ahaha, there’s no need to be so nervous! …okay, Tsunashi-san, please give me your hand, let me help put some paint on your palm!
Ryunosuke: Okay!
Mitsuki: Dark blue really suits you after all… so let’s go with this color.
Ryunosuke: Aha… oops, it’s a bit ticklish.
Mitsuki: Please bear with it for a little bit! If the coat of paint is too thin, then the handprint won’t show.
Ryunosuke: I-I understand! …ahaha…
Mitsuki: There… and we’re done!
Ryunosuke: Thank you…! Let me put some paint on your palm as well with my non-painted hand. Of course, the color will be orange!
Ryunosuke: Take that!
Mitsuki: …oh… this actually is somewhat ticklish!
Riku: That looks fun! Tsunashi-san, I want some paint as well!
Ryunosuke: Sure, come over here!
Mitsuki: Uwah…! Your leg! It’s dripping with paint!
Riku: Ah, I’m sorry!
Mitsuki: Ha ha ha…! In that case, let’s imprint our footprints as well then!
Mitsuki: We drew a rainbow earlier, so let’s imprint our footprints as if it’s heading towards the rainbow.
Ryunosuke: That’s a great idea! Also… I want to draw a white bird! I want to draw the scene of a white bird soaring majestically in the blue sky!
Riku: Ah! Then I want to draw a balloon flying over the rainbow!
Mitsuki: Okay…! The ideal train station that we envisioned is slowly starting to take shape!
End of part 1
32 notes · View notes
bearsanpancakes · 2 years
Text
Pythagoras Trio Shuffle Talk 2022 - Part 3: Best Friend, Best Family
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3
Tsumugi: Yamato-san, Mitsuki-san, Nagi-san, have you three taken your phones yet? Have you fully charged your phone yet? Tsumugi: Have you kept the paper slip with the emergency contact well?
Yamato: Yes, I’ve kept it well!
Mitsuki: I’m afraid of losing it, so I’ve kept it in my inner pocket!
Nagi: The battery on my phone is MAX as well!
Tsumugi: Thank you. You three will be allowed to walk as you please on Mainau today, and if you get lost, please immediately contact us!
Tsumugi: I will be here for the entirety of today’s photoshoot, just in case…
Yamato, thinking: …Crap, she’s probably still mad…
Nagi, thinking: Even though her face is cute as she’s lecturing us, I still want to see her smile…
Mitsuki, thinking: I’ve made Manager worry, I’m sorry…
Tsumugi: Excuse me for rambling. The flowers on Mainau have bloomed since it’s spring, it’s the best place for a photoshoot! So may the 3 of you please relax, and enjoy!
Yamato, Mitsuki & Nagi: …!
Yamato, Mitsuki & Nagi: Yes!
Photographer: Good morning, let’s get along for today’s photoshoot!
Mitsuki: AH!?!? It’s the friend of the person who got lost yesterday!!
Photographer: That’s right. I’m so sorry to have caused trouble for you yesterday. I didn’t think that our assistant would start a conversation with Mitsuki-san. [1] Yamato: Eh!? Assistant…
Assistant: S-s-sorry! I was so shocked yesterday that I entirely forgot to mention that I’ll be taking photos of the three of you from IDOLiSH7 today…
Photographer: Hahaha! It makes you question what he’s thinking doesn’t it? When Mitsuki-san first brought this guy over to me yesterday, I wanted to give my greetings, but I was afraid of bothering you so I decided against it.
Photographer: So I was thinking if that’s the case, then I’ll just greet everyone today and then apologize, giving everyone a little shock, so that the atmosphere will be livelier and it’ll be better for photo shooting.
Yamato: So that was it!
Nagi: What an eccentric man, not that I hate it at all.
Mitsuki: Ahaha…! The atmosphere really is livelier now!
Photographer: …oh, there’s a butterfly beside everyone…
Yamato: Oh you’re right. I wonder if it flew here because it was attracted to the smell of the flowers.
Nagi: I remember that there’s a Butterfly house on this island. It’s a butterfly conservatory for over 1000 butterflies to spread their wings and fly.
Mitsuki: So you’re saying that this butterfly lost its way from the conservatory…? 
Yamato: How impressive, it’s not flying away but instead staying with us.
Nagi: Maybe it’s the island that’s guiding it. Let’s bring this beautiful butterfly back to its cozy home.
Photographer: …this scene, it’s perfect for a picture!
Mitsuki: Bye bye! Don’t get lost again!
Yamato: Thankfully it was able to return home safely.
Mitsuki: That’s right! Even though it might’ve simply wanted to go on an adventure, but if it’s separated from everyone else, it will feel a little lonely. 
Yamato: …
Nagi: Yamato?
Yamato: No… to be able to return to the place where everyone is, I’m glad.
Nagi: …is it similar to your predicament back in the past?
Yamato: Ah, that… It’s not like I’m saying I’m like a butterfly.
Yamato: I… left the dorm for a bit in the past. …even though I’ve created so much trouble for everyone, you all were still willing to wait for me, and to welcome me home.
Yamato: To me, wherever Mitsu and Nagi, and also Ichi, Tama, Sou and Riku are, it’s already become my home.
Yamato: So… that butterfly earlier, it definitely must’ve felt at ease to be able to return home.
Mitsuki: Wha… What, don’t say things that are out of character for you!
Nagi: Let us hug once again then?
Yamato: There’s no need, there’s no need! There’s no need to hug again! If that kind of photo was used, I’d die of embarrassment!
Yamato: …but, I guess, this is me acting spoiled as well. Saying things that are out of character for me, so that you both will notice me.
Nagi: Oh… although knowing your true feelings makes me happy, my heart still belongs to everyone.
Yamato: T-that’s not what I meant!
Mitsuki: Ahaha! We all love to act spoiled at the end of the day, after all!
Nagi: Even though our personalities and heights are different… but it is exactly by constantly helping and supporting each other that we get to have a photoshoot in a fairy tale-like place such as this.
Mitsuki: The comment about our height being different was unnecessary! …but a fairy tale-like place huh, if I remember correctly, this island is also called the Flower Island.
Yamato: I think as the seasons change, it will show us different aspects of its appearance. This truly is a beautiful place.
Nagi: The hue of green from the grass and the woods, the hue of blue from the lake, and the various different hues of the flowers, it’s almost as if they’re lightsticks, giving us love and courage.
Nagi: And that waterway is the path that’s guiding us.
Nagi: At the end of the path is our…
Yamato, Mitsuki & Nagi: Ultimate stage!
Yamato, Mitsuki & Nagi: Ha ha ha…!
Nagi: This really brings back memories of our fan’s smiles and cheers of support.
Mitsuki: Maybe in some way, the stage we perform on for our lives is our home!
Yamato: We also want to hurry and let our fans witness a view like none other before, after all.
Mitsuki: Yes, we’ve been under our fan’s care a lot.
Nagi: Haha, we’re starting to get homesick now.
Mitsuki: You’re not pampered for nothing after all, huh!
Yamato: …if only everyone else were able to be here as well.
Mitsuki: That’s right, I’ve been thinking about it too. But there’s nothing we can do about our photoshoot locations being different!
Nagi: Let’s buy lots of souvenirs before we return! What do you think we should buy?
Yamato: Of course we have to get German beer and sausages!
Mitsuki: I know that me and Sogo will be happy about that! But I want something that everyone can enjoy together…
Nagi: How about chocolates? The sales for chocolates in Germany are in the top ranks worldwide!
Yamato: Oh! I didn’t know that. Then let’s buy it all, no matter if it’s sweet or bitter.
Mitsuki: …I think that’s amazing! I like it!
Mitsuki: Although I feel happy now, thinking about the things we can do once we return is really exciting as well.
Nagi: IDOLiSH7 is Best Friends, Best Family!
Yamato: We’re all both friends and family, huh…
Mitsuki: Ah, we’ve been chatting all this time, what about the photoshoot!?
Nagi: No problem! If we cherish our fans and teammates in our hearts, surely we can present the best expression!
Yamato: Manager also said that it’s alright for us to relax after all.
Yamato: As long as we do as our heart tells us to, suddenly just like the Imperia statue, we’ll be able to mesmerize the photographers.
Mitsuki: Well said, Yamato!
Yamato: Let’s invite everyone else next time. I’m sure everyone will fall in love with this island as well.
Nagi: Yes! We can properly guide them so that they won’t get lost!
Mitsuki: I-I don’t think I really have the confidence to be able to do that!
Yamato, Mitsuki & Nagi: Ha ha ha…!
End of story
[1] - In the TW server, the photographer refers to Mitsuki as “三月先生” (Lit: Mr. Mitsuki). I’m not sure what Mitsuki is referred to in the JP server since I don’t have the card there, so I’m going with “Mitsuki-san”. Please do tell me if Mitsuki is referred to in a different way in the JP server!
Extra notes: I translated this just so that I can scream about it with my friends, but I am by no means a professional translator, so there might be mistakes or wrong interpretations here and there. Please do inform me if I got any details or translations wrong, thank you!
I might want to try my hand at translating other untranslated Mitsuki rabbit chats or Rabbit TVs as well to spread my Mitsuki agenda, so maybe I will continue translating stuff, maybe I won’t. Who knows?
21 notes · View notes
bearsanpancakes · 2 years
Text
Mitsuki & Gaku & Momo [Shuffle Talk 2021] Part 3: The heroes of the beach
Tumblr media
Part 1 | Part 2 | Part 3
Staff: Well then, the filming will be resumed! 3,2,1…!
Momo: Woah! There are so many beachgoers there, it looks so lively!
Mitsuki: There was only us using the entire area earlier that we’ve prebooked, after all.
Mitsuki: Will we be lifeguards over here?
Lifeguard: Yes! You will all be patrolling around the beach.
Lifeguard: Our most important job is to prevent trouble before it happens!
Gaku: So that’s why we have to patrol.
Momo: Although helping someone when an accident happens is important, it’s still better if nothing bad were to happen in the first place, you know?
Lifeguard: Of course, we will provide the proper assistance if anything were to happen.
Lifeguard: I hope that everyone can keep the peace of the beach together with me!
Mitsuki, Gaku and Momo: Alright!
Momo: Um, this is squad member Momo! There are no problems over here at the beach! —please respond if you hear this!
Walkie-talkie: …
Momo: …eh? Why is there no response from the walkie-talkie? Those two from the seaside squad, please answer!
Momo: Hello~!
Walkie-talkie: *beep, crackle…!*
Mitsuki: Ah~ Sorry! I finished my sentence without pressing the button…!
Gaku: The both of us were panicking, we thought it was broken…!
Momo: Ha ha ha! I see! I’m glad that we’re able to successfully communicate!
Momo: There’s nothing out of the ordinary here at the beach! What about the seaside?
Gaku: Nothing out of the ordinary as well for now, but there sure are a lot of people here. 
Gaku: There are so many people coming and going, it feels like it’s easy to miss a thing or two.
Momo: Everyone is here to swim, so it’s a given that they wouldn’t stay in the same spot.
Mitsuki: I’m keeping an eye out on the kids…
Mitsuki: Ah!
Gaku: What’s wrong?
Mitsuki: Over there, at the rocky area! A little boy is about to dip into the sea alone!
Gaku: …you’re right!
Momo: Crap…! I’ll meet you guys over there!
Mitsuki: Little kid! Going swimming on your own is very dangerous, you know?
Little boy: Eh? …Me?
Mitsuki: Mhmm, is no one here with you?
Little boy: Um, there’s me and my dad…
Little boy: …eh! Dad is missing…!
Mitsuki: I see! In that case, let’s look for your dad together!
Little boy: Okay! Where did he go —
Father: Ah, there you are! So you were here all along…!
Little boy: Ah, dad!
Father: Haha, honestly… I was looking all over for you! Don’t get lost again, okay?
Mitsuki: That’s great! You found your dad instantly!
Little boy: Thank you~!
Father: …! I see you all were the ones who looked after my son, thank you so much…!
Mitsuki: Please don’t worry about it! This is also the job of a lifeguard after all!
Father: Truly, thank you so much!
Little boy: Bye-bye~! Mitsuki: Mhmm, bye-bye~!
Momo: Mitsuki-kun, that was amazing! You were immediately able to help a little boy…!
Mitsuki: Hehe, I’m happy that I was able to help out!
Mitsuki: …uh, eh? Where did Yaotome go?
Momo: Huh, he’s gone, don’t tell me he got lost as well?
Mitsuki: Haha, no way!
Mitsuki: …eh!? That guy’s in the sea!
Momo: Eh?
Girl A: Kyahhh…!
Girl B: Yaotome Gaku of TRIGGER!? Why would he be here…!?
Gaku: Haha, why are you calling out my full name? Here, have your swim ring.
Gaku: It almost got washed away from shore, remember to be more careful next time.
Girl A: Uwah… So mesmerizing…!
Girl A: …! T-thank you…!
Girl B: …I will never deflate this swim ring in my entire life…
Mitsuki and Momo: …
Gaku: Ah! Momo-san, Izumi-ani! I apologize for leaving on my own.
Gaku: I just so happen to see a swim ring float away, so I went to grab it.
Momo: Mhmm, we saw it! I’m glad that it was able to be returned to its owner.
Momo: Yaotome Gaku of TRIGGER suddenly appeared out of nowhere, they must’ve been really shocked right?
Gaku: Eh, how did you know?
Mitsuki: No, I think it’s more normal to feel shocked! Yaotome Gaku suddenly appeared in front of them, you know!
Gaku: Is that so?
Lifeguard: You all successfully kept the peace of the beach! That’s amazing!
Mitsuki: Hooray! It wasn’t too big of a deal, of course there’d be no —
Momo: Ah! Crap…!
Gaku: Eh?
Momo: Look over there! There’s a man who looks like he’s crouching weakly over there…
Mitsuki: Don’t tell me he’s experiencing a heat stroke…
Momo: Come on!
Momo: Sir, are you alright? Do you feel uncomfortable anywhere?
Man: Urgh…
Momo: …!
Lifeguard: Please leave this to me. Are you alright? Can you hear me?
Man: …Y-yes. I apologize, I suddenly felt lightheaded…
Lifeguard: Looks like he’s still conscious, let’s take him to a cooler area first.
Mitsuki: Let me help!
Gaku: Let me help as well.
Lifeguard: Thank you for the assistance! Our medical room is this way…
Momo: Sorry for the wait! I’ve brought a parasol and some water!
Momo: It’s better to avoid sunlight as much as we can while on the way!
Mitsuki: Momo-san, I didn’t even notice you preparing these!
Lifeguard: Thank you so much…! Would you please help to carry the parasol all the way to the medical area?
Momo: Leave it to me!
Tumblr media
Lifeguard: Thank you all very much for protecting the safety of the beachgoers as lifeguards today!
Lifeguard: That man from earlier is feeling much better, he’s currently resting up.
Momo: That’s amazing to hear…! I was worried about what would happen earlier!
Mitsuki: This is all thanks to Momo-san!
Gaku: Right! Your form as you were running over towards us with the parasol was so cool!
Momo: I didn’t do anything much, I just so happen to have seen it in time! I’ve helped out only a little bit at best.
Lifeguard: Don’t say that! That man was able to receive proper aid because of your help!
Lifeguard: …no, not just that man from earlier, that little boy and those women, they were able to receive help because of you all!
 Lifeguard: You all really are the heroes of the beach!
Mitsuki, Gaku and Momo: …!
Mitsuki: Hehe… is that so!
Mitsuki: That makes me feel very happy…!
Gaku: How do I say this, although we had to run around receiving vigorous training, and our bodies are worn out, I still feel very pleasant…
Momo: That’s because we gave it our all together! We’re the best!
Gaku: That’s right!
Momo: Oh yeah! We received some juice as thanks right? Let’s all have a toast!
Momo: To commemorate us being able to keep the peace of the beach!
Gaku: Not bad!
Momo: Does everyone have their juice in hand?
Mitsuki: Yup!
Momo: Cheers to the best scenery ever!
Mitsuki, Gaku and Momo: Cheers!
End of part 3
Notes and stuff - They’re so silly and goofy, I had so much fun translating this shuffle talk lol
Anyways thanks for reading! Please do inform me if you spot any errors with the translation, thank you!
19 notes · View notes