Books, The Grammar of Body-Part Expressions
This volume explores the grammatical properties of body-part expressions across a range of languages and language families in the Americas, including Arawakan, Eastern Tukano, Mataguayan, Panoan, and Takanan. Expressions denoting parts of the body often exhibit specific grammatical properties that are intrinsically related to their semantics, and frequently appear in dedicated constructions, many of which are found exclusively in association with these expressions.
Following a detailed introduc http://dlvr.it/SgdJJD
0 notes
Chico da Silva
Born in 1910 in Cruzeiro do Sul, Brazil.
Died in 1985 in Fortaleza, Brazil.
Francisco Domingos da Silva, better known as Chico da Silva, was born in the upper Tejo River region in the Brazilian State of Acre, close to the border with Peru. Today, this area is the Alto Juruá Extractive Reserve, home to the Arara Shawãdawa, Kuntanawa, Ashaninka, and other Indigenous peoples of the Panoan language who may constitute the artist's ethnic background. Da Silva's early work consisted of charcoal and chalk murals in the fishing villages near Fortaleza, capital of the northeastern state of Ceará. The Swiss art critic and painter Jean-Pierre Chabloz, then based in Fortaleza, was the first to promote da Silva's work. The works of the two artists were exhibited together in 1945 in Rio de Janeiro's Askanazy gallery. Produced in gouache on paper, his paintings constitute a bestiary of animals of Amazonian inspiration, represented with acid colors and psychedelic shapes, which can be associated with the use of hallucinogenic plants by the Indigenous people from his natal region. Da Silva worked at Museu de Arte do Ceará between 1961 and 1963. He participated in the Brazilian representation at the Venice Biennale in 1966 and at the ninth São Paulo International Biennial in 1968. In the 1970s his work became increasingly popular in the art market, generating a high demand that eventually led to questions about the authenticity of part of his production. More recently, his work was included in the 2014 exhibition Pororoca — A Amazônia no MAR at Museu de Arte do Rio in Rio de Janeiro.
El Museo del Barrio
9 notes
·
View notes
Journey Through Languages project: languages of South America
Well, I think I’ve outdone myself in terms of how many language families plus independent languages I’ve put on one list, but I really wanted this list to be my last in this project, which I never expected to stretch into my transition to a new country and a new job (much as I’m not tired of it and will miss it). I was surprised at finding around 50 families listed for South America when my (admittedly very dated) Kenneth Katzner book lumps the relatively few languages it recognizes into only three families. Apparently some groupings of allegedly related languages have been broken up in recent decades due to lack of evidence of relatedness, and the result is a whole bunch of families which are mostly very small. I only included the ones that seem to have significant numbers of speakers here. I made a pretension to myself of ordering them according to geography, but this is somewhat haphazard (I’m so bad at geography that I had to keep a map of South America up on my phone to constantly reference) and was calculated to end up with a particular very-famous-to-linguists language as the grand finale.
Misumalpan languages
Miskito
Sumo languages
Chibchan languages
Waimí languages
Guaymí
Votic languages
Rama
Cuna-Colombia languages
Kuna
Chibcha †
Uwa (Tunebo)
Choco languages
Embera (Northern Embera)
Barbacoan languages
Paez
Nadahup languages
Daw
Hup
Ticuna
Tucanoan languages
Western Tucanoan
Secoya
Central Tucanoan
Cubeo
Eastern Tucanoan
Desano
Tuyuca
Guanano
Witotoan languages
Witoto languages
Chicham languages
Huambisa
Yanomaman languages
Arawakan languages
Ta-Arawakan languages
Wayuu
Arawak
Garifuna
Upper Amazon Arawakan languages
Tariana
Karu
Central Arawakan (Paresi-Waura) languages
Paresi
Yanesha’
Piro languages
Apurina
Campa languages
Nomatsiguenga
Ashaninka
Panoan languages
Matsés (Mayoruna)
Matis
Shipibo
Tacanan languages
Cavineña
Cariban languages
Parukotoan languages
Hixkaryana
Pekodian languages
Kuikuro
Pará-Arára
Ikpeng
Pemong-Panare languages
Kapóng
Macushi
Panare
Guianan Carib languages
Carib
Ye’kuana
Tiriyo
Wayana
Waimiri-Atroarí
Guaicuruan languages
Kadiweu
Quechuan languages*
Southern Quechua
Ayacucho Quechua
Cusco Quechua
Southern Bolivian Quechua
Santiagueño Quechua
Northern Quechua
Kichwa
Cajamarca-Cañaris Quechua
Quechua I
Ancash Quechua
Huallaga Quechua
Aymaran languages
Aymara*
Jaqaru
Matacoan languages
Wichí languages
Iyo’wujwa Chorote
Nivacle
Maká
Leco
Arauncanian languages
Mapuche
Yaghan
Zamucoan languages
Ayoreo
Chamacoco
Tupian languages (Proto-Tupian)
Eastern Tupian languages
Tupi-Guarani languages
Guarani*
Tupi
Nheengatu
Tenetehára
Kamayurá
Munduruku
Western Tupian languages
Karitiana
Tupari
Ramarama
Jê languages
Northern Jê languages
Apinayé
Kayapo
Central Jê languages
Xavante
Southern Jê languages
Kaingang
Nambikwaran languages
Mamainde
Nambikwara
Sabanê
Bororo
Karajá
Peba-Yaguan languages
Yagua
Arawan languages
Madí
Paumarí
Kwaza
Mura language(s)
Pirahã
8 notes
·
View notes
Bones in Beer
The ground up bone-dust acts as a clarifier, which results in a less hazy beer.
Even the lightest of freshly made beers look cloudy—as it has a lot of fine particles from the yeast, grain, & hops. For some beers, brewers employ a variety of biological and mechanical measures to clump together and then sift out the sediment.
Latin American tribes Tapajos, Cubeos, Arapium, and Panoans all mixed the bones of relatives into their beer. Sometimes they would wait until nature had…
View On WordPress
0 notes
______ Mbah Moen ngendiko "Mbiyen pusat kejadukan lan kewibawaan daerah Rembang iku neng ki Ageng Panoan ( nama julukan seorang tokoh dari desa Panoan) ". "Kiyai seng ketok neng daerah Rembang iku soko rembesan madune Ki Ageng Panoan ". "Rembang iki ora iso ketok gede masalahe ki Ageng Panoan iku senengane roba-rabi mergo jaduk tur wibowo , anak'e ono satus , aku iki yo termasuk keturunan soko ki Ageng Panoan ". "Kuwe wes ziarah neng makame ki Ageng Panoan po durung ? Aku yo ziarah neng kono. _________________ Keterangan gambar : makam Mbah Yai Sayyid Muhammad Sholeh, Panohan - Gunem - Rembang Letak makam ini dibawah pohon beringin yg rindang , pintu masuknya adalah lobang dari akar pohon beringin. #kajiannusantara #islamnusantara #islamramah #islamdamai #islamrahmatanlilalamin #ulamanusantara #ulamamenyejukkan
0 notes
New Facebook site will focus on Uchee and Apalache ancestry
New Facebook site will focus on Uchee and Apalache ancestry
The cultural histories of the Uchee and Apalache Peoples in the Southeast, the Panoan peoples in Peru, the Maori People in New Zealand, some of the royal families of Hawaii and several tribes on the Northwest Pacific coast of Canada and the United States suggest complex origins from several regions of the world. There are many unsolved mysteries. Dr. Ray Burden, recently retired from the…
View On WordPress
0 notes
It appears that an undocumented tribe has been spotted in the Brazilian jungle. Their perfectly rational response: "What the fuck is that thing in the air and should I shoot it with my bow and arrow?"
The Indians appear to be Panoan, a tribe native to eastern Peru and western Brazil, said Survival International research director Fiona Watson.
0 notes
Books: A Grammar of Kakataibo
Kashibo-Kakataibo is the westernmost Panoan language and, therefore, the one closest to the Andes Mountains. In terms of its typological profile, Kashibo-Kakataibo is a (mainly) postpositional and agglutinating language with a highly synthetic verbal morphology, which includes a highly complex tense system with several markers, some of which also express aspectual meanings. Kashibo-Kakataibo presents a mixed prosodic system, which combines stress and tone features. In addition, like with other P http://dlvr.it/QjmKRv
0 notes