Summer 2023 Anime Watchlist
Horimiya: Piece - July 1
Uchi no Kaisha no Chiisai Senpai no Hanashi - July 2
Ayaka - July 2
Wasure Hoshi no Volicia - July 3
Suki na Ko ga Megane wo Wasureta - July 4
Mononogatari 2nd Season - July 4
Yumemiru Danshi wa Genjitsushugisha - July 4
Watashi no Shiawase na Kekkon - July 5
Jujutsu Kaisen 2nd Season - July 6
Undead Girl Murder Farce - July 6
Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan (2023) - July 7
Sugar Apple Fairy Tale Part 2 - July 7
Kanojo, Okarishimasu 3rd Season - July 8
AI no Idenshi - July 8
Liar Liar - July 8
Zom 100: Zombie ni Naru made ni Shitai 100 no Koto - July 9
Dark Gathering - July 10
Bungou Stray Dogs 5th Season- July 12
Tonikaku Kawaii: Joshikou-hen - July 12
Shuumatsu no Walküre II Part 2 - July 12
Hataraku Maou-sama!! 2nd Season - July 13
Shiro Seijo to Kuro Bokushi - July 13
Shiguang Dailiren II - July 14
Shinigami Bocchan to Kuro Maid 2nd Season - July
Spy Kyoushitsu 2nd Season - July
Alice to Therese no Maboroshi Koujou - September 15
121 notes
·
View notes
Stepping away from shipping for a moment (shocking I know), this exchange between Sudo and Kaoru had some very interesting wording in Japanese and I wonder if a bit of nuance has been lost in Crunchyroll's translation.
Here's the breakdown:
The line of interest to me, in Japanese, is [ 只の人間 / ただのにんげん / tada no ningen ] - this is of course just going off ear - to be truly precise I'd have to get my hands on the raw manga pages but I'm pretty confident in this assessment so just Trust Me Bro.
Now, Crunchy translated this as normal person which would be fine if not for the context - that being, this is a scifi show with humans and robots and all sorts of muddying in-between areas. The phrase normal person lacks the oomph that tada no ningen really implies. If I wanted to express the mild sentiment of normal person in Japanese for example, I'd go with something like [ 普通の人 / ふつうのひと / futsuu no hito ]
The largest differences between this is the subject - hito vs ningen.
Hito refers somewhat vaguely to 'a person' - just a person, man or woman, biologically whatever. Ningen on the other hand is strictly referring to humanity. Humans. Homo-sapiens. As in, not Humanoid or AI. A person like them, but very much organic flesh and blood, made the ol' fashioned way.
Put normal person and normal human beside each other and you can already sense a difference in weight between them, am I right?
But now lets look at the descriptors - futsuu vs tada.
Futsuu would be my word of choice when describing something as normal because it means just that; normal, average, ordinary, everyday, humdrum, and so on. But Sudo and Kaoru don't say futsuu, they say tada. Tada can mean something normal or ordinary, sure, but it also implies a harsher sort of unremarkable value - like saying its just X or just Y, a mere this or that. As with ningen, there's more weight to it.
And in combining this weightiness with the context of who's talking and the series as a whole, I think an altogether better translation would have been mere human.
A mere human couldn't possibly understand MICHI's aims, Sudo claims. To this, Kaoru implies that Sudo is no mere human. But then what is he?
Dr. Sudo Hikaru laughs, he pouts, he gets angry and sad and likes sweet things.
He was seemingly adopted by his Humanoid mother, but fell ill at a young age. There was something wrong at the root of him, something that his mother risked everything to cure. He has a need for mysterious blood tests, covertly telling his nurse that he's 'the same as usual' when that doesn't really mean he's not ill, just unchanged.
He's quietly and stubbornly resisting MICHI's will, whatever that really is. And despite being seemingly human, his eyes are devoid of light. Other humans, humanoids, robots, and even the (AI)mighty super computer itself all have a gleam to their eyes that make them appear lively. Now, this difference is never remarked upon in-universe, so I assume it's just a visual cue - but for what? Sudo is different, somehow. Different enough for MICHI to want him in on its plan for the future more than anyone else.
14 notes
·
View notes
Can’t lie that OST at the end with Ken, his mom and Poppo looking out at the ocean got me emotional. This was actually a pretty dark and sad episode.
It’s also a reference to Steven Spielberg’s Artificial intelligence film from back in the day, right down to the robot teddy bear/little boy and the male rental boyfriend “Joe” pretty cool to see that in anime form.
The cynic in me thought it would be a bad end with Poppo actually dying in that car accident, but thankfully the doctor was able to repair him and everyone, the mom included, grew as a result of this.
Think it’s apparent that these AI are more than just strings of code. The loss of his previous owner has clearly had an impact on Poppo making him afraid of being abandoned. Seeing her picture and knowing he never got to say goodbye or even know that she died was really heartbreaking
I really like the episodic nature of this anime and the themes it’s going for.
14 notes
·
View notes