That’s a strong opinion about fruit salad.
244 notes
·
View notes
Louder for the people in the back.
524 notes
·
View notes
Me, neglecting Duolingo for one day.
90K notes
·
View notes
English: I don't know, I don't understand
Polish: Nie wiem, nie rozumiem
French: Je ne sais pas, je ne comprends pas
Norwegian: Jeg vet ikke, jeg forstår ikke
Norwegian (Nynorsk): Eg veit ikkje, eg forstår ikkje
Finnish: En ymmärrä, en tiedä
Italian: Non so, non capisco
Vietnamese: Tôi không biết, tôi không hiểu
Estonian: Ma ei tea, ma ei mõista
Lithuanian: Aš nežinau, aš nesuprantu
Swedish: Jag vet inte, jag förstår inte
German: Ich weiß nicht, ich verstehe nicht
Danish: Jeg ved ikke, jeg forstår ikke
Russian: я не знаю, я не понимаю
Icelandic: Ég veit ekki, ég skil ekki
699 notes
·
View notes
SCANDINAVIAN GRAMMAR –> PERSONAL PRONOUNS
243 notes
·
View notes
Nynorsk VS Bokmål
-The difference
Make sure you check out the first part too, “the history”.
“What is the difference between Bokmål and Nynorsk,” you might wonder. Or not. I´ll tell you anyways. Or, I´ll show you a few words that are different. Some occur frequently, and others are just ones that I like. That way, you can be able to tell them apart, instead of thinking it´s a complete different Scandinavian language.
Bokmål Nynorsk English
Ikke Ikkje Don´t
Jeg Eg I
Kjærlighet Kjærleik Love
Ansikt Andlet Face
Hode Hovud Head
Verken Korkje Neither
Øye Auge Eye
For the most part, there are not really any things that are too different in terms of grammar. Sentence structure is mostly quite similar, the difference lies in the word itself. If you were to conjugate the word boy, it would look like this:
Bokmål: en gutt, den gutten, flere gutter, alle guttene
Nynorsk: ein gut, den guten, fleire gutar, alle gutane
As you can see, they act the same, except you have an –ar ending with Nynorsk, and –er with Bokmål. This is something that is frequent in Nynorsk. Also, you drop a –t with Nynorsk, but that comes from the word itself, not the way it´s conjugated.
Note that there are exceptions, like for instance girl. With this word, the –er ending remains.
Bokmål: en jente, den jenten/a, flere jenter, alle jentene
Nynorsk: ei jente, den jenta, fleire jenter, alle jentene
Now, finally I´ll show you an exert of the Hunger Games, (because that was the book that was closest to me lol), both in Nynorsk, Bokmål and English, to show you the difference in action.
Bokmål
Da jeg våkner, er den andre siden av sengen kald. Jeg strekker ut hånden etter varmen fra Prim, men finner bare det grove trekket på madrassen. Hun må ha hatt mareritt og lagt seg hos moren vår. Selvfølgelig har hun det. Dette er dagen da uttaket skal skje.
Nynorsk
Då eg våknar, er den andre sida av senga kald. Eg strekkjer ut handa etter varmen frå Prim, men finn berre det grove trekket på madrassa. Ho må ha hatt mareritt og lagt seg med mora vår. Sjølvsagt har ho det. Dette er dagen då uttaket skal skje.
English
When I wake up, the other side of the bed is cold. My fingers stretch out, seeking Prim’s warmth but finding only the rough canvas cover of the mattress. She must have had bad dreams and climbed in with our mother. Of course, she did. This is the day of the reaping.
Now, this was never meant as an in depth grammar lesson, but merely as an introduction for you to see the difference between the two written languages. Hopefully you got something from it!
488 notes
·
View notes
SCANDINAVIAN VOCABULARY –> POLITICS
124 notes
·
View notes
Magical Lofoten, Norway by Christopher.Michel http://ift.tt/2jk2yft
263 notes
·
View notes
20+ norwegian words
which I learned while reading my first norwegian book (and haven’t yet come across on Duolingo)
fortiden - the past
en forskjell - a difference
å nøle - to hesitate
gradvis - gradually
våte - wet
uunngåelig - unavoidable
mistenksom - suspicious
en skuffelse - a disappointment
å ydmyke - to humiliate
nådeløs - ruthless
i det minste - at least
bortsett fra - apart from
engang - once
ivrig - eager
fortrolig - confidential
forhåpentligvis - hopefully
neppe - hardly
uheldig - unfortunate
å vende - to turn
å tiltre - to join
varsom - cautious
å forstyrre - to disturb
å nevne - to mention
en forventning - an expectation
å plage - to bother
å hviske - to whisper
forbauselse - astonishment
stødig - steady
med en gang - immediately
605 notes
·
View notes
Ordre vs orden
«en ordre» means an order / a command
Det var en ordre! - That was an order!
«en orden» means an order / a sequence, or order as in the opposite of chaos
Slik holder du orden på soverommet - This is how you keep your bedroom tidy (i.e. how you keep order in your bedroom)
Det er i orden - It’s okay
*«en rekkefølge» is the more common term for order / sequence
Ordene i ordboken står i alfabetisk rekkefølge - The words in the dictionary are in alphabetical order
62 notes
·
View notes
Yes, I was sent to kill you?
502 notes
·
View notes