Quand, en passant aux toilettes avant de partir du club, tu trouves une petite culotte, seule et isolée...
When, going to the bathroom before leaving the club, you find a panty, alone and isolated...
0 notes
Quand, à la fin d’un set “all night long”, une jeune femme traverse la piste jusqu’au booth et t’offre une bouquet de fleurs...
When, at the end of an “all night long” DJ set, a young woman crosses the dancefloor to the booth and offers you flowers...
1 note
·
View note
Quand tu souhaites prendre des vacances, et que ton banquier te le déconseille...
When you want to take a vacation, and your banker advises you not...
1 note
·
View note
Quand on relance le groupe The Flying Star Fish !
When we raise the band The Flying Star Fish!
0 notes
Quand la gogo danse un peu trop près des platines...
When the gogo dances a little too close to the turntables...
0 notes
Quand une fille qui a dansé sur tout ton set vient te remercier...
When a girl who has danced on all your set comes to thank you... <3
0 notes
Quand tu enchaines... (when you are on the go)
Quand le copain qui te book à Tours le vendredi soir t’annonce qu’il ne pourra pas être là... (when your friend who books you on Friday night in Tours announces that he will not be there...)
Quand tu réalises que les malaises voyageurs ne sont pas exclusifs au métro et que le TGV prend un peu de retard. (when you realize that travelers accident are not exclusive to the subway and that TGV takes a little delay)
Quand les copains du copain, un peu en retard eux aussi, te récupèrent à la gare et semblent organisés (when buddies’s friend, a little late too, get you back at the station and seem organized).
Quand après un apéro dinatoire on attend l’ouverture du Harry’s club... (when after a cocktail aperitif we wait for the club to open).
Quand après avoir installé ton équipement tu cherches le DJ qui devait assurer ton warm up... (when after installed the equipment, you are looking for the DJ who has to warm up your party).
Quand il n’y a pas grand monde mais que tu imagines que le public arrivera un peu plus tard... (when there are not many people but you imagine that the public will arrive a little later).
Quand tu as beau chercher du regard et qu’il n’y a vraiment pas grand monde (when you try to look better and realize there is really not much people)
Quand, plutôt compatissant, le videur te tapote l’épaule, te regarde dans les yeux, et dis : allez c’est n’est pas très grave (when, with compassion, the bouncer gently tapped your shoulder, looks inside your eyes, and says : come on, this is not so dramatic).
Quand, en plus de ne pas avoir assuré le warm up, les copains du copain n’ont finalement pas mis les pieds dans le club (when,after not having ensured the warm up, buddies of the friend did not finally set a single foot in the club).
Quand tu repars seul vers la gare, avec deux heures d’avance sur ce que tu avais prévu... (when you leave alone towards the station, two hours before what you had planned).
Quand à cinq heures du matin tu as encore trois heures d’attente à la gare... (when at five in the morning you still have three hours to wait in the railway station).
Quand, après un petit-déjeuner et une tentative de repos, tu pars enfin vers Poitiers, entouré de jeunes très impatients d’être au Futuroscope (when, after a short breakfast and an attempt to rest, you finally leave for Poitiers, surrounded by young people eager to be at the Futuroscope).
Quand tu profite de l’escale pour aller digger chez les copains de Plexus Records (when you take advantage of the stopover to go diggin at plexus records store).
Quand il est temps de reprendre la route vers Limoges, en bus ! (when it's time to get back on the road to Limoges, by bus !).
Quand, sans réussir à trouver le sommeil, tu réalises que c’est un peu long, ou un peu lent... (when, without succeeding in finding sleep, you realize that it is a bit long, or a bit slow).
Quand après être arrivé et avoir bien causé avec les copains Limougeauds, tu entreprends une sieste avant d’aller diner. (when after arrival and chatted with friends, you take a nap before going to dinner).
Quand au réveil tout le monde est parti, porte verrouillée, qu’il faut environ une heure avant qu’on te libère, que tu annule le diner prévu avec le copain qui n’était pas à Tours (when waking up everyone has gone, door locked, it takes about an hour before you are released and you have to cancel the diner with the friend who could not came in Tours).
Quand pour te réveiller le barman paie sa tournée (when barman pays his drink to wake you up).
Quand le public arrive enfin (when finally the audience arrives)
Quand le lendemain les copains font des crêpes (when the next day friends make pancakes)
Quand de retour à Paris tu pars jouer pour la Maison du Whisky (when you return to Paris and go to play for the Maison du Whiskey)
Quand les invités sortent, et picolent, le lundi (When guests come out and drink on Monday).
Quand tu gère ton set soulfunkdisco (when you manage your soulfunkdisco DJ set)
Quand enfin tu rentres chez toi, et que tu retrouves ton lit (when you finally come home and find your bed...)
0 notes
Quand mon pote “Le Docteur” insiste pour me faire écouter le sound-system de sa nouvelle voiture...
When my friend "Le Docteur" insists on making me listen to the sound-system of his car...
0 notes
Quand, tranquillou, je prend le RER D pour aller faire une date à Paris...
When, quietly, I take a suburb train to go to DJ in Paris...
Quand le train stop en pleine voie, puis quand il atteint enfin la gare suivante et qu’on annonce que l’arrêt est indéterminé à cause d’un accident de personne... // When the stop train on Track, and when he finally reach the next station and they announce an unknown timing because of a person accident...
Quand finalement tu décides de sortir de la gare pour trouver un taxi, mais qu’il n’y en a aucun... // When you finally decide to leave the station to find a taxi, but there are none ...
Quand tu marches un peu plus loin pour en trouver un... // When you walk a little further to try find one...
Quand tout d’un coup tu entends au loin les haut-parleurs de la gare annoncer que le train va enfin repartir... // When suddenly you hear, little far from you, the speaker from the station announced that the train will finally leave...
Quand tu tapes ta plus belle perf en sprint // When you make your best sprint performance
Quand de justesse tu montes dans le train et qu’il repart // When you lucky enough to get on the train and off again
Quand les autres passagers entament des conversations passionnantes et habituelles sur l’état du réseau et du traffic... // When other passengers start theses usual great conversations about the state of the network and the traffic ...
Quand enfin arrivé au premier arrêt à Paris le train reste à quai... // When finally arrived at the first stop in Paris the train remained in dock
Quand tu sprint à nouveau vers une ligne de métro... // When you sprint again to a subway line...
Quand après deux stations une voix dans le haut-parleur annonce un ralentissement du traffic à cause d’un colis suspect... // When after two stops a voice in the speaker announces a slowdown in traffic because of a suspicious package ...
Quand, avec un retard de 30 minutes, tu arrives enfin à ton poste, et qu’un gentil manager à pré installé une bonne partie du matériel... // When, with a 30 minutes delay, you finally arrive at your work, and a nice manager pre installed much of the equipment...
Quand quelques hôtesses te demandent si tout va bien... // When some hostesses asks you if all goes well...
Quand je suis enfin prêt à envoyer // When I'm finally ready to send
Et que tout se déroule parfaitement // Then everything goes perfectly
0 notes
Quand, au salon Who’s Next, le stand d’une marque parisienne me demande, tout sourire, si je peux porter leur T-shirt, mais seulement pour la journée...
When, in the mix for Who’s Next trade show, the all smiles neighboring stand of a Parisian brand wonder if I can wear their brand’s T-Shirt, but only for the day...
0 notes
Quand ma voisine écoute le disque de “petit papa noel”, volume à fond, en aout !
When my neighbor listen to "petit papa noel " in august (christmas record), very loud !
0 notes
Quand je reçois en aout un cachet de janvier
When I get in August a fee from January
1 note
·
View note
Quand j’apprends que la date à Cannes est annulée !
When I learn that Cannes gig has been canceled.
3 notes
·
View notes
Quand j’apprends que je joue à Cannes cette année !
When I learn that I’m gonna play for Cannes festival this year !
1 note
·
View note
Quand je gère mon planning comme une quiche, et que mon boss me fait comprendre que j'ai oublié d'aller bosser...
when my way of working my schedule sucks, then my boss reminds me I forgot to go to work...)
quand je réalise que je ne vis pas à côté du resto ou je dois jouer... (then I realize I am not living close to the restaurant I am supposed to play...)
quand je demande au gentil chauffeur s'il lui est possible de faire en sorte que mon retard ne s'aggrave pas trop... (when I ask my driver to try to do as much as he can to help me to not be more late...)
quand je commence à regretter d'avoir prononcer cette phrase... (when I start to regret what I asked for...)
quand la fashionweek rends le traffic du dimanche soir aussi merdique qu'en semaine.. (when the fashionweek makes sunday's evening Paris traffic jam same shit as in the week...)
quand ces embouteillages n'en finissent pas... (when traffic jam are so long...)
quand finalement je suis en place et qu'un regard me fait comprendre qu'il vaut mieux éviter d'oublier une date... (finally I am @ work when a look makes me understand it's better to not forgot a booking...)
0 notes
Quand une partie de moi souhaite aller mixer et que la grippe s'empare de l'autre...
(When a part of me wants to go to DJ and flu grabs the other part...)
1 note
·
View note
Quand je sors de la projection du film Eden
(When I leave the cinéma after Eden 's screening)
2 notes
·
View notes