Tumgik
budakcerita · 5 years
Text
الكلمات العراقية العامية -٥-
حرف الميم
ماتنيه : (فرنسية) حفلة نهارية
ماجستير: (فرنسية) شهادة أعلى من الليسانس، أسماها المجمع العربي (الفاضلية) للتخصص الأكثر من الشهادة الأولية
ماسوشية : (إنجليزية) أو مازوكية .. وهو الاستمتاع بتعذيب النفس من الآخرين طلبا للراحة النفسية.. وهي نقيض للسادية التي يتلذذ صاحبها بتعذيب غيره ..
ماشه : (تركية) ماسكة، كماشة، مشبك الشعر..
مازة : (لاتينية) منضدة، طاولة وهناك من يلفظها (ميز) وهناك من يطلق على ما يوضع على الطاولة من مقبلات بمازة ..
ماصولة : (عربية قديمة) .. صافرة .. صفارة .. الأنبوب الذي يسمى ماسورة
ماكير : (فرنسية) من يقوم بالتزويق والتوظيب
مالج : (فارسية) مِسَجة ، أداة معدنية مسطحة يمهد بها الجص على الجدران.
مانشيت : (فرنسية) عنوان كبير
مانيكير : (فرنسية) تزيين الأيدي
ماوي : (تركية) اللون الأزرق الفاتح
مايونيز : (فرنسية) عصيدة من مخفوق الزيت والبيض والخل والخردل
مايوه : (فرنسية) كسوة السباحة
متبلكش : (فارسية) مبتلي .. متورط
متنرفز : (إنجليزية) عصبي المزاج .. متوتر ..
متنفرش : (عربية قديمة) نفاش .. مغرور .. مكابر
متنك : (فارسية) مشدود الأعصاب، غاضب، ومشدود للخيط وغيره ..
مجيم : (إنجليزية) Jammed تقال للبطارية التي لا تعمل ..أو الماكنة
مدالية : (إيطالية) وسام .. توزع كجوائز ..
مدولش : (تركية) مستغرق في التفكير
مذربن : (عربية قديمة) قذر .. وسخ .. قد تكون مشتقة من الذرب وهي الزبالة
مربيج : (فارسية) وتلفظ ببلاد الشام (بربيش) وهي الخرطوم أو الأنبوب ..
مرمطة : (إيطالية) بهدلة .. إذلال
مزركش : (فارسية) مطرز .. منقوش .. ملون
مزه : (فارسية) النقل .. أو المكسرات أو المقبلات مع المشروب ..
مستكي : (عربية قديمة) تعني العلكة أو البان وأصلها مسقطي من مسقط في عُمان .. فقلبتها العامة الى مستكي ..
مُسطرة : (إيطالية) عينة قماش أو بضاعة .. وهي غير المسطرة لقياس الطول .. وقد يكون الإيطاليون قد أخذوها من العرب (نون والقلم وما يسطرون)
مسختن : (فارسية) كالح .. مسود .. خشن .. (سختيان: جلد غير جيد صناعي)
مشتر : (عربية عامية) مضطرب.. دائم الحركة .. وفصيحها (شتر) والشتير هو سيئ الخلق .. ومن هنا جاء طالبا للشر (مشتر)
مصوكر : (إيطالية) مسوكر .. أي مضمون ومؤمن عليه (سوكرتا)
معكرونة : (إيطالية) بالعربية الفصحى : إطرية ..
مُقلاجي : (تركية) وهناك من يقول أنها عربية وتعني متبختر .. سفيه .. وهي من ألفاظ التحقير وأصلها أن شخصا حقيرا حمل السيف وهو لا يتقن حمله.. والسيف هو (القليج) بالتركية ..
مكياج : (فرنسية) للتزويق
مَلَص : (عربية) وهي تعني فوز ساحق .. وتقال في لعب الطاولة ..ويهيئ للبعض أنها غير عربية .. لكنها تعني الخسارة الفادحة من ملص (خرج عاريا)
مَليشيا : (إنجليزية) قوات مسلحة لتنظيمات غير حكومية ..
مُمبار : (تركية) أمعاء محشوة ..
مَمَه : (فارسية) حلمة .. وتقال لتلك التي يلهى بها الرضيع والتي تصنع من المطاط الصناعي الطري .
مناورة : (فرنسية) مراوغة .. تظاهرة عسكرية Manouvre
مودك : (عربية قديمة) على مودك : من أجلك ، لمصلحتك..
موطا : (إيطالية) مثلجات تثبت على عود صغير (آيس كريم)
مونتاج : (فرنسية) تركيب .. توفيق
مونولوج : (فرنسية) أهزوجة فردية يؤديها فرد وليس أكثر ..
ميديا : (إنجليزية) الجماهير .. الأوساط الشعبية ..
ميلخ : (عربية قديمة) هرب .. ملخ .. أطلق ساقيه للريح
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:23 AM
حرف النون
نازات : (فارسية) دلال، تغنج ..
ناي : (فارسية) مزمار ..
نَحبَش : (عربية قديمة) فتش .. تفحص .. وفي بلاد الشام (بَحبَش)
نرفزة : (إنجليزية) توتر الأعصاب
نزاكة : (فارسية) لطف .. ظرف .. رقة .. ونازوك : لا يتحمل الخشونة
نفنوف : (عربية قديمة) ثوب رقيق (داخلي) للنساء .. ونفنف تعني تحرك مع الهواء
نمازبيزي : (تركية) ثوب الإحرام للصلاة (للنساء)
نمرة : (ألمانية) رقم .. للسيارات وغيرها ..
نمونة : (فارسية) عينة، مثال
نوارنيوخ؟ (تركية) من تساؤلات الفضوليين .. يقابلها بالعامية العراقية شكو ش ماكو؟
نوطة موسيقية : (إيطالية) مدونة نغمية
نُوكَر : (فارسية) عبد .. خادم
نيرس : (إنجليزية) ممرضة
نيشان : (فارسية) علامة .. هدف .. هدية الخطبة .. وسام
نينَه : (تركية) أماه .. أمنا .. تقال لمخاطبة النساء المسنات (مصر أيضا)
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:23 AM
حرف الهاء
هاي لايف : (إنجليزية) حياة الترف
هب يك : (تركية) واحد مكرر .. بلعبة الطاولة .. أو الدومينو
هتلي : (عربية عامية) سافل منحط .. منسوبة للهياتة
هج : (فارسية) أغضب .. ضرب .. وبخ
هرا : (كردية) إدبار .. ذهاب .. هرا وورا (ورا مجيء بالكردي)
هُكلُك : (تركية) فقر .. فقير .. معدم
هَم .. همين .. همينه : (فارسية) تعني أيضا أو بعد .. ومن أمثال أهل الموصل (هم خنزيغة هم مخنوقة) يعني ألا يكفي أن تكون خنزيرة (حرام) ومخنوقة؟
همبركر : (إنجليزية) شطيرة اللحم المفروم ..
هندام : (فارسية) قَد .. قيافة
هوايه : (عربية قديمة) تعني كثير ويعتقد البعض أنها عجمية وهو خطأ.. حيث في (تاج العروس) تعني الوجد واليسر
هوب : (عربية) تقال للأطفال لتشجيعهم على القيام .. وهي من هب يهب
هيج : (عربية قديمة) تعني لا شيء .. يقال ما بك؟ فيكون الجواب هيج .. ماكو شي ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:24 AM
حرف الواو
واهس : (عربية قديمة) تعني رغبة .. ميل .. ما لي واهس : ما لي رغبة وأصلها (وهث) أي الانهماك بالعمل برغبة شديدة ..
وخر (فارسية!) بدل مكانه .. تحرك .. وأشك بفارسيتها فهي من تأخر العربية.
ورشة (إنجليزية) مشغل Workshop
وير (تركية أو عربية) وهي دفع الحساب عن الآخرين (من باب الكرم)
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:24 AM
حرف الياء
ياخة : (تركية) قبة الثوب أو القميص
يا دوست (فارسية) مقام عراقي .. يعني يا حبيبي
يازغ : (تركية) أسف .. حسرة .. عيب، يقال عندما يعاتب العامة بعضهم (مو يازغ عليك) يعني : وا أسفاه عليك إذ عملت كذا
ياغنيش : (تركية) جاهل .. لا يدري .. مخطئ
يتبركس : (عربية قديمة) يتورط .. وهي مثل يتكربس أي يتربط بالحبال
يخني : (فارسية) مرق اللحم
يدوزن : (تركية) يضبط شد أوتار العود أو الكمان
يزي : (تركية) يكفي .. كافي
يشلتغ : (تركية) يحتال .. ينصب
يشماغ : (تركية) كوفية مرقطة
يطغ : (تركية) غطاء الفراش
يطمش : (فارسية) يتفرج يتطلع .. تقال بكثرة بالموصل
يكرك : (تركية) قوي متنفذ .. وأحيانا تقال للتوكيد حتى في بلاد الشام
يَلَك : (تركية) صدرية بدلة الرجال
يواش .. يواش : (تركية) تمهل .. على مهلك
يوغورت : (تركية) لبن الزبادي الرائب
انتهى
(https://azamil.com/?p=31643)
3 notes · View notes
budakcerita · 5 years
Text
الكلمات العامية العراقية -٤-
حرف العين
عار سز (تركية) قليل حياء .. وقح
عافاريم (فارسية) : أحسنت .. تقال للتشجيع
عربنجي : (عربية قديمة) حوذي، قائد العربة التي تجرها الخيول
عرضحالجي : (عربية قديمة) كاتب الاستدعاء .. أي من يعرض الحال ..
عرقجين : (عربية قديمة) هي الطاقية الخفيفة التي توضع تحت عمامة الرأس لامتصاص العرق، وتحول دون تخريب غطاء الرأس الذي فوقها..
عرموط : (تركية) هي ثمرة الكمثرى ..
عزيز مَن : (تركية آخذة بالانقراض) نوع من المقامات العراقية الغنائية ..
عنتكة : (تركية أو لاتينية أو عربية قديمة) تعني العناد والإصرار.. وعنتيكة من Antik اللاتينية التي تعني التحف الأثرية ..
عونطجي : (تركية) أونطجي .. محتال، مخادع، كاسب بالحرام ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:20 AM
حرف الغين
غترة (تعريب مجمع اللغة) غطرة .. وهي الشماغ أو القضاضة أو حطة الرأس عند الرجال ..
غشيم : (عربية قديمة) تعمي الجاهل الذي لا يعلم .. وهناك من فلاحي بلاد الشام من يطلقها على الأرض التي لم يسبق زراعتها ..
غيتو (لاتيني) حي الأقليات اليهودي
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:20 AM
حرف الفاء
فابريكا : (فرنسية) مصنع، معمل ..
فاتورة : (إيطالية) قائمة حساب ..
فاركون : (فرنسية) عربة قطار
فاشوش : (عربية قديمة) فصيحها (فشوش) أي كلام فارغ، لا طائل تحته..
فافون : (تركية) ألمونيوم، معدن خفيف ..
فالصو : (إيطالية) مزيف .. تقليد .. تقال للجواهر والحلي وغيرها ..
فانوس : (يونانية) مصباح
فانيلة : (إيطالية) قميص داخلي .. أو كما يسميها مجمع اللغة (مِجسَدِة).
فاول : (إنجليزية) خطأ .. مخالفة لقواعد اللعب
فايل : (إنجليزية) ملف .. إضبارة
فترينة : (إيطالية) معرض، عارضة، (جامخانة) ..
فرطنة : (عربية قديمة) والفصيح منها (فرتنة) فوضى،تسيب، استهتار.
فرفوري : (صينية) إناء خزف .. ماعون صيني
فرمان : (فارسية) أمر سلطاني
فرنجي : (عربية قديمة) أوروبي ..
فستان : (تركية) ثوب نسائي
فلاوين : ( إنجليزية) عجلة مسننة لتحريك المكائن ..
فنجان : (فارسية) قدح للقهوة والشاي وغيره
فنطازي : (إنجليزية) يعني بها العراقيون العمل غير المتقن .. في حين أن الإنجليز يعنون بها أي عمل خيالي خارج عن المألوف .. وقد يكون مبدع..
فُنك : (عربية قديمة) تعني هيجان، ثورة
فهرس : (فارسية) كشاف، دليل ..
فوطة : (فارسية) مئزر، منديل، قطعة قماش
فيتامين : (إنجليزية) الأمين الحيوي، أو مَن الحياة (كما في المجمع اللغوي)
فيزا : (إنجليزية) سمة دخول، تأشيرة دخول ..
فيشة : (فرنسية) بطاقة، مُعَرِفة ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:21 AM
حرف القاف
قارش وارش : (تركية) تشويش، اضطراب، ضوضاء
قازوغ : (عربية قديمة وتركية!) تعني وتد، إسفين .. والخازوق أحد وسائل التعذيب القديمة إذ كان يجبر المعاقب بالجلوس عليه .. وهو من خزق (عربية)
قاشاني كاشاني : (فارسية) بلاط كربلاء المزجج الأخضر الغامق، الذي يستخدم في تغليف المآذن والقبب في المساجد..
قاصة : (ألمانية) خزنة حديد محصنة للنقود والوثائق
قاط : (تركية) بدلة (من الملابس) أو قاط لمرة واحدة، قاط شاي دورة شاي للحضور لمرة واحدة .. بيت قاطين يعني مكون من طابقين ..
قامة : (تركية) حربة .. أو أي إسفين يحصر بين قطعتين خشبيتين.
قاورمة : (تركية) وهي اللحم المكبوس، وقد كان أهل بلاد الشام يحفظون اللحم قبل دخول التبريد والكهرباء .. بحفظ اللحم المطبوخ بدهنه الذي يغطيه بأواني فخار ..
قاووش : (تركية) ردهة .. للجنود أو المساجين ..
قايش: (تركية) حزام .. على الأكثر للجنود
قبط : (عربية قديمة) امتلأ .. انتهى
قبغ : (تركية) غطاء .. والمثل العراقي يقول : (تقندر الدست ولقى قبغه) أي تدحرجت الطنجرة أو القدر ولقيت غطائها .. وهو يقابل: وافق شن طبقه ..
قبوط : (فرنسية) من الثياب .. معطف خارجي
قجغ : (تركية) ممنوعات .. مهربات
قرباج : (تركية) سوط
قرج : (تركية) كثير العياط والصياح .. وتقال للزط والنَوَر والغجر
قريولة : (إيطالية) سرير .. للنوم ..
قزر قرط : (تركية) شتيمة أو دعوة بإصابة المدعو عليه بحمى الدودة الحمراء .. والقرط باللغة التركية هو الذئب ..
قزر ميخ (تركية) دعوة للإصابة بالحصبة .. تقولها المعلمة لطالبة مشاغبة
قزمة : (تركية) معول .. فأس
قشمر : (عربية قديمة) أضحوكة .. مهزلة .. وفي الفصحى (غشمر) أي أتى أمرا من دون التأكد من صحته ..
قلبالغ : (تركية) إزدحام .. فوضى .. وهناك من ينسبها للعربية بعد تفكيكها الى: قال .. بالغ ..
قلووز : (تركية) .. مسننة ملولبة .. أداة يعمل بها أسنان لإدخال برغي ..
قلونيا : (فرنسية) ماء الطيب بعد الحلاقة للرجال ..
قمارة : (إيطالية) هودج، سيارة عائلية خاصة .. حجرة في المركبات
قمجي : (تركية) سلك .. سوط .. (كيبل)
قمرية : (عربية قديمة) عريشة للعنب أو الشجر المرفوع ..
قمصلة : (فرنسية) جاكيت .. سترة ..
قندرة : (تركية) حذاء
قنفة : (فرنسية) أريكة .. كنبة
قوبجة : (تركية) .. زر .. زرار .. عروة (في الملابس)
قوري : (كورية) إبريق الشاي .. الخاص والمسمى بالعراق (قوري) ..
قوزي : (تركية) الحمل، الخروف، المشوي ..
قوطية : (تركية) علبة .. قوطية بيبسي أو قوطية (معلبات ) الخ
قيمة : (تركية) لحم مفروم .. يستخدم في الطبخ مع الصلصة ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:21 AM
حرف الكاف
كاباري : (فرنسية) ملهى ..
كابتن : (إنجليزية) رئيس فريق .. ملاحة .. طيران .. كرة قدم الخ
كادر: (إنجليزية) مِلاك .. ستاف .. إطار
كار : (فارسية) .. صنعة .. عمل ويقال بالمثل (صاحب المائة كار بلا بار) يعني من يتنقل من مهنة لأخرى لن يكون صاحب مال ..
كارتون: (إنجليزية) ورق مقوى .. رسوم متحركة ..
كارتل : (إنجليزية) اتحاد شركات أو أصحاب أموال. واتحاد (الكارتيلات) يسمى (ترست) ..
كارد : (إنجليزية) ورق مقوى والأتراك والفرس ينطقونها (كاغد) ..
كاز : (فارسية) الكاف هنا تلفظ كالجيم بالمصرية .. وهي حافة الشيء .. واقف على كازه .. على حافته ..
كاشخ : (عربية قديمة) رجل أنيق
كاشي : (فارسية) بلاط ، كاشي فرفوري بلاط الحمامات الصيني (سيراميك)
كافتيريا : (إنجليزية) مقصف ..
كاهي : (مغولية) خبيز رقائق العجين المدهونة بالزبد أو السمن والمحلاة ..
كبان : (فارسية) وتلفظ (قبان) في بلاد الشام وهو الميزان للأوزان الثقيلة.
كباب : (تركية) لفائف اللحم المفروم والتي تشوى على قضبان .. و(كببجي) هو من يختص في عملها ..
كبشكان، كَشِبكان، كَمِشكان (فارسية) عربها المجمع العربي ب (علية) غرفة صغيرة بين الطبقة الأرضية وسقفها ومطلة على باحة الدار ونوافذها خشبية.
كَت الماء : (عربية قديمة) سكب الماء ..
كتلوك : (إنجليزية) مُصنف، م��وب، كراسة إرشادية.
كتلي : (إنجليزية) غلاية لغلي الماء .. خصوصا للشاي
كُجُك : (تركية) صغير .. طفل
كديش : (فارسية) حصان هجين للعمل .. وليس للركوب والسباق
كرخانة : (فارسية) مصنع مشغل .. حيث الكار هو العمل والحرفة وخانة أو خان هي المكان .. ولكنها تُستعمل أحيانا للتورية عن دور البغاء. وكرخنجي: سافل
كرتة : (يونانية) قرن مسطح لتسهيل دخول الرجل بالحذاء.
كردان : (فارسية) طوق، قلادة .. من الحلي
كرزات : (تركية) نُقَل .. وقلوب كالجوز واللوز والمكسرات للتسلية .. وهناك من يقول أنها عربية من جذر (جرز) أي أكل على عجل.
كرستة : (فارسية) مؤونة البناء ومواد البناء
كرك : (تركية) مجرفة أو جاروف وهي أداة تستعمل في البناء لخلط المواد.
كروة : (فارسية) أجرة .. قيمة ما يدفع بدل العمل
كزه : (فارسية) عضه أو نتش لحمه ..
كسكين : (تركية) حاد قاطع .. سكين حاد .. أو حامض كسكين ..
كشتبان : (فارسية) قبع يوضع على أصبع الخياط
كشكول : (فارسية) خليط .. وفي أصل الكلمة أنها تعني وعاء طبيخ الشحاتين أو المساكين .. حيث يوضع به من كل أصناف المتصدقين.
كعك : (فارسية) نوع من الخبز خفيف الوزن .. يسمى بالعربية الفصحى الرشراش
كعكولة : (فارسية) خصلة الشعر
كفتة : (فارسية) اللحم المفروم
كفشة : (فارسية) مسكة ..للشعر
كلاص : (إنجليزية) قدح الزجاج
كلاو : (كردية) قلنسوة، خدعة، حيلة .. فلان (كلاوجي) حيال مخادع
كلبجة : (تركية) قيد .. صفد
كلسون : (فرنسية) لباس داخلي
كلك : (تركية) الطوف .. هناك مدينة بين الموصل وأربيل اسمها (إسكي كلك) أي الكلك القديم .. و(كلكجي) محتال مراوغ .. كحركة الكلك في الماء ..
كَلَه : (فارسية) لفظها يغير معناها، إذا فتحنا الكاف واللام أصبحت رأس، أو نطحة رأس أو قمع السكر القديم الذي يحوي حوالي 2كغم من السكر .. وإذا جعلنا الكاف مضمومة تصبح (كرة حديدية) تستخدم في الرمي وهي تركية.
كليجة : (فارسية) نوع من المعجنات المشهورة في العراق تحشى بالتمر أو المكسرات .. وتخبز بعد طلائها بطبقة رقيقة من البيض وغيره ..
كمان : (فارسية) وهي آلة العزف المعروفة .. و(كمنجة) هي الكمان الأصغر ..
كمشة : (فارسية) حفنة، قبض .. وكمشنا الحرامي قبضنا عليه ..
كوافير : (فرنسية) مزين، حلاق أو حلاقة .. محل الحلاقة ..
كواليس المسرح : (تركية) خفايا المسرح .. ما وراء المسألة ..
كوترة : (عربية قديمة) البيع بالحدس .. بيع تقريبي .. كومة بطيخ (كوترة)
كورنيش : (فرنسية) طريق ساحلي
كوستك : (تركية) حزام ساعة اليد المعدني
كوشة البرغي : (فارسية) رأس اللولب في البرغي
كولجي : (تركية) حارس مرمى
كومدي : (فرنسية) هناك من يلفظها (كومدينا) وهي خزانة خشبية جنب السرير
كُونية (يونانية) كيس .. شوال
كيمر : (تركية) قشدة .. خصوصا من حليب الجاموس
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:22 AM
حرف اللام
لاله : (فارسية) المصباح النفطي، وهناك من يقول أنها عربية أخذت من تلألأ
لبلبي : (تركية) الحمص المسلوق مع العظام، وتسمى في بلاد الشام (بليلة)
لشِة : (فارسية) ذبيحة، جثة ..
لُقم : (عربية ) الحلقوم .. نوع من الحلويات المصنوعة من النشا والسكر
لَك : (فارسية) جاهل، أحمق .. يقال: روح لَك أي إذهب بعيدا فأنت لا تفهم .. وفي بلاد الشام يقال (ولك) وفي مصر يقال : (ولا) وكلها تحريف للفارسية.
لُك : (فارسية) بضم اللام، مئة ألف .. يقال : مئة لك مرة قلت لك ..
لِكن : (عربية قديمة) طشت معدني للغسيل ..
لَكه : (تركية) لوثة الشرف، تلطيخ السمعة .. في بلاد الشام: يضرب أحدهم كفيه ويقول: (شو هاللكه؟) يعني : وا مصيبتاه!
لنكة : (إنجليزية) بالة، حزمة، وهي للملابس المستعملة (لنكات)
لنكي دنيا : (تركية) وهي فاكهة الإسكي دنيا أو (البشملة) ولنكي بالتركي جديد وإسكي قديم ..
لوبي: (إنجليزية) .. جماعة ضغط .. رجال الدهاليز
لوتي : (عربية قديمة) محتال .. مراوغ
لوجستي : (إنجليزية) سُوقي .. ما يتعلق بأمور الجنود من لباس وطعام وعتاد
لوف .. خبز : (إنجليزية) بالعربي فَرَزُدَق وهي قطعة خبز كبيرة تقطع لشرائح
لوكندا : (إيطالية) فندق صغير .. يُدار من عائلة
لوكي : (فارسية) ثرثار .. كثير المزاح
لوكس : (فرنسية) ترف، جمال، أناقة، مصباح وهاج
لُولَه : (تركية) أنبوبة، مدخنة، لِفافة
ليسانس: (فرنسية) شهادة، إجازة تعادل البكالوريوس
ليمون دوزي : (إنجليزية) حبيبات ملح الليمون الاصطناعية ..
4 notes · View notes
budakcerita · 5 years
Text
الكلمات العامية العراقية -٣-
شتل : (سريانية) غرسة .. نبتة ..
شخ الولد : (عربية قديمة) بال الوليد .. وشخ تعني أطال أمد التبول .. ويظنها البعض أنها أعجمية مأخوذة من الجذر الفارسي (شُخ) وهو وسخ البدن وهو خطأ ..
شخاط : (فارسية) تعني الكبريت أو الثقاب .. وشخط بالقلم أيضا فارسية
شريس (عربية قديمة) لصوق مادة لاصقة .. فصيحها (الشراس)
شَفقَة : (فرنسية) قُبَعة .. طاقية
شقايجي : (تركية) مازح .. ماجن .. و(شقشجي) متملق ومتزلف و (شقندحي) ظريف صاحب نكتة .. وأنا أشك أن أصلها عربي فهي من (الشقاء والشقاوة)
شَكَر: (تركية) سكر و(شكرجي) صانع الحلويات .. و(شكر لما) نوع من الحلويات يعني أم السكر و (شكرلي) قهوة بسكر ..
شلاتي : (تركية) فاسد.. متسكع
شلغم : (فارسية) تعني اللفت .. وهناك تقليد لسلق اللفت مع الشوندر وبيعه في الليالي الباردة للمارة في الأسواق ..كان الشلغم هو الطاغي على الاسم والسلعة
شلفقجي : (تركية) شاطر.. يأكل بالباطل .. وفي بلاد الشام يقال للعمل غير المتقن بأنه (شلفقة) .
شَلَك : (إنجليزية) صمغ الراتنج
شَلَولَو : (عربية قديمة) ثرثار .. سخيف
شَمخَرَه : (عربية قديمة) تعني التكبر و الشموخ!
شنتر : (فارسية) .. نافر .. منتصب .. شنتر الماء من الحنفية اندفع ..
شنيور : (عربية قديمة) راية علم .. وهو اسم يحمله بعض الرجال في كثير من البلدان العربية
شوبك ، شبك : (فارسية) مرقاق العجين .. أداة أسطوانية لرق العجين..
شيره : (تركية) قَطِر، سائل الماء والسكر اللزج الذي يضاف للحلويات
شيش : (تركية) قضيب (شيش كباب) .. وشيش (فارسية) تعني ستة (شيش بيش) ستة وخمسة ..(لفظ الياء بالأول كالياء بالفيل) و(بالثانية كياء البيت العامية)
شيلَخ : (عبرية) هرب .. ركض .. وتقال أيضا في بلاد الشام (إشلخ : انهزم)
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:18 AM
حرف الصاد
صاج (تركية) حديد مسطح يتم الخبز عليه ..
صاغ : (تركية) سليم، صحيح .. يقال: وصل صاغ سليم ..
صالة : (إنجليزية) قاعة .. صالون .. منتدى
صاية : (عربية قديمة) تعني الوجاهة والقدرة على حماية الغير، وقد تكون مأخوذة من (الوصاية) وقد ربطها العراقيون بكلمة أخرى (صاية وصرماية) والصرماية هي (فارسية) تعني المال .. فتصبح جاه ومال ..
صِرفة : (عربية قديمة) حل .. شوف لها صرفة : أي أجد للمسألة حل
صطل : (فارسية) دلو .. صُفن .. وصطل وسطل وصطلة كلها نفس المعنى
صغلم : (تركية) محفوظ بأمان.. سليم .. مُحكًم
صمون (تركية) عيش .. خبز .. يسمى في بلاد الشام خبز حمام
صنارة : (سريانية) شُص .. ما تستخدم في صيد السمك أو حياكة الملابس
صهريج : (فارسية) خزان .. للماء .. أو الوقود
صوبة : (تركية) مدفئة
صوصج : (إنجليزية) أمعاء محشوة باللحم المفروم والأفاويه
صوطري : (عربية قديمة) : أبله ..
صوندة : (تركية أو إيطالية) خرطوم مياه .. وريدة ..سقَاية
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:19 AM
حرف الطاء
طابو : (تركية) السجل العقاري، التسجيل العقاري، الشهر العقاري(مصر)
طاس، طاس�� : (فارسية) إناء لغرف الماء .. وفي بعض مناطق بلاد الشام، يقال للطنجرة (القدر) .. و (سفر طاس) هو مجموعة الأواني التي يوضع بها طعام المسافر ..
طاق (فارسية) .. للبناء .. قوس .. وهناك في آثار العراق (طاق كسرى).
طاولي : (إيطالية) Taula وتعني لعبة النرد أو الزهر ..
طبر : (فارسية) كالفأس لكن حده القاطع موازي لذراعه ..
طبلة : (لاتينية) تعني منفضة أو (مكتة) السجائر للتخلص من رمادها .. وهي غير الطبلة Tabla الإيطالية التي هي عبارة عن لوحة المريض التي تثبت فوق سريره .. وغير طبلة الإيقاع ..
طبنجة : (فارسية) سلاح شبيه بالمسدس
طخماخ : (تركية) مِدَك ، دكاك، وهي ثقل حديدي من 5كغم يثبت به ذراع لسحق وهدم الحجارة .. ويقال لها ببلاد الشام (مِهَدَة) ..
طربكة : (فارسية) سرعة، عجلة، يعتذر فيها العامة بالعراق عن الاستعجال..
طُرشي : (فارسية) المخلل .. وهي تستعمل بأكثر من بلد عربي ..
طسَة : (إنجليزية) Toss نقرة، حفرة، مطب، تبطئ عنده السيارات ..
طشت : (عربية قديمة) وعاء للغسيل ..
طقم : (تركية) طاقم، تخم ، مجموعة، ثلة، فريق طبي، مجموعة عدة وأدوات
طوب: (تركية) مدفع، يقال لمن يراد تجاهله (طبك ستين طوب) .. وباب الطوب هو في الموصل كان به مدفعا من أيام الأتراك .. ولفظها غير الطوب (للبناء)
طوز : (تركية) تعني الغبار .. وهي حالة جوية تحدث في العراق وبلدتن الخليج العربي.. حيث يصبح الفضاء مشبعا بالغبار الضارب للحمرة .. فيضيق التنفس وتقل إمكانية الرؤية وعمل الرادار ..
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
كلمات العامية العراقية و اصلها -٢-
يرجى الملاحظة أنه عندما نكتب (3) بين قوسين، يعني أن لحرف الجيم ثلاث نقط من الأسفل كما تكتب في العراق بالكلام المحكي الشعبي، وإن كان العراقيون قد وجدوا حلا لتلك المسألة بإضافة حرف خاص .. يلفظ كما تلفظ (تشيكوسلوفاكيا) ..
جاجيك : (تركية) سلطة الخيار أو الخس باللبن.
جادر(3): وتلفظ في بلاد الشام (شادر): (تركية) السُدل ..غطاء السيارات.
جادرجي(3): (تركية) صانع الشوادر ..
جادة : (تركية): طريق .. شارع ..
جارة(3): (فارسية) إصلاح، علاج، فائدة .. يقال: ماكو جارة(3) .. أي لا فائدة..
جاكوج (3) شاكوش : (فارسية) مطرقة
جاكيت (3) : (إنجليزية) سترة ..
جالش (3) : تركية .. اجتهد ومصدرها (مجالشة)..
جالغي (3): (تركية) .. للموسيقى والغناء .. (الجالغي البغدادي) هم الفرقة التي تغني المقامات العراقية باستعمال أدوات موسيقية خاصة كالجوزة والسنطور ..
جام (تركية): زجاج .. جامجي : هو من يصنع الزجاج..
جامرلغ (تركية) : رفرف السيارة الذي يصد الطين والوحل..
جانص(3) (إنجليزية) : فرصة .. مناسبة .. فلان مجنص : مبتسم الحظ له .. جانص ماكو: لا يوجد حظ ..
جانم : (تركية) تعني يا روحي .. وهو مقام عراقي قديم يحمل نفس الاسم.
جايجي (3): (تركية) بائع الشاي .. وجاي خانة : مقهى حيث يشرب الشاي.
جبس : (عربية قديمة) أخذت من السومريين (Gusu) وانتقلت لليونانيين ثم الإنجليز .. وصنفت كأنها كلمة إنجليزية .. وهي الجير المطفي ..
جبه خانة: (تركية) مخازن الذخيرة ..
جته (3) : (تركية) متسيب مستهتر .. والأصل التركي يعني قاطع الطرق.
جراخ (3): (فارسية) من يسن السكاكين ويجعلها حادة..
جراوية(3): (فارسية) وهي عصابة الرأس عند بعض العراقيين في الأرياف.. ويقال أن عدد اللفات يكون أربعة وهي من جار (أربعة) بالفارسية.. كما يقال بأن من ابتكرها رجل فارسي يدعى (جرو) ..
جرباية (3) : (فارسية) .. سرير .. تخت ..
جرجار، جرجاري : (تركية) ثرثار .. بالعامية العراقية يقولون: لا تصير جرجار أي دعك من الثرثرة ..
جرجف(3): (فارسية) .. شرشف أو غطاء السرير ..
جرخلة(3) : (فارسية) دورة .. تقال في لعبة (الدمبلة) والجرخ بالفارسي هو العجلة ..
جرغد (3) : (فارسية) عصبة الرأس أو الصُماد بالعربية الفصحى.
جُرُك(3): (تركية) .. تعني فاسد غير صالح ..
جزمة : (تركية) حذاء ..
جزدان : (فارسية) محفظة النقود
جط(3) : فارسية .. قفز .. رمى نفسه
جطل(3): (تركية) .. شوكة الطعام
جعمقة: (عربية قديمة) تعني مأوى المحور (السيارات) .. ولعلها آتية من (الجرموق) وهو غلاف الخف ..
جغرافية : (إنجليزية) البلدانيات .. وصف البلدان..
جِفت عليه(3) : (عربية قديمة) داهمه، باغته، أصلها الفصيح (كَفَتَ) ..
جفجير(3): (فارسية) .. مغرافة .. ناشول .. ما يغرف به الطبيخ من القدور
جقمقجي(3): (تركية) براد الأسلحة .. من يعالج صناعة السلاح ..
جيكارة : (إيطالية) سيكارة .. لفافة التبغ ..
جكمجة(3): (تركية) درج جارور في الطاولة أو الأثاث ..
جلاق(3): (مغولية) .. رفسة .. ركلة .. والأصل الضرب بالسوط..
جلبي(3): (تركية) .. سيد .. نبيل ..
جمجة (3) : (فارسية) .. مغرفة ..
جملون : (عربية قديمة) .. بناء مسنم .. أخذ من سنام الجمل ..
جندرمة : (تركية) شرطة درك ..
جنطة : (تركية) .. حقيبة ..
جهانم : (فارسية) .. نوع مقام عراقي .. يعني (يا دنياي) ..
جير الصك: (إيطالية) وقع الصك (الشيك) ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:15 AM
حرف الحاء
حَبَربَش : (عربية قديمة) تعني الجماعة من الناس.. فيقال بالعراق جاء فلان مع حبربشيته، والفصيح من أصل الكلمة (الأحبوش والأحبوشة).
حديد آهين : (فارسية) حديد الصب ..
حديد ليان : (عربية قديمة) حديد مطاوع ، حديد لين.
حِِرمس : (عربية قديمة) حشرة صغيرة قارصة أصغر من البعوضة.
حَسقَل الشغلة : (عربية قديمة) معناها قتر وبخل واقتصد في الصرف على مسألة، واللفظ مشتق من اسم حسقيل (اليهودي) وما عُرف عن اليهود من بخل.
حَو : (فارسية) صديد، قيح، من ألفاظ الزجر والسباب عند العامة.. (كُل حو)
حيا سز : (تركية) بلا حياء قليل أدب ..
حُياصة: (عربية قديمة) وهي البطان أي الحزام الذي يُشد على البطن، وفي بلاد الشام هي القشاط العريض الذي يوضع على بطن ومؤخرة البغلة ليربط به عربة
حِيز : (كردية) وتلفظ بالكردية (هيز) وهو ناقض العهد المخادع
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:15 AM
حرف الخاء
خاتون : (تركية، مغولية) تعني السيدة المحترمة النبيلة ذات السلطان.
خاشوكة : (تركية) ملعقة الطعام ..
خاكي : (تركية) قماش مخضر يلبسه عادة أفراد الجيش.
خام : (هندية) قماش الوثيج .. الفج، الفطير، قليل الخبرة.
خان: (فارسية) مأوى، بيت، مخزن
خاولي: (مغولية) منشفة
خاوة : (عربية قديمة) ما يؤخذ من المال عنوة وغصبا (إتاوة) ويظنها البعض أنها أعجمية ولكن مصدرها (أخوى أو إختوى) أي أخذ ..
خربوش : (فارسية) وهو المأوى المتواضع الحقير، وتقال لبيوت الغجر …
خُردة : (فارسية) السِقاط من المتاع.. أو الفكة من النقود
خرطوشة : (تركية) حشوة السلاح من المتفجرات..
خز : (فارسية) قماش الحرير
خستة خانة : (فارسية) المستشفى
خش : (عربية قديمة) .. دخل .. وفصيحها (خاش).
خُشة : (عربية قديمة) الغرفة الحقيرة المنفردة دون ارتباط بمنزل
خُم : (فارسية وعربية قديمة) راقود .. مأوى الدجاج عند العرب .. والوعاء الفخاري الكبير (الدن) عند الفرس.
خوش : (فارسية) حسن، جيد، جميل، حلو.. خوشي رمان .. رمان حلو
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:16 AM
حرف الدال
داد : (فارسية) صديق، أخ .. يستخدمها العامة لبداية الحديث الودود ..
داطلي : (تركية) .. عوامة .. معجنات تقلى بالزيت وتحلى .. واللفظ في بلاد الشام يقال له (تطلي) ويقال لطحين (الزيرو) الذي يستخدم لصناعة الحلويات.
دالغة : (تركية) وهي شرود الذهن .. فيقول العراقيون لمن يشرد ذهنه : ضارب دالغة أو (دالغجي) ..
دايه : (عربية قديمة) مربية الأطفال، أو (مسكب .. حوض) البادرات في المشاتل .. وهي نفس الدلالة، حيث تربى الشتلات الصغيرة قبل نقلها؟
دبلة الخطوبة : يعتقد أنها إنجليزية من دبل أي زوج أو اثنين .. حيث تلبس من الخطيبين ..
دبلوماسي : (إنجليزية) من الهيئات السياسية .. وأصبحت اللباقة تعني الدبلوماسية
دبنك : (فارسية) .. غبي
دبة : (عربية قديمة) رجل دبة : رجل سمين .. والأصل في الكلمة هو إلية الخروف .. و(دَبَة زيت) وعاء الزيت وهي تركية ..
دربين : (فارسية) وفي بلاد الشام تلفظ (دربيل) وهي المنظار الذي يقرب البعيد.
دَرِد : (فارسية) .. تعني الهم والقلق والتعب .. وتقول عامة العراق : عوفه بدرده .. أي اتركه في شأنه الذي يقلقه ..
درز : (فارسية) سد الفجوات بين الحجارة أو الطوب بالاسمنت أو الكلس (بناء)
والدَرزي أو (الترزي) هو الخياط ..
درنفيس : (فارسية) .. مفك أو دافع البرغي ..
درويش : (فارسية) زاهد، صوفي، مسكين
دستة : (فارسية) وهي الرزمة من 12 وحدة .. في حين درزن أو دزينة التي تعطي نفس المعنى (إنجليزية) ..
دشر : (تركية) مكشوف ، مفضوح .. وهي أيضا تستخدم في بلاد الشام لوصف السافل من الناس، فيقال : فلان (داشر) ..
دشلمة جاي : (تركية) .. أسلوب لشرب الشاي، كان يقضم فيه السكر ويشرب عليه الشاي غير المُحلَى ..
دشلي : (تركية) .. مسنن، ترس، تستخدم في الصناعة ..
دغش : (تركية أو فارسية أو عربية قديمة) وهي الغمز والاستصغار .. وقد تكون مأخوذة من الغش ..
دفتر : (فارسية) .. كراس، كراسة .. وهناك من يطلق عليها في بلاد الشام دفتر سفينة .. ويقال لصدر الدجاج سفينة!
دكتور: (إنجليزية) .. عليم .. حكيم .. طبيب .. شهادة دكتوراه : شهادة عالمية واعتراف بعالمية من يحملها بحكمته في مجاله (تعريب المجمع اللغوي)..
دِكل : (فارسية .. عربية قديمة) .. سارية السفينة .. وهناك نوع من التمر يحمل هذا الاسم كذلك الزيتون حيث يكون طول الثمرة حوالي 10سم.
دلنجي : (تركية) سافل، متشرد .. والأصل شحاذ ..
دمار : (تركية) .. عِرق .. شريان ..
دمبلة : (إيطالية) لعبة توزع بها الأرقام على البطاقات (أرقام كل بطاقة تختلف عن الأخريات) ثم تسحب أرقام منفصلة من وعاء بشكل عشوائي ..
دِن : (عربية قديمة) .. زير كبير .. خابية ماء كبيرة .. راقود .. وقد توهم البعض وظنها أعجمية وهو خطأ ..
دُنبُك : (فارسية) طبلة تستخدم في الإيقاع الموسيقي ..
دنج، دنك : (عربية قديمة) انحنى .. وهي من التدنيق أي الانحناء ..
دنكة : (فارسية) عمود .. والأصل هو العمود الخشبي الذي كان يُدق به الرز.
دِهليز : (فارسية) ممر، معبر ..
دوشك : (تركية) .. الفراش
دوشمجي : (تركية) المنجد، النجاد
دوغري (تركية) مستقيم، مضبوط، سليم، صادق
دوكاه : (فارسية) مقام عراقي .. يعني النغم الثاني او الصوت الثاني.
دولاب : (تركية) خزانة ملابس أو غيرها
دولكة ماء : (عربية قديمة) ابريق ماء (صلاحية) (دورق) ولعلها من (الدلقاء)
دولمة : (تركية) خضروات محشوة بالرز واللحم .. من ورق عنب او ملفوف أو باذنجان وبصل وغيرها ..(طعام)
دوندرمة : (تركية) مثلجات .. (بوظة) (آيس كريم) ..
ديباج : (فارسية) حرير ملون
ديس : (عربية قديمة) وهي الثدي أو الضرع .. ولعلها مأخوذة من (الدياص) أو من (الديث) وهو اللبن الطري .. وأكثر الظن أنها عراقية دون غيرها من العرب
ديوان : (فارسية) مكتب، مكاتب .. إدارة كذا .. استخدمها العرب في عهد معاوية عندما أدخلوا نظم إدارة الدولة من خبراء فرس وروم .. فأصبح ديوان الجند وديوان البريد الخ ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:17 AM
حرف الراء
راشيتة : (إيطالية) وصفة طبية يكتبها الطبيب
راسطة : (فارسية) حديد مستقيم .
رَبَل : (إنجليزية) عربة تجرها الخيول (حنطور) وقيل ربل لاستخدام المطاط في عجلاتها لأول مرة .. بعكس العربات القديمة ..
رتوش الصورة : (فرنسية) ما يجعل الصور أكثر ملائمة
رزالة : (عربية قديمة) ذل هوان
رزة : (عربية قديمة) مفصلات الباب
رشتة : (تركية) الشعيرية التي تصنع من عجين ويجفف وتدخل مع طبخ الرز
رَهرَة : (عربية قديمة) دهليز .. غرفة سفلية كان العراقيون قبل وصول الكهرباء يستخدمونها لحفظ موادهم أو الاحتماء من الحر بها، لبرودتها.
روبيان : (فارسية) سرطان بحري، جراد بحري
رُوُج : (فرنسية) طلاء الشفاه .. أحمر الشفاه
روزنامة : (فارسية) تقويم .. يبين تاريخ اليوم والشهر والسنة.
ريجيم : (فرنسية) حِمية، برنامج لتخفيف الوزن.
ريسز : (إنجليزية) سباق الخيول
حرف الزاي
زار طاولة : (تركية) فص النرد، زهرة اللعب في طاولة الزهر
زاغل باللعب : (فارسية) غش في لعب الورق او الطاولة أو غيرها
زبانة : (فارسية) قطعة مسننة توصل بين أنبوبين
زرنيخ ونورة : (فارسية) تعني بالعربية الجموش أو الجميش وهي مواد لإزالة الشعر.. ولعل أصل المصطلح بالفارسية يعني (الشيطان الأصفر)
زُعِرتي : (عربية قديمة) تعني المطهر الذي يختن الأولاد.. ويرى الشيخ الحنفي أنها منسوبة لمدينة (سعرد) التركية، حيث كان يأتي المطهرون ..
زعطوط : (عربية قديمة) تعني الصبي أو غير الناضج من الرجال ويستخدم للاستخفاف بمن يطلق عليهم حيث جمعها (زعاطيط)
زقنبوت : (عربية قديمة) زقوم طعام أهل جهنم .. يستخدمها العراقيون بعد أن يتأخر الطعام عليهم فيقولون أين الزقنبوت نريد (نتزقنب)
زكرتي : (غير معروف أصلها) وهو الأعزب بلا زوجة أو أهل معه.. فكان الناس يتحاشون تأجيرهم بيتا أو غرفة ..
زنبرك أو زمبرك : (فارسية) تعني النابض
زنبة : (تركية) مخرم أو مخرمة المعادن
زنجار : (فارسية) صدأ النحاس
زُنُكطة : (سريانية) دمل .. حبة
زنكين : (تركية) غني .. ثري
زور : (عربية قديمة) قوة ، عنوة ، هل تريد أخذ الشيء بالزور ؟
زولية : (عربية قديمة) زلية، سجادة
زي : (تركية) نمط لباس .. أصبح جمعها بعد تعريبها أزياء
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:17 AM
حرف السين
سادة (قهوة) : (فارسية) .. قهوة سادة .. خالصة صِرفة دون خلط ..
ساذج : (فارسية) .. بسيط .. فطري
ساندويش : (إنجليزية) شطيرة
سايلو : (إنجليزية) هري (جمعه أهراء) .. صومعة التخزين
سبانة : (إنجليزية) .. مفك ، مفتاح
سَبَت : (تركية) سلة التسوق ..
سبورت : (إنجليزية) رياضي الخلق .. فلان سبورت .. لا يتكلف
ستاد : (لاتينية) .. ملعب رياضي
ستان : (فرنسية) قماش يلمع يبرق
ستاف : (إنجليزية) مِلاك .. هيئة .. فريق عمل
ستيك : (إنجليزية) .. قَشَم .. شرائح لحم
سَخَتة جي : (تركية) محتال .. مخادع .. غشاش
سختيان : (فارسية) جلد رديء مغشوش .. والأصل فيها لجلود الحيوانات الخشنة
سَديَة : (عربية قديمة) .. نقالة المصابين أو الجرحى
سراي : (تركية) .. قصر .. بيت فخم
سرجين : (فارسية) جلة .. روث الحيوانات ذات الحافر
سرداب : (فارسية) .. قبو
سردوج : (تركية) جليس .. أنيس .. رفيق .. سمير، والأصل فيها هو آخر جلساء العريس في ليلة زفافه من الأصحاب الأمينين
سرسري : (فارسية) سافل .. منحط .. والصفة لها (سرسرلوغية)
سرقفلية : (عربية قديمة) تعويض الإخلاء للمأجور
سَركَدَة : (فارسية) .. لغو ، ثرثرة
سركي الباب (تركية) مزلاج الباب
سِرَه : (فارسية) .. صف .. طابور .. (إلزم السره .. أي انضبط في الصف)
*****ية : (إنجليزية) .. ما فوق الواقعية .. مصطلح للفن والرواية ..
سشوار : (فرنسية) مجففة الشعر
سطنب : (إيطالية) علبة يوضع فيها سائل من الحبر للأختام
سفاري : (إنجليزية) بدلة (من الملابس) للتجوال في الحقول والسفر الخ
سفر طاس : (فارسية) إناء للسفر يوضع فيه الطعام للمسافر ..
سُفره : (فارسية) مائدة .. سماط .. وهي مستخدمة في معظم البلدان العربية
سكراب : (إنجليزية) .. السقاط المستهلك من المواد
سكنجة : (فارسية) أداة الحدادين أو النجارين التي يمسكون بها قطع العمل فوق منضدة .. وهي (الملزمة) أو القامطة
سمسار : (فارسية) وسيط للبيع والشراء .. و(سمسير) قواد .. ديوث
سناك : (إنجليزية) وجبة خفيفة من الطعام للمستعجلين
سُنبة : (فارسية) مثقب .. أداة للثقب
سندان : (فارسية) للحدادة .. أداة يوضع عليها الحديد ويُطرق (بين المطرقة والسندان) .. و(السندانة) هي الأصيص أو (القوارة) للزراعة
سنكين : (فارسية) تستعمل للشاي الثقيل (جاي سنكين) شاي ثقيل
سيناريو : (إنجليزية) .. النص المُكيف لجعله منطوق الممثلين
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:18 AM
حرف الشين
شاخه (فارسية) : فرع، لشجرة أو نهر .. وهي تختلف عن (شنداخه) حيث الأخيرة عربية قديمة وتعني هي الأخرى فرع .. وأصلها (شُندُخ) شديد الطول.
شال : (فرنسية) طرحة الرأس للمرأة ..
شاليه: (فرنسية) عريشة .. بيت ريفي ..
شاورمة : (تركية) لحم قص ..
1 note · View note
budakcerita · 5 years
Text
الكلمات العامية العراقية و اصلها-١-
عض الالفاظ الغريبة في اللهجة العراقية واصلها
وتداولها في انحاء محافظات العراق
من الالف الى الياء
سكنت العراق منذ القدم أقوام كثيرة، كان أقدمها السومريون، والذين يعود لهم الفضل في اختراع الكتابة المسمارية، وتتابعت الأقوام فابتكرت بعض الألفاظ واستعملت ما وجدت قبلها .. ثم تعرض العراق منذ القدم الى غزوات كثيرة، ونزوح وهجرات متعددة، كما تداخلت اللهجات للأفراد والجماعات التي كانت تقطن العراق كمركز لدولة واسعة .. وعليه فإن الكثير من العلماء يخطئون أحيانا في رد بعض الألفاظ لأصول يونانية و فارسية ويجعلونها من هذين المنشأين، والحقيقة أن الإغريق و الفرس قد استعاروا تلك الألفاظ من الألفاظ العراقية القديمة ..
وكون العراق يعتبر من أغنى المخازن المعرفية ليس عربيا فحسب، بل وعالميا، فإن صعوبة التعرف على تراثه الذي يعبر عنه أحيانا بفن راق أو عمل روائي جميل تتخلله بعض الألفاظ التي لا يفهمها القارئ أو المستمع العربي، خصوصا بالثروة المخزونة في المقامات العراقية (كلون من ألوان التعبير الفني) ففي حين يستخدم كامل العرب مقامات لا تزيد عن عشرين نوعا، فإن العراقيين يستخدمون ما يزيد عن ثلاثمائة مقام أو لون غنائي .. ولكن صعوبة اللهجة تعيق من تواصل المواطن العربي مع هذا التراث العريق ..
سنحاول في هذه الزاوية أن نعرض بعض الألفاظ الغريبة وتقديم الدارج منها في اللهجة العراقية للقارئ العربي، مستعينين بالمعجم الذي وضعه الدكتور مجيد محمد تحت عنوان ( المصطلحات والألفاظ الأجنبية في اللغة العامية العراقية).
حرف الألف :
1ـ إستاد (فارسية الأصل) تعني معلم، رئيس عمال، بارع ..
2ـ أستاذ: فارسية، معلم، مؤدب
3ـ أدب سز : (تركية) قليل أدب، عديم الأخلاق
4ـ أودة : تركية، تعني غرفة أو أوظة في بعض اللهجات ..
5ـ أورزدي : (فرنسية) تعني سوق مركزي ..
6ـ أورنكات: (فارسية) تعني مكر أو ألاعيب وحيل ..
7ـ أوغلم : (تركية) لفظ يقترب من الانقراض، ويعني نوع مقام موسيقي.
8ـ أوفرهول : (إنجليزية) ترميم تجديد لمحرك السيارة.
9ـ أومليت : (إنجليزية) تعني العجة (بيض الخ) ..
10ـ أوكي : (إنجليزية) تعني حسنا أو طيب
11ـ أويه : (تركية) (للخياطة) تعني شريط مطرز أو مخرم.
12ـ أياغ : (تركية) (نقود) الأجرة المقدمة سلفا ..
13ـ آيج : (تركية) (تقترب من الانقراض) تعني عجوز أو كبير
14ـ إيشارب : (فرنسية) تعني غطاء الرأس أو الطرحة
15ـ إيل طاولي : (تركية) تعني دورة لعب بطاولة الزهر (النرد) .
16ـ أوتجي ( فارسية و تركية) تعني من يكوي الملابس ..
17ـ آلو بالو : (فارسية) نوع من الآجاص (فاكهة) ..
18ـ أطرقجي : (تركية) تعني من يقوم بالفرش والتأثيث
19ـ أغاتي : (مغولية) تعني سيدي .. لقب تكريم عند العامة
20ـ أسكي : (تركية) تعني عتيق قديم
21ـ اسطبل : (إنجليزية) تعني زريبة .. أو حظيرة
22ـ أسطة : (فارسية) .. تعني معلم
23ـ أسكلة : (إيطالية) وهي السقالة التي يرتقي بواسطتها من يريد الصعود
24ـ أساطين العلم : (عربية وفارسية) تعني ثقات العلم
25ـ استخرد : (فارسية) احتقر و استصغر
26ـ أستناك : (عربية) أنتظرك
27ـ أسانسير : (فرنسية) مصعد
28ـ إتيكيت : (فرنسية) آداب المعاشرة .. والمراسم
29ـ أجقل : (عربية) وتعني الأحول واللفظ مأخوذ من الشكل أو اختلاف لون العينين ..
30ـ أجندة: (إنجليزية) تعني تقويم أو جدول أعمال
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:12 AM
حرف الباء
بابوج : (فارسية) خف نسائي .. مداس نسائي.. من أحذية النساء
بابيون : (فرنسية) فراشة عنق (ملابس)
باج : (انجليزي) سمة .. وسام .. قطعة توضع لأعضاء مؤتمر
باججي : (تركية .. فارسية) (طعام) من يصنع الطعام من الكوارع والرؤوس
باجة : (فارسية) الطعام المصنوع من كوارع ورؤوس الأغنام (في الغالب)
باجي : (تركية) الأخت
بارود خانة : (تركية) مخازن العتاد
بازت الشغلة : (فارسية) فسد العمل وخسرنا المسألة
باسطون : (فرنسية) عصا يحملها العسكريون
باسور : (فارسية) من أمراض الشرج المعروفة
باشالر : (تركية) مقام عراقي معناه (يا أعياني) يا سادتي
باش بزغ: (تركية) تعني لباس شعبي غير موحد
باش كاتب: (تركية) رئيس كتاب
باص : (إنجليزية) تعني حافلة
باصطرمة : (تركية) نقانق مصنوعة من المصارين المحشوة
باكيت : (إنجليزية) تعني حنجور أو علبة
بالكون : (إنجليزية) تعني الشرفة
بالة : (انجليزي .. وفارسي) كبيسة القطن أو الملابس.. ذكرها الزبيدي بأنها هي الجراب باللغة الفارسية ..
بانيو : (يوناني وإيطالي) تعني المغطس
باوع : (عربية عامية) تعني أنظر أو حدق
باية الدرج : (فارسية) (للبناء) درجة السلم
بُتك قاط : (عربية عامية) أي بدلة مهترئة .. فلان صاير بتك قاط .. يعني صاير في حالة يرثى لها ..
بثل الجاي : (عربية عامية) تفل الشاي
بتي فور : (فرنسية) لقمة العروس (معجنات)
بجغ : (تركية) ولد مليح .. وأصلها صورة الولد في ورق اللعب
بجلها : (عربية وتركية) تقال للاستهزاء عندما يعمل أحد عملا فيسخر منه الآخرون .. فيقولون بجلها بفتح الباء وتفخيم الجيم مع فتحها ..
بجم : (تركية) تعني الوجه في حالة الشتائم ( يعني شلون بجم) ما هذا الوجه!
بخته : بضم الباء (فارسية) تطلق على الطعام المهروس وكذلك تقال للانسان
بخشيش : (تركية) تعني الفلوس التي تعطى للخدم وغيرهم
بذات أو بد ذات : (فارسية) تعني ناكر الجميل
برام : (عربية عامية) شجاعة رجولة
بربخ : (فارسية) (بالسباكة) تعني مجرى
بَربَع: ( عربية .. آرامية) استمتع، تنعم .. وعلى الأكثر عربية من الربع
بربوك : (فارسية) تعني سافلة .. ساقطة .. عاهرة/ شتيمة وصفة مستعملة
بردة : (فارسية) تعني ستارة أو حاجز توضع على النوافذ
بُرَزَان : (تركية) بوق ..
برستيج : (إنجليزية) وجاهة .. اعتبار .. هيبة
برشت : (فارسية) للبيض .. وهو البيض المعد بالماء المغلي أو البخار
برطيل : (عربية .. فرنسية) .. رشوة
برغي : (تركية) لولب لربط الخشب أو المعادن
برلمان : (إنجليزية) مجلس النواب
برنامج : (فارسية) منهج أو منهاج
برنجي : (تركية) تعني نخب أول ممتاز
برنص : (عربية .. تركية) غطاء الرأس بعد الحمام
برواز : (فارسية) إطار الصورة
بروفا : (إيطالية) تمرين أولي .. وتستخدم عند الخياطين أيضا
بروتوكول : (إنجليزية) نظام التشريفات .. أو مسودة المعاهدة
بريسم : (فارسية) حرير
برياني : (فارسية) أرز باللحم والبهارات وغيره
بَس : (فارسية) .. كفى .. توقف
بساع : (عربية عامية) بسرعة
بستوكة : (عربية قديمة) خابية .. وعاء من الفخار أصغر من الزير ..
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:13 AM
تابع حرف الباء
بَستَة : (فارسية) أغنية
بِسكِت : (إنجليزية) بسكوتة .. وبالفصحى العربية الصُرُق أو الصرائق .. رقائق من العجين المحلى غالبا والمعامل بالفرن
بُشت : (فارسية) متخنث ، هامل تقولها العامية لتحقير الصبيان ..
بِشت : (فارسية) ثوب أو من الثياب
بشكير : (فارسية) منشفة
بُصطال: (تركية) حذاء عسكري
بصمة : (فارسية) نقش، توقيع، طبع
بطناش : (فرنسية) للسيارات .. في حالة دوران دواليبها دون أن تتحرك
بقجة : (فارسية) صرة .. للثياب أو غيرها
بقصم : (تركية، يونانية) معجنات هشة كالكعك
بقلاوة: (فارسية) المطبقة الجوزية أم الجوز .. حلويات
بلابوش : (فارسية) تلفظ في جنوب العراق .. وقد تكون عراقية قديمة.. وتعني كسوة البلاء ..
بلاش : (عربية قديمة) تعني بدون ثمن .. أي بلا شيء مقابل
بلاط ملكي : (لاتينية) تعني قصر الملك
بلايس : (إنجليزية) أداة لقبض الأشياء (كماشة) أو زرادية
بَلخي : (عربية قديمة آخذة بالانقراض) تعني سخيف
بلش بالشغل : (تركية) أي ابتدأ بالعمل
بَلَشتِي : ( فارسية) سافل .. قذر
بلشة : (تركية) .. ورطة .. إنهماك
بلطجي: (تركية) .. محتال .. والأصل حامل البلطة من عمال الإطفاء
بلطة الحطاب : (عربية قديمة) وأصلها (برت) العربية أي حف الخشب
بلغم : (يونانية) نُفاثة .. ما يتجمع في الحلق
بلف : (إنجليزية) خداع .. نصب
بلكت، بلكي ، بلكن: (تركية) .. ربما، لعل
بَلَم : (فارسية) .. زورق .. قارب
بلوز : (إنجليزية) من الثياب .. صِدار .. قِرام بالفصحى
بلي : (عربية عامية قديمة) نعم .. أجَل
بنباك : (تركية) هو نوع من المقامات العراقية .. ويعني صلني، راعني، اعطف علي .. من عبارات الهيام التي كان يطلقها قارئو المقام العراقي
بنج : (فارسية) مخدر
بنج كاه (فارسي) نوع مقام عراقي يعني المقام الخامس حيث بنج : خمسة
بنشر : (إنجليزية) خرم أو ثقب في الإطار (للسيارات)
بنجور : (تركية) مشبك النافذة
بنَد الشغل : (فارسية) توقف العمل
بند : خيط القطن (فارسية)
بندله : (تركية) مرموق .. رفيع المستوى
بنلتي : (إنجليزية) بكرة القدم .. ضربة جزاء
بنط : (إيطالية) حجم الحرف
بنطلون : (فرنسية) من الثياب
بَنكة : (هندية) مروحة
بهارات : (هندية) تعني أفاويه أي مطيبات الطعام
بهاري قاط : (فارسية) تعني بدلة ربيعية
بهلوان: (فارسية) تعني المهرج
بهو : (فارسية) قاعة
بوتيك : (فرنسية) محل بيع الثياب
بوتين : (تركية) حذاء رياضي
بوخة الحمام : (عربية عامية) بخار الحمام .. وتقول عامة العراق .. حلقه مبوِخ .. أي ملتهب
بوري : (عربي قديم جدا) تعني أنبوب
بوز : (فارسية) أي فم مقدمة الوجه والأصل للطير.. وتقول العامة في العراق (مش بوزك) أي تستخف ممن يطلب شيئا بأنه لن يحصل عليه..
بورصة : (فارسية) السوق المالي
بوسة : (فارسية) قبلة
بوش : (تركية) فارغ
بوفيه : (فرنسية) مائدة .. مقصف
بول بوله : (تركية) قذر .. سافل .. شتيمة
بوليصة تأمين : (إيطالية) وثيقة تأمين
بولي تكنيك : (إنجليزية) مدرسة الفنون ال��طبيقية
بويه : (تركية) دهان .. صبغ
بيالة : (فارسية) أقداح
بيره : (فارسية) قوَادة
بيريه : (فرنسية) طاقية
بيك أب : (إنجليزية) سيارة لاقفة أي نصف نقل
بيس نفر : (فارسية) فرد .. رجل واحد أعزل
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:13 AM
حرف التاء
تاجينه : (فارسية) [طعام] .. مصفوفة .. طعام مطبوخ مكون من طبقات الرز واللوز والكشمش (الزبيب بلا بذر) واللحم .. ويبدو أن لفظ (طاجن) المستخدم في أكثر من بلد عربي مأخوذ منها.
تازه : (فارسية) طازج .. طري
تباشير ، طباشير : (فارسية) مِذبر، مِرقم، أصابع من الجير المعالج للكتابة على الألواح ..
تبسي : (تركية) ماعون مسطح كبير (صينية) وهناك نوع من الطعام يقال له تبسي باذنجان..
تبغ : (إنجليزية) .. دخان
تبل : (فارسية) عبء ثقيل .. تقول العامة (ذب نفسه تبل، أي أصبح عبئا ثقيلا على الآخرين) .. وأصل اللفظة رجل سمين ثقيل ..
تبة : (تركية) معناها التلة المرتفعة .. وهناك معلم في الموصل اسمه (قرة تبة) أي التلة السوداء .. كما أن اللفظ تغير في مناطق بلاد الشام وأصبح (دَبَة) وتعني نفس الكلام ..
تتن : (تركية) دخان
تجنبز : (فارسية) تهندم، تأنق، أو تعالى على الآخرين ..
تخت (فارسية) .. أريكة .. سرير وتختة : لوحة خشبية .. وتختة جُرُك: أي أساس ضعيف، أو هزيل
تراجي (عامية عربية قديمة) وهي الأقراط التي تزين الأذان .. ويعتقد أنها كانت تطلق على النقود التركية (تراكي) .. ويقال: خلها ترجية بأذنك أي إحفظ ما سأقوله لك جيدا ..
تراش (طراش) : (فارسية) سحج، سن ، صقل، وفي بلاد الشام يقولون: طراشة
تراكتور : (إنجليزية) ساحبة، جرار للأعمال الزراعية
ترانزستر : (إنجليزية) ناقلة معادلة، جهاز الكتروني دقيق يعمل على تعديل التيار المناوب الى مستمر أو تضخيم التيار والسماح له بالمرور باتجاه واحد.
تَرَس : (تركية) .. تعني قواد ، ديوث
ترسانة : (عربية قديمة) أخذها الإنجليز من العرب وعادت للعرب، وتعني دار الصناعة ..
تركواز : (فرنسية) حجر الشذر
ترللي : (تركية) أحمق، معتوه
ترهيم : (عربية قديمة) تعني مواضعة ، ملائمة، مطابقة، عندما تفقد قطعة غيار لسيارة أو أثاث فيتم (ترهيم) أي اختيار ما يناسبها من غير صنفها .. وأصل جذرها من رئم رأما
ترويكا (روسية) عربة بثلاث حصن، الثالوث الحاكم .. وهي طبيعة الحكم بالعهد السوفييتي .. والتي فككها جورباتشوف بالبريسترويكا ..
ترياق: (فارسية) بلسم شاف من السموم
تريكو : (فرنسية) حياكة، ثياب محاكة
تزكه : (تركية) تلفظ أحيانا (دزكه) وهي منضدة العمل للحداد أو النجار.
تزور : (عربية قديمة) تعني مضاعفة القوة .. فعندما يستعير أحد سيارة الآخر يوصيه أن لا (يزور) عليها .. وهي مأخوذة من شهادة (الزور) أي الاعتقاد بقوة ليست فيه..
تفس : (عربية قديمة) طفس ، الشخص القذر
تُفك: (تركية) بنادق، أو رصاص البنادق (هلهل تُفكنا) أي لعلعت بنادقنا برصاصها، في الذود عن الحمى، أو فرحة ..
تفليش البناء : (عربية قديمة) نقض البناء
تك : (فارسية) فرد، يقال جاء (تكك) أي جاء قرينك .. وفردة الحذاء تك .. والشاحنة غير المقطورة تك .. والتكة لحم مقطع ويوضع على قضبان (شيش) ويشوى على الفحم ..
تكان (دكان) : (عربية قديمة جدا) حانوت، متجر
تكمجي : (تركية) من يقوم بصهر المعادن وتحويلها لتماثيل أو أدوات منزلية .
تكيه : (فارسية) منسك، محراب النساك والزهاد ..
تله خانة : (كردية) حانة القمار
تلسكوب : (إنجليزية) مقرب، مرقاب
تمن : (آرامية، وصينية) رز
تمبل أو تنبل : (فارسية) كسلان نوام
تنتريوت : (إنجليزية) صبغة يود، كانت البيوت تحتاط عليها لعلاج الجروح
تنكجي: (تركية) من يقوم بعمل الصفيح .. وتنكة زيت : علبة زيت
تنور: (عربي قديم) .. فرن مخبز
تواليت : (إنجليزية) حمام، حلاقة عصرية، زينة، مرحاض، أي توظيب الإنسان
تورنجي: (تركية، إنجليزية) خراط من يقوم بخراطة المعادن وتشكيلها.
توفال : (عربية قديمة)
أخذت من تفل المعادن ومعالجتها لعدم التصاق الطعام بها ..
تيته : (تركية) جدة
تي تي : (إنجليزية) قاطع التذاكر أو الجابي في القطار
تيزاب : (فارسية) حامض الكبريت
قلم بلا قيود
28 – 12 – 2007, 11:14 AM
حرف الجيم
يرجى الملاحظة أنه عندما نكتب (3) بين قوسين، يعني أن لحرف الجيم ثلاث نقط من الأسفل كما تكتب في العراق بالكلام المحكي الشعبي، وإن كان العراقيون قد وجدوا حلا لتلك المسألة بإضافة حرف خاص .. يلفظ كما تلفظ (تشيكوسلوفاكيا) ..
جاجيك : (تركية) سلطة الخيار أو الخس باللبن.
جادر(3): وتلفظ في بلاد الشام (شادر): (تركية) السُدل ..غطاء السيارات.
جادرجي(3): (تركية) صانع الشوادر ..
جادة : (تركية): طريق .. شارع ..
جارة(3): (فارسية) إصلاح، علاج، فائدة .. يقال: ماكو جارة(3) .. أي لا فائدة..
جاكوج (3) شاكوش : (فارسية) مطرقة
جاكيت (3) : (إنجليزية) سترة ..
جالش (3) : تركية .. اجتهد ومصدرها (مجالشة)..
جالغي (3): (تركية) .. للموسيقى والغناء .. (الجالغي البغدادي) هم الفرقة التي تغني المقامات العراقية باستعمال أدوات موسيقية خاصة كالجوزة والسنطور ..
7 notes · View notes
budakcerita · 5 years
Text
Dokumenter Skandal Cambridge Analytica di Netflix Bikin Kamu Pengin Hapus Akun Medsos;
Tonton trailer dokumenter yang bikin kita stres main medsos itu di artikel ini.
Oleh Roisin Lanigan; Diterjemahkan oleh Jade Poa
|
23 Juli 2019, 9:10am
Redaksi i-D menyusun daftar tontonan atau bacaan menarik yang bisa kalian nikmati sepulang kerja atau kuliah. Cocok banget lah, lagi capek, leha-leha, dapat hiburan bergizi. Walaupun, salah satu rekomendasi kami justru bikin kalian makin parno mainan media sosial. berikut daftarnya;
Netflix: The Great Hack
"Data adalah sumber daya paling berharga di bumi," demikian kutipan menarik dari The Great Hack. Privasimu, semua informasi tentang dirimu, dan segala hal yang kalian posting di media sosial itu lebih berharga ketimbang minyak, emas, atau uang. Dokumenter ini mendalami fakta bahwa sumber daya paling berharga di dunia, yakni informasi pribadi tiap orang, sekarang sudah dapat dieksploitasi. Bahkan, informasi itu bisa jadi senajata. Dalam dokumenter The Great Hack, duet sutradara Karim Amer dan Jehane Noujaim mendalami praktik eksploitasi data melalui kasus skandal data Facebook/Cambridge Analytica. Dokumenter ini membongkar bagaimana informasi kita dipersenjatai untuk tujuan politik tertentu. Gara-gara nonton film ini, kami jadi pengin cepat-cepat menghapus akun Instagram deh.
Buku: Rebel Writers: The Accidental Feminists
Zaman dulu, para penulis buku tidak sempat membual di Twitter dan berdebat sama hater. Mereka sibuk mendalami hal-hal yang substansial dan menuliskan pengalaman keseharian itu dalam fiksi yang memikat.
Era penulis sibuk menulis (dan bukanya medsosan melulu) pernah terjadi, sehingga sekarang kita semua bisa menikmati genre sastra feminis. Buku yang kita rekomendasikan ini adalah kajian biografi oleh Celia Brayfield berfokus pada hidup dan karya beberapa pengarang feminis dari masa lalu. Buku ini mengulas A Taste of Honey, sebuah drama yang merevolusi sastra dari dan tentang perempuan di Britania Raya, oleh penulis Shelagh Delaney yang kala itu berusia 19 tahun.
Ada pula pembahasan karir Edna O'Brien, Lynne Reid-Banks, Charlotte Bingham, Nell Dunn, Virginia Ironside dan Margaret Forster. Semakin kita mengenal nama-nama tersebut, semakin kita paham kenapa gagasan mereka mengguncang konsep-konsep tradisional soal peran perempuan dalam novel, film, televisi, esai, hingga jurnalisme. Semua nama di atas bergabung menjadi gerakan sastra yang merevolusionerkan emansipasi perempuan. Buku inspirasional ini layak kalian baca.
Rebel Writers, the Accidental Feminists terbit pada 25 Juli. Pesan bukunya di sini .
Film: Marianne and Leonard
Marianne and Leonard adalah film menghibur. Film ini menceritakan kisah cinta Leonard Cohen dan kekasihnya Marianne Ihlen. Walaupun kedua sosok itu nyata, tapi ceritanya fiktif. Sutradara Nick Broomfield mengisahkan pertemuan pertama mereka di Yunani, sampai evolusi cinta mereka saat Leonard menjadi musisi sukses. Enak banget nonton film ini. Kita tinggal duduk di ruangan ber-AC dan mendengarkan lagu-lagu Leonard Cohen yang menenangkan, dapat bonus kisah cinta yang menarik. Enak kan?
Sumber: Vice.com
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
الكلمات او المفردات العامية العراقية و معانيها.
1- شكو ماكو : بمعنى هل توجد اخبار جديدة ؟ وهذي الكلمة لا يستخدما الا العراقيون من العرب .
2- ليش _ لويش : بمعنى لماذا .
3- بلكِت : بمعنى لعل او ياريت .
4- شعليك : بمعنى لا تتدخل في الموضوع . او ما هي علاقتك بالموضوع .
5- هواية : يعني الشي الكثير .
6- طسة : وجمعها طسات يعني مطبات الطريق .
7- ونسة : بمعنى الاستئناس .
8- خوش : بمعنى حسن او جيد .
9- كليجة : بحرف ( h ) وهي نوع من انواع الكيك وغالبا ما يطبخ قبل ايام العيد .
10- صوجك : كذلك بحرف ( h ) يعني بسببك .
11- شَكَر : بمعنى السكر والحلاة .
12- سيم : بمعنى سلك كهربائي .
13- هورن : بمعنى منبه السيارة .
14- طاسة : قدح مصنوع من الالمنيوم او النحاس وهو لشرب الماء .
15- قريولة : بمعنى السرير الذي ينام عليه شخص واحد .
16- سكملي : بمعنى الكرسي .
17- بزون او بزونة : بمعنى قط أو قطة .
18- خاشوكة : بمعنى ملعقة الطعام .
19- أغاتي : بمعنى سيدي او مولاي .
20- العربنجي : بمعنى صاحب العربة .
21- الجرخ : بحرف ( h ) بمعنى الاطار ( اطار السيارة او اية دابة ) وسمي بذلك لانه اخذ شكل الدائرة .
22- جرخجي : كلاهما بحرف ( h ) بمعنى حارس ليلي . وسمي بذلك يدور بسن الازقة .
23- كلاوجي : كذلك بحرف ( h ) يعني الذي يضحك على عقول الناس ويخدعهم .
24- لوتي : بمعنى المحتال .
25- بَلَتيقة : بمعنى الحيلة .
26- طرة وكتبة : وهي تعني الوجهين للعملة النقدية المعدنية ، فالطرة يعني الوجه المرسوم عليه بالعملة ، والكتبة هو الوجه الاخر المكتوب عليه .
27- زيان : بمعنى حلاقة الرأس . والمزين هو الحلاق .
28- الطلي : بمعنى الخروف الذي هو اصغر من الكبش واكبر من الحمل .
29- سُولة : يعني عادة .
30- ابو خليل : يعني العسكري في الجيش .
31- ابو اسماعيل : يعني العسكري في الشرطة . وربما أصل هذه الكلمتين جاءت بسبب سيدنا ابراهيم وسيدنا اسماعيل عليهما السلام .
32- زنكين : بمعنى غني .
33- جفجير : كلاهما بحرف ( h ) متكونة من مقطعين ، الاول : جف وهو بمعنى كف ، والثاني : جير وهو بمعنى الحديد ، ونقصد بالجفجير هنا الملعقة الكبيرة التي تستخدم في طبخ الطعام .
34- تنكة : وهي الصفيحة المعدنية ، ويستخدمها العراقيون للتهكم بالشخص ، فمثلاً يقول لاحدهم : خوش تنكة . اذا اراد ان يستصغره .
35- سيبندي : تطلق على من لا اخلاق طيبة عنده .
36- دير بالك : بمعنى خذ بالك وانتبه .
37- قنقينة : بمعنى الشخص اللحوح .
38- مخرگن : بمعنى ملخبطة اموره .
39- طلايب : بمعنى مشاكل ومصائب .
40- طِرن : بمعنى الشخص الغبي .
41- شحاطة : بمعنى الشبشب . وسمي بذلك لكثرة شحطه في الارض .
42- دوشك : بمعنى الفراش القطني الاسفنجي ويوضع فوق السرير .
43- جرباية : بحرف ( h ) بمعنى السرير .
44- مُوطة : بمعنى الايس كريم من المثلجات .
45- بنكة : بمعنى المروحة .
46- دعبلة : بمعنى الخرزة .
47- أثول : كذلك بمعنى الغبي .
48- مطيرجي : بحرف ( h ) بمعنى الذي يربي الطيور ويستمتع بتطييرها .
49- جكمجة : كلاهما بحرف ( h ) اي بمعنى مكان الحفظ الذي توضع فيه الحاجيات في السيارة .
50- تاير : بمعنى اطار السيارة او اطار اي دابة .
51- رمشلي : بمعنى اجعل هاتفي يرن رنة واحدة لانتبه .
52- طربكة : بمعنى دوشة وصخب . ماخوذة من حركة الخيل ( طربك طربك طربك )
53- الدكمة : بمعنى زر القميص . وكذلك يستخدمها العراقيون لمفاتيح الكهرباء .
54- ترجية : بحرف ( h ) وجمعها تراجي وهي بمعنى القرط للاذن .
55- الدرنفيس : بمعنى المفك الكهربائي .
56- باوع : بمعنى أنظرْ .
57- تمن : بمعنى الرز .
58- ثلاجة : بمعنى البراد .
59- التوثية : وهي العصا الغليظة التي تتخذ من شجرة التوت .ويستخدمها العراقيون للعراك .
60- صوبة : بمعنى المدفئة النفطية .
61- طرگاعة : بمعنى المصيبة الكبيرة .
62- العرقجين : بمعنى القلنسوة .
63- ولّي : بمعنى اذهب عن وجهي .
64- جاكوج : كلاهما بحرف ( h ) بمعنى المطرقة .
65- جام : بمعنى الزجاج .
66- الدولمة : وهي نوع من الاكلات العراقية وتسمى في بعض الدول بالملفوف .
67- الرازونة : وهي فتحة الشباك .
68- دولكة : بمعنى دورق المياه .
69- روزنامة : بمعنى التقويم السنوي او الشهري .
70- شيبنتو : بمعنى الاسمنت .
71- شربت : بمعنى العصير .
72- شلونك : بمعنى كيف حالك .
73- قمصلة : بمعنى الجاكيت الشتوي الذي يقي من البرد والمطر .
74- فختاية : بمعنى الحمامة من الطيور .
75- عربانة : بمعنى العربة بكل انواعها .
76- الطوبة : وهي بمعنى الكرة .
77- صوندة : بمعنى خرطوم المياه المطاطي .
78- باجر : بحرف ( h ) بمعنى غداً .
79- قندرة : بمعنى الحذاء .
80- قاصة : بمعنى خزنة المال الامينة .
81- كنتور : بمعنى خزانة الملابس .
82- الخاولي : بمعنى المنديل او ما يسمى بالبشكير ، وهي المنشفة .
83- دشبول : بمعنى لوحة مفاتيح السيارة .
84- زولية : بمعنى سجاد الارض المفروش .
85- إستكان : بمعنى : قدح الشاي الصغير .
86- باجة : بحرف ( h ) وهي اكلة شعبية عراقية معروفة متكونة من رأس الخروف وارجله .
87- شفقة : بمعنى القبعة .
88- مصلاية : بمعنى سجادة الصلاة .
89- جنطة : بمعنى حقيبة .
90- خشم : بمعنى الانف .
91- هسة : بمعنى حالاً .
92- إتكربست : بمعنى وقعت من السلم .
93- دايخ : بمعنى عندي صداع وتعني مشغول بموضوع معين .
94- كشخة : بمعنى اناقة .
95- ناصي : بمعنى المنخفض .
96- باغة : بمعنى بلاسيتك ، مادة لدائنية .
97- بسطال : بمعنى الحذاء العسكري ذو الرقبة الطويلة .
98- تانكي : بمعنى خزان المياه .
99- دربونة : بمعنى الحارة فرعية ضيقة .
100- لبلبي : بمعنى الحمص المسلوق .
1 note · View note
budakcerita · 5 years
Text
-Kezholiman-
‎قال الامام ابو عبد الله الصادق عليه السلام؛
‎مَن مِن مؤمن يعين مؤمنا مظلوما الا كان أفضل من صيام شهر رمضان و إعتكافه في المسجد الحرام، و ما من مؤمن ينصر أخاه و هو يقدر على نصرته الا و نصره الله في الدنيا و الاخرة، و ما من مؤمن يخذل اي يترك أخاه و هو يقدر على نصرته الا خذله الله في الدنيا و الاخرة.
‎جيد، من كلام مفيد و نافع الذي طرحه احد الائمة الذي يعرف بعصمته ممكن ان نخرج بعض النقاط المهمة و ما هي؟
‎الاول؛ الامام الصادق عليه السلام يريد ان يقول هن اهمية النصرة و الفوائد المحصولة من النصرة.
‎نعم، لا شك ان القول الذي خرج من لسان المطهرين عليهم صلاة و سلام لا يوجد فيه الخطأ و الترديد بين صحته او خلافه و لا يوجد الالتباس فيه. صحيح ، كثير من الاقوال الائمة عليهم السلام التي تفسر بتفاسير مختلفة و المشكلة ليست في المنقول لكنها في الناقل اي من هو الذي ينقل اقوال الائمة و من هو الذي يكون وسيلة بين الائمة ى امتهم؟ هذا الكلام يحتاج الى وقت أخر و مبحث طويل لانه دقيق و عميق.
‎قد ذكر الامام الصادق فوائد كثيرة و كبيرة من النصرة كما هو يقول أن نصرة المؤمن المظلوم افضل صيام شهر رمضان و اعتكاف في المسجد الحرام، مفهوم الاعتكاف ان شاء الله يجيئكم في درس الفقه. ثم يقول الامام من نصر اخاه فينصره الله في الدنيا و الاخرة.
‎ينبغي ان ننبّه الى قضية الدنيا، ان الدنيا محل لهو و لعب و إحتيال، فما نرجو من تلك المكان؟
‎الامام علي امير المؤمنين عليه السلام أعطانا كلاما جميلا و عميقا عن الدنيا فانه قال لدنيا؛
‎يا الدينا طلقّتك ثلاثة و لا رجعة فيها.
‎الامام سلام الله عليه يريد ان يقطع نفسه عن الدنيا و هو في نفس الوقت ايضا ينصر شيعته لانه قال لا رجعة فيها، فهذا مبحث يتعلق بالنكاح و الرجعة.
‎بعد، و في نهاية قوله، الامان الصادق نبه لنا تنبيها كبيرا الذي ينبغي لنا ان نلتفت اليه و هو ؛ من يستطيع ان ينصر اخاه لكنه ما يقوم بذالك فيتركه الله تعالى في الدنيا و الاخرة فما هو اخطر الاشياء و اصعب الاشياء من ترك الله من عباده؟ نعوذ بالله من ذلك.
‎ثم نأتي الى النقطة الثانية و هي الظلم الذي هو المصدر من المظلوم في علم التصريف.
‎اذا يلقى السائل سؤالا و هو ؛ ما هو الظلم؟
‎كيف نجيبه؟ هل نسكت بدون الاجابة مع اننا نعرف ما هو الظلم ؟ لا! بل سكوتنا في تعليم الناس يعدّ من الظلم.
‎الظلم لغة هو : وضع الشيء في غير مكانه فيكون الظلم مقابلا لعدل. و الانسان صحيح عقله سوف لا يقبل ظلما. ان عدم قبول الظلم من امور البديهيات.
‎فان الظلم ينقسم الى قسمين؛
‎١/ ظلم العملي او الفعلي
‎٢/ ظلم القولي
‎ان ظلم العملي كان امره واضح؛ اذا يوجد الشخص مثلا يدرس درسا ما بنية تقرب الى الله تعالى او هو يفعل عملا حسنا بنية تقرب الى الله تعالى ثم يأتي الشخص الاخر و يمنعه من القيام بذالك العمل او يزعجه او يغير نيته من تقرب الى الله الى حصول الالتفات من الناس او الذي يعرف الرياء فهذا الشخص الثاني قد ظلم لشخص الاول بل كان ظالما امام الله تعال، لانه يزعج عباده عن القيام بالخيرات.
‎ و المصاديق من ظلم العملي كثير، مثال اخر هو منع المؤمن من الصلاة او التعلم او غيرهما.
‎جيد، اما ظلم القولي فانه اقبح او اخطر من ظلم العملي لانه الأثر من ظلم القولي ما موجود في الخارج بل هو موجود في الباطن. ما هو المقصود بذلك؟
‎لو يوجد الشخص مثلا يأتي بالغيبة التي هي إحدى من كبائر، و هو يتكلم عن رداءة او نقوص زيد مثلا كان يقول ان زيدا جاهل او كان بخيلا او كان غير مؤدب مثلا فينتشر الخبر بنقوص زيد و صار زيد مستحيا عن العيش و الحياة و كان زيد يشعر بإستاء، فيكون الشخص الاول ظالما و لن يغفر الله ذنوبه حتى يغفره زيد.
‎لاحظوا! ان الاثر من الظلم كبير سواء اكان الظلم بسيطا او كبيرا او كان قليلا او كثيرا. ان الظلم لن يصبح عدلا او حسنا فهو لازال في مكانه اي المكان الذي يجب لانسان ان نبتعد عنه. كثير من الناس ما يتلفت الى ذاك الامر فانه إستقلّ بالظلم بان يقول ؛ هذا ظلم صغير و لان يؤثر لنا.
‎هذا القول ليس بصحيح لان الانسان يحسب عمله سواء اكان قليلا او كثيرا.
‎و الاخر، ساختم هذه المحاضرة بقول الامام الصادق:
‎من كتاب اصول الكافي لسماحة الكليني هو كتب ؛ عن علي بن ابراهيم، عن ابيه، عن النوفلي، عن السكوني، عن ابي عبد الله عليه السلام قال؛ قال رسول الله (صلى الله عليه و آله و السلام): من أصبح لا يهم بظلم أحد غفر الله ما أجترم.
‎و من كتاب اصول الكافي لسماحة الكليني هو كتب؛ عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن سنان، عن طلحة بن زيد، عن ابي عبد الله عليه السلام؛ قال : العامل بالظلم و المعين له و الراضي به شركاء ثلاثتهم.
‎نعوذ بالله من الظلم و الظالم و جمهنا الله من الصالحين و المطهرين.
*****************************
Imam Shodiq (a) berkata;
Barang siapa dari mu’min yang menolong mu’min lain yang terzholimi maka pertolongannya lebih utama daripada puasa di bulan Romadhon dan i’tikafnya di masjid al’haram. Dan barang siapa dari mu’min yang mampu menolong saudaranya maka Allah SWT akan menolongnya di dunia dan akhirat. Dan barang siapa dari mu’min yang mampu menolong saudaranya namun ia enggan melakukan itu, maka Allah SWT akan menelantarkannya di dunia dan akhirat.
Dari perkataan yang disampaikan oleh salah satu imam yaitu Imam Shodiq (a) yang dikenal atau dipercayi kemaksumannya, maka mungkin bagi kita untuk mengeluarkan beberapa poin penting dari perkataan beliau;
1/ Imam Shodiq (a) ingin berkata tentang keutamaan dari menolong dan hasil atau faidah yang mampu diperoleh dari menolong. Iya, tidak ada satupun keraguan bahwa perkataan yang dilontarkan dari lisan manusia-manusia suci tidak akan tercemar oleh kesalahan dan kebimbangan, antara kebenaran dan kekeliruan dan bahkan tidak ada kerancauan didalamnya.
Benar, jika kita berkata bahwa banyak sekali perkataan-perkataan para Imam yang ditafsirkan atau difahami dengan penafsiran yang berbeda-beda, namun, masalah yang terjadi bukanlah disebabkan oleh apa yang dilontarkan atau dinukilkan, melainkan siapa yang menukil atau menjadi wasilah dalam perkataan-perkataan Imam?!
Pembahasan ini membutuhkan kajian yang panjang dikarenakan kedetailan dan kedalamannya.
Imam Shodiq (a) telah menyebutkan banyak sekali faidah dari menolong, sebagaimana beliau mengatakan bahwa menolong mu’min lebih baik daripada puasa di bulan Romadhon, atau i’tikaf di masjid al’haram (pembahasan mengenai i’tikiaf bisa kalian jumpai di pelajaran fiqih), kemudian Imam berkaya bahwa siapa yang menolong saudaranya maka Allah SWT akan menolongnya di dunia dan akhirat.
Sudah semestinya bagi kita menoleh sebentar tentang dunia. Dunia adalah tempatnya lalai dan bermain, maka dari itu, apa yang kita harapkan dari dunia?
Imam Ali (a) memberikan kita perkataan yang indah dan dalam mengenai dunia, Imam berkata pada dunia;
“Hai Dunia! Saya mentalakmu 3 kali dan tidak ada hak bagi siapapun membawamu kembali,”
Di dalam perkataannya, Imam Ali (a) ingin memutus relasi antara dirinya dan dunia, dan bersamaan dengan itu, Beliau menolong para pengikutnya dari kelalaian dunia dengan mengatakan “tidak ada hak bagi siapapun untuk membawamu kembali,”
Pembahasan ini berkaitan dengan nikah dan rujuk, kalian bisa menjumpai pembahasan ini di pelajaran Fiqih.
Kemudian, di dalam kata-kata terakhirnya, Imam Shodiq memperingati kita dengan peringatan yang keras yang semestinya kita sadar dan menoleh ke peringatan itu.
Apa peringatan itu?
Peringatan itu adalah barang siapa yang mampu menolong saudaranya namun ia enggan menolong saudaranya, maka Allah SWT akan menelantarkannya di dunia dan akhirat. Maka, apa yang lebih parah daripada hukuman Allah meninggalkan kita? Apa yang lebih berbahaya daripada ketidakpedulian Allah terhadap kita?
Kita menuju poin ke-dua;
Yaitu, kezholiman.
Jika seseorang bertanya, apa itu kezholiman?
Bagaimana kita menjawabnya? Apakah kita akan diam tanpa menjawab padahal kita tahu jawabannya? Tidak! Ketidakpedulian kita untuk memberitahu orang lain tentang kebenaran adalah kezholiman.
Kezholiman menurut bahasa adalah meletakkan sesuatu bukan pada tempatnya, maka ia adalah lawan dari keadilan. Dan manusia yang memiliki akal sehat akan menolak kezholiman karena penolakan terhadapa kezholiman adalah salah satu hal yang jelas atau disebut badihi.
Kezholiman terbagi menjadi dua;
1/ kezholiman yang muncul dari perbuatan.
2/ kezholiman yang muncul dari perkataan.
Pertama: kezholaran yang muncul dari perbuatan atau tindakan sepertinya sudah jelas. Jika ada seseorang yang sedang belajar dengan niat mendekatkan diri pada Allah SWT, lalu datang orang lain mencegahnya dari belajar, atau mengganggunya, atau merubah niatnya dari pendekatan pada Allah menjadi meminta perhatian dari orang lain atau yang disebut riya, maka orang ke dua atau orang lain ini telah melakukan kezholiman dan ia melakukannya di hadapan Allah SWT, kenapa? Karena ia telah menghalangi hamba Allah SWT untuk melakukan kebaikan.
Contoh-contoh dari kezholiman yang muncul dari perbuatan sangat lumrah di lingkungan kita, seperti mencegah orang untuk sholat atau belajar dan lain2.
Kedua: adapun kezholiman yang muncul dari perkataan, maka ketahuilah bahwa kezholiman ini lebih bahaya dan parah daripada kezholiman yang muncul dari perbuatan. Kenapa? Karena efek atau rasa sakit hati dari kezholiman ini tidak ada di luar, melainkan di hati orang yang terzholimi.
Contohnya seperti Ghibah, jika ada seseorang berbicara tentang keburukan orang lain atau kekurangan orang lain dibelakangnya hingga kekurangan atau keburukan orang itu tersebar, dan orang itu menjadi malu atau tidak memiliki semangat untuk hidup misalnya maka orang yang melakukan ghibah itu adalah orang yang zholim dan Allah SWT tidak akan memaafkan orang itu kecuali orang yang terzholimi telah memaafkannya.
Perhatian baik-baik!
Efek atau dampak dari kezholiman itu adalah dampak yang besar, baik kezholiman itu sendiri adalah hal kecil atau besar, atau sedikit atau banyak. Sesungguhnya, kezholiman tidak akan pernah berubah menjadi kebaikan, ia akan selalu menjadi suatu hal yang buruk yang wajib dijauhi oleh manusia.
Banyak dari manusia yang tidak engah atau menganggap remeh hal ini, dengan alasan “ini masalah kecil, tidak akan ada dampaknya.”
Perkataan atau sifat meremehkan ini bukanlah hal yang benar, dan tidak dapat dibenarkan. Karena perbuatan dan perkataan manusia selalu diperhitungkan.
Yang terakhir, saya akan menutup ceramah ini dengan dua perkataan imam Shodiq:
1/ dari kita usul kafi milik ulama Kalaini, beliau menulis: dari Ali bin Ibrahim, dari ayahnya, dari Naufal, dari Sukauni, dari Aba abdillah Imam Jafar, beliau berkata; Rosulullah pernah berkata; “Barang siapa yang tidak peduli terhadap kezholiman
2/ dari kita usul kafi milik ulama Kulaini, beliau menulis: dari Muhammad bin Yahya, dari Ahmad bin Muhammad, dari Muhammad bin Sanan, dari Tholhah bin Zayd, dari Imam Shodiq, beliau berkata; “Orang yang melakukan sebuah kezholiman, orang yang membantu kezholiman itu, dan orang yang ridho dengan kezholiman itu, maka mereka adalah satu kelompok.”
Semoga Allah menjaga kita dari kezholiman dan dari orang-orang zholim, dan mengumpulkan kita bersama orang-orang yang sholeh dan yang disucikan.
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
Untuk Putri#3
Di sini saya berjuang melawan rindu, membunuh sedikit demi sedikit rasa ego, melepas terbang rasa harap, mengunci ruang hati rapat-rapat, membiarkannya kosong untuk waktu yang lama, menjadikannya sarang laba-laba atau sejenisnya, meski sesekali memberikannya nafas untuk bahagia, namun sendiri terasa lebih bahagia ketimbang memasuki dengan orang yang tidak tepat.
Hari ini saya mendapat kabar baru, kabar bahwa kamu menemani dia sebelum dia pergi karena tugas di tempat nan jauh disana. Kamu terlihat manis tatkala mengucapkan kata-kata perpisahan, memeluknya penuh harap agar tidak ditinggalkan, membasahi bajunya dengan air mata ketulusan, kamu bilang padanya "Jangan lupa bawa cerita, aku tidak sabar mendengarnya."
Bahagia bercampur iri adalah apa yang saya rasakan saat ini, bahagia karena kamu benar-benar bahagia saat ini, bahagia karena kamu berhasil menemukan sosok pria hebat yang menjadi payungmu di siang hari dan selimutmu di malam hari, bahagia karena kamu membiarkan air matamu jatuh padanya, bahagia karena keseriusanmu padanya.
Dan iri......
Apa perlu saya sebutkan? Saya rasa tidak. Karena itu malam membuat saya terlihat tidak rela.
Biarkan saja iri itu membuka kulit saya dan memasuki daging saya, meminum darah saya dan mematikan saya. Toh, mati dan hiduppun sama saja bagi saya saat ini.
Oh ya, satu lagi, kamu terlihat manis dengan kacamata yang kamu pakai saat ini, meski itu membuatmu sedikit dewasa, namun saya rasa itu pantas dengan pengetahuanmu saat ini.
Jangan lupa pakai payung atau semacamnya, Yogyakarta sepertinya sedang panas saat ini. Percayalah, bukan saya yang meminta matahari membakarnya, saya tidak mungkin tega membiarkanmu kepanasan.
Mungkin matahari ada di pihak saya, ia meminta saya mengusap keringat yang mengalir dari keningmu, menciptakan adegan romantis bak film-film yang diangkat di layar lebar. Tapi, saya tidak menganggap itu semu serius, karena keberadaanmu dalam hidup saya saja hanya sebuah adegan "bercanda" Tuhan.
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
Untuk Putri#2
Ada saatnya saya lelah dan ingin menyerah, tidak peduli akan kalah yang menghampiri diri karena jejak kaki sudah selesai memahami dan memperjuangi.
Salah satu teman saya berkata, "Untuk apa berjuang jika ujung-ujungnya pasti merelakan?!"
Ketika mendengar perkataan itu, saya tidak ragu tentang perasaan ini, saya hanya menjawab bahwa semua perjuangan selalu menghasilkan, entah hasil yang sesuai dengan ekspetasi atau tidak.
Sudah berapa lama kamu bahagia bersamanya?
Apakah tidak ada niatan untuk mencari saya? Setidaknya menanyakan kabar.
Apa sebegitu buruk dan tidak pentingnya saya dalam hidupmu?
Bunyi detak jam mampu membuatnya terdiam, membungkam mulut dengan sejuta harap, didekapnya sang mentari tanpa ada renggang, dimarahinya debu karena membuat air matamu jatuh, dibencinya bohong karena menyakitimu, didewakannya tulus karena membahagiakanmu.
Sepi tak lagi jadi ramai, ia memilih tempat tersendiri, menenangkan diri dari tekanan mulut-mulut yang mematikan, menjauhi dan menguliti hati sedikit demi sedikit.
Darah kecil dari ujung kuku mengalir mewarnai jari, memberi rasa perih tanpa kenal pamrih, membuat kaku wajah karena menahan rindu, sendirian tanpa ada yang mengobati, dibakar sang mentari hingga meleleh bak es krim yang dijemur di tengah lapangan sembari menghormati sang bendera.
Dua kaki yang masih tertancap karena paku besar menghalangi untuk pergi, diangkatnya kaki itu, namun luka lagi-lagi punya cara untuk membuat manusia belajar dan pudar, hingga datang rembulan malam di siang hari, paras cantik wajahnya mampu membuat alam semesta jatuh hati.....
Namun sayang....
Ia datang bukan dengan niat mengobati, menemani apalagi mencintai.
Ia datang membawa palu besar yang ia genggam di tangan kanan, ia tersenyum sembari mengelus rambut, menyentuh kulit leher, dan mengecup kening. Lalu memukul dengan keras paku yang telah tertancap di kaki, memukul lagi hingga dalam, memukul lagi hingga tulang kaki remuk tak lagi punya harap untuk bergerak.
Hilang untuk pulang dan pulang untuk hilang.
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
Untuk Putri#1
Kemarin adalah hari yang bahagia untukmu. Maaf, saya tahu itu dari instastorymu. Iya-iya, saya tidak pakai akun asli saya, saya terlalu takut kamu tahu bahwa saya masih saja memperhatikanmu lewat cerbung semua arah, membayangkan kamu semakin benci saja sudah membuat takut, apalagi jika itu terbukti dan menyadi nyata? Semakin jauh pula jarak keberadaan.
Dengar-dengar, hari ini kamu telah menyelesaikan semestermu? Hebat!! Kamu memang pantas itu!
Tanpa perlu kamu kabari, saya sudah tahu dan yakin bahwa nilai-nilaimu akan bagus, maaf saya ralat menjadi "sangat bagus", dengan jurusan psikologi seperti itu, saya yakin kamu sudah berjuang keras sampai sekarang.
Oh ya, maaf tidak bisa mengucap "selamat" secara langsung, tidak bisa memberi karangan bunga ataupun boneka seperti pria-pria romantis lainnya di luar sana, tidak bisa hadir memberi pelukan bercampur hangat yang membuatmu nyaman, tidak bisa mengirim senyum bahagia secara dekat.
Tapi, saya di sini selalu berdoa untuk keberhasilanmu, Tuhan pasti memberikan balasan atas setiap kerja kerasmu, semoga Ia menerima pesan saya. Pesan yang saya selalu kirimkan setiap kali saya sedang berhubungan dengannya.
Untuk hari ini, saya rasa cukup sampai sini, sekali lagi selamat ya.
Jangan lupa senyum dan tertawa hari ini, alam dan seisinya rindu pada dua hal itu.
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
Tertekan
Ada satu titik di mana, gue ngerasa kalo hidup ini benar-benar jahat. Memberikan cobaan dengan berbagai bentuk. Labil, iya gue labil. Pengen ngeluh tuh ada. Ngelawan rasa lelah tuh enggak segampang lu bikin status dan quote terus nyuruh gue “jangan menyerah”, “jangan ngeluh”, “jangan lelah”. Hidup itu lebih jahat daripada apa yang lu bayangin. Gue merasa tertekan. Entah jalan ini adalah jalan yang gue inginkan atau mereka inginkan.
1 note · View note
budakcerita · 5 years
Text
Di balik ........
Kalo boleh pergi, aku sudah pergi dari dulu. Tepatnya saat aku tahu kalo kamu tidak (lagi) mencintai. Akal dan raga sudah siap untuk memindahkan hati dan menariknya ke pelabuhan yang baru, mempersiapkan semuanya dengan hal yang baru, karakter baru, sejarah baru, lembaran baru dan rasa yang baru.
Kamu mau tahu hati bilang apa ?
Dia bilang, aku (masih ) menaruh diri padanya karena aku percaya bahwa dia masih bisa berubah. Memang butuh waktu, tapi itu tidak masalah buatku. Memang benar, aku butuh perhatian dan timbal balik, tapi aku percaya itu semua (akan) aku dapat dari dia. Iya dia. Manusia yang sudah berkali-kali menjatuhiku, manusia yang sudah berkali-kali menyakitiku, manusia yang sudah berkali-kali mengabaikanku, manusia yang sudah berkali-kali membuatku malu.
Ini hanya masalah waktu, aku yakin dia adalah jawaban dan balasan Tuhan atas doaku, doa yang setiap waktu kukirim lewat ibadah, nama yang setiap saat kuselipkan di antara nama-nama keluargaku, manusia yang kuharap mau menjadi pendampingku di dunia dan di akhirat.
Tidak apa-apa, saat ini aku adalah manusia yang paling dia benci, saat ini aku adalah manusia yang paling dia jauhi, saat ini aku adalah manusia yang paling gampang dibodohi, saat ini aku adalah manusia yang paling dia lupai, saat ini aku adalah manusia yang tidak berarti.
Di balik bencimu padaku, di balik usahamu menjauhiku, di balik doamu untuk berpisah denganku, di balik ceritamu untuk menjelekkanku, aku hadir di sini sebagai pelindungmu dari penilaian buruk mereka terhadapmu, aku hadir sebagai pendukungmu saat kamu terpuruk meski yang aku lakukan hanya berdoa kepada-Nya agar Ia membantumu lepas dari rasa sakitmu itu, aku hadir sebagai pembelamu saat mereka menilaimu terlalu berlebihan, aku hadir sebagai pohonmu saat kamu merasa kepanasan, aku hadir sebagai selimutmu saat kamu merasa kedinginan, aku hadir sebagai bahumu saat kamu merasa kecewa, aku hadir sebagai penuntunmu saat kamu bingung harus kemana, aku hadir sebagai matamu saat kamu melihat dunia tidak adil bagimu.
Kamu adalah pemberian terbaik dari Tuhan yang tidak mungkin aku miliki.
0 notes
budakcerita · 5 years
Text
Aku adalah korban
Kita sekarang saling lupa dan tidak saling sapa. Sejarah yang kita lukis semakin lama akan terkikis seperti terkena tarikan ombak yang menyisir ke pantai lalu tenggelam dalam samudra kegelapan.
Aku tidak bisa bernafas, sesak seakan membuat lukaku dan kekecewaanku semakin jelas. Aku tidak bisa membuangmu dari otak ini, kecewa seakan membuatmu abadi. Aku tidak bisa pindah hati, dikhianati seakan membuatku tidak ingin jatuh cinta lagi. Aku tidak bisa bergerak, suaramu seakan kembali membanting diri lalu kau injak. Aku tidak bisa melihat dunia, ucapan terakhirmu seakan menutup pintu surga. Aku tidak bisa berfikir, kebohonganmu seakan menjahit bibir.
Aku adalah korban kepercayaan. Aku adalah korban ketulusan. Aku adalah korban pengorbanan. Aku adalah korban kesetiaan. Aku adalah korban keseriusan. Aku adalah korban perasaan.
Kamu memang pemeran drama yang hebat. Meresapi cerita penuh dengan isyarat dan nikmat. Sedangkan aku hanya penonton yang terhipnotis oleh setiap adegan yang kamu peragakan. Aku diam tak mengedipkan mata, kamu dengan lihai memainkan rasa dan membawaku ke dalam skenario buta.
Harusnya aku mendengar kata hati saat nafsu benar-benar menguasai diri. Kini, kamu pergi dengan seribu alasan yang tidak bisa kumengerti dan kupelajari.
Aku fikir aku salah. Aku fikir aku tidak perhatian. Aku fikir aku tidak masuk kriteria. Nyatanya, kamu memang suka mencoba-coba.
1 note · View note
budakcerita · 5 years
Text
Aku adalah korban
Kita sekarang saling lupa dan tidak saling sapa. Sejarah yang kita lukis semakin lama akan terkikis seperti terkena tarikan ombak yang menyisir ke pantai lalu tenggelam dalam samudra kegelapan.
Aku tidak bisa bernafas, sesak seakan membuat lukaku dan kekecewaanku semakin jelas. Aku tidak bisa membuangmu dari otak ini, kecewa seakan membuatmu abadi. Aku tidak bisa pindah hati, dikhianati seakan membuatku tidak ingin jatuh cinta lagi. Aku tidak bisa bergerak, suaramu seakan kembali membanting diri lalu kau injak. Aku tidak bisa melihat dunia, ucapan terakhirmu seakan menutup pintu surga. Aku tidak bisa berfikir, kebohonganmu seakan menjahit bibir.
Aku adalah korban kepercayaan. Aku adalah korban ketulusan. Aku adalah korban pengorbanan. Aku adalah korban kesetiaan. Aku adalah korban keseriusan. Aku adalah korban perasaan.
Kamu memang pemeran drama yang hebat. Meresapi cerita penuh dengan isyarat dan nikmat. Sedangkan aku hanya penonton yang terhipnotis oleh setiap adegan yang kamu peragakan. Aku diam tak mengedipkan mata, kamu dengan lihai memainkan rasa dan membawaku ke dalam skenario buta.
Harusnya aku mendengar kata hati saat nafsu benar-benar menguasai diri. Kini, kamu pergi dengan seribu alasan yang tidak bisa kumengerti dan kupelajari.
Aku fikir aku salah. Aku fikir aku tidak perhatian. Aku fikir aku tidak masuk kriteria. Nyatanya, kamu memang suka mencoba-coba.
1 note · View note
budakcerita · 5 years
Text
Untuk kalian para manusia....
‪Untuk kalian para manusia....
‪Ada saatnya kalian akan lelah berkata “tidak bisa”.‬
‪Ada saatnya kalian akan lelah mendengar kata “anjing/bangsat/babi/goblok”. ‬
‪Ada saatnya kalian akan hampa dan bingung menjalani hidup.‬
‪Ada saatnya kalian akan ditimpa dengan berbagai macam tantangan.‬
‪Ada saatnya kalian akan merasa bahwa pengorbanan orang tua lebih besar dari yang diduga. ‬
‪Ada saatnya kalian akan merasa bahwa uang bukan segalanya. ‬
‪Ada saatnya kalian merasa bahwa main-main tidak lagi menyenangkan.‬
‪Ada saatnya kalian iri dengan kesuksesan orang lain.‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa dunia bukan segalanya. ‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa orang lain punya perasaan dan permasalahan yang mau ia curahkan.‬
‪Ada saatnya percintaan tidak lagi jadi tujuan.‬
‪Ada saatnya kalian merasa kecewa karena ditinggal orang lain. ‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa tangan lebih baik daripada mulut.‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa bukti lebih baik daripada janji.‬
‪Ada saatnya kalian lelah dengan kekayaan yang semata.‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa Tuhan sedang menguji kalian. ‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa tidak ada lagi yang diinginkan kecuali kedekatan dengan Tuhan.‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa popularitas bukan prioritas.‬
‪Ada saatnya kalian sadar bahwa apa yang dikejar tidak akan pernah dapat digenggam.‬
‪Dunia ini sementara, ia punya banyak cara untuk membuatmu terlena.‬
#prosa
1 note · View note
budakcerita · 5 years
Text
Yang kamu sebut
Dia, manusia yang kamu sebut dengan ceria. Dia, manusia yang kamu sebut dalam doa. Dia, manusia yang kamu sebut dengan senyum bahagia. Dia, yang kamu sebut dengan air mata. Dia, yang kamu sebut dengan cinta. Dia, yang kamu sebut sempurna. Dia, yang kamu sebut akan kembali dengan kesempatan kedua.
Lagi dan lagi.
Kesempatan yang kamu berikan padanya selalu saja membuatmu melupakan kesalahan. Luka lama yang telah aku usahakan untuk sembuh, malah kamu buka kembali karena cintamu padanya kembali kambuh.
Aku kira kamu sadar. Aku kira kamu lupa. Aku kira kamu peka. Aku kira kamu bersedia. Perkiraan memang seringkali menyakitkan.
Dengan susah payah aku menyembuhkan lukamu, namun dia datang tanpa rasa malu, lalu memintamu kembali merajuk hubungan yang baru, seakan luka lama yang telah ia buka itu tidak pernah kamu temu.
Yang kamu sebut, sudah kembali.
Yang aku sebut, sudah pergi.
0 notes