Tumgik
akiirosoda · 3 years
Text
Minase Inori - Innocent Flower (full album translation)
1. 春空 - haruzora - Spring Sky  blog | lyricstranslate 2. 夢のつぼみ - yume no tsubomi - Budding Dreams  blog | lyricstranslate 3. Lucky Clover  blog | lyricstranslate 4. コイセヨオトメ - koiseyootome - Love-seeking Maiden  blog | lyricstranslate 5. 涙のあとは - nami no ato wa - Tearstains  blog | lyricstranslate 6. いつもずっと - itsumo zutto - Always and Forever  blog | lyricstranslate 7. Starry Wish  blog | lyricstranslate 8. Will  blog | lyricstranslate 9. 星屑のコントレイル - hoshikuzu no kontoreiru - Stardust Contrail blog | lyricstranslate 10. 旅の途中 - tabi no tochuu - In the Midst of a Journey  blog | lyricstranslate 11. harmony ribbon  blog | lyricstranslate 12. Innocent flower   blog | lyricstranslate
0 notes
akiirosoda · 3 years
Text
(EN TL) Innocent Flower by Minase Inori
EN/JP side by side here!
--English Translation
Shivering in the cold wind
Was a yet small bud
Dreaming of the future
Without knowing how to walk
It counted its scratches
And continued searching for the light
Reaching for the stars above
Like a lost traveller
Its chilled heart was met
By a warm smile gentle like sunlight filtering through trees
It’s finally arrived here
White petals awoken by the morning dew
And instead of words of thanks
Let my pure wishes reach you —
Bloom, Innocent flower
Those who rush about
Don’t turn back, and neither does the small flower
Believe that one day someone
Will stop by
With an unwavering smile
If I could carry you in my arms again
And dye those colours of sadness anew
Oh how lovely would that be
The white petals’ song carried by the wind
And instead of words of thanks
A wish from my heart — that if you’ll smile once again
Bloom, Innocent flower
Whenever you turn around
You’ll find you’re not alone
Everyone’s unique, you’ve got your own colour too
Hold me tighter, forever, like a bouquet
White petals awoken with morning dew
And instead of words of thanks
Let my pure wishes reach you —
Bloom here again and again
They bloom for you, the white petals
And instead of words of thanks
An everlasting wish for happiness
Bloom, Innocent flower
A pure white Innocent flower
--Original Japanese
冷たい風震えてた
まだ小さなつぼみ
夢を見るだけで
歩き方も分からずに
擦り傷を数えて
ヒカリを捜し続けた
見上げた星に 手を伸ばすような
迷い続ける 旅人みたいにね
凍えた胸を 温めた笑顔
木漏れ日のような 優しさに出会って
ここまで来たの
朝露で目醒めた 白い花びら
ありがとうの言葉の代わりにね
穢れのないいのり 君に届くように
咲かせるよ Innocent flower
急ぐ誰かにとっては
振り向かれもしない 小さな花も
いつか立ち止まる人が
来ることを信じて
微笑みを絶やさずにいる
もしも私に 君が抱えてる
悲しみの色 染め変えられたなら
どんなに素敵
風に歌を乗せて 白い花びら
ありがとうの言葉の代わりにね
心からのいのり 君が微笑むなら
咲かせるよ Innocent flower
振り返れば どんな時も
ひとりぼっちじゃ なかったと知るよ
十人十色 君だけの色
ぎゅっと もっと ずっと 花束のように 抱いて
朝露で目醒めた 白い花びら
ありがとうの言葉の代わりにね
穢れのないいのり 君に届くように
咲かせるよ 何度もここで
君のため咲いたよ 白い花びら
ありがとうの言葉の代わりにね
永遠(とわ)に続くいのり 幸せを願って
咲かせるよ Innocent flower
真っ白なInnocent flower
0 notes
akiirosoda · 3 years
Text
(EN TL) Harmony Ribbon by Minase Inori
EN/JP side by side here!
--English Translation
I had a feeling that it’d all work out as a rainbow appeared after the rain
In the splash of water as a bicycle raced through
The regrets and the tears I’ve shed are the seeds of my future
Their flowers will someday bloom in my colours
The wind brushes my face, softly inviting me into tomorrow
With a tenderness I had been losing, I held the blueness of the sky to my heart
I’ll never forget your carrying voice, forward looking courage and ever trusting heart
I want to make my dreams come true, no matter who laughs, a single step is all it takes
No matter what sorrows time may fill my heart with
It’ll be alright, every night gives way to dawn
If we met again, what would we speak about?
The important things are always close by before you realise
I’ll lend an honest ear to the sound of your unexpected voice
And call out to the hope that I had been giving up on, and our promise will again reverberate within my heart
My imagined future and hope are my light, so no matter what happens I'll surely never go astray
Dash forwards, open the next door, I’ve got the key right here after all
What days await in the distance that I have been led towards
It’ll be alright, because I'm no longer alone
I want to forever protect these unforgettable memories you’ve given me
These unrepeatable moments are etched into my mind strongly, strongly
That smile is a treasure
I’ll never forget your carrying voice, forward looking courage and ever trusting heart
I want to make my dreams come true, no matter who might laugh, a single step is all it takes
No matter what sorrows time may fill my heart with
It’ll be alright, every night gives way to dawn
la la la la la la la la...
--Japanese Original
何だってなれる気がした 虹の雨上がり
水飛沫を上げて 自転車は走る
後悔も 流した涙も 未来に蒔いた種
いつか花を咲かそうよ 自分だけのその色で
風が顔を撫でて そっと 明日へと私を誘う
なくしかけてた 優しさみたい 見上げた空の青さ 心に抱きしめて今
届け声 前を向く勇気と 信じ抜くハートを 
ずっと忘れないから
叶えたい 誰かが嘲笑っても 踏み出した一歩が 
そう全てだから
時にどんな悲しみが胸を 埋め尽くしたとしても
大丈夫 明けない夜などないから
もう一度君に会えたら何を話すだろう
大事なことはきっと 気づけばいつもそばに
不意に聴こえたその声に 素直に耳をすましたら
あきらめかけた希望がほら 呼びかけるよ 約束 
心に響かせて 今
描け未来 願いとは光 もう何があっても 
きっと迷わないから
走り出せ 次のドア開く 鍵ならいつでも この手にあるから
導かれるように見る彼方 どんな日が待ってるの?
大丈夫 もうひとりじゃないから
ゆずれない想い 君がくれた いつでも守っていきたいの
二度とない この瞬間(とき)を 焼き付けるよ 強く 強く
その笑顔は宝物
届け声 前を向く勇気と 信じ抜くハートを 
ずっと忘れないから
叶えたい 誰かが嘲笑っても 踏み出した一歩が 
そう全てだから
時にどんな悲しみが胸を 埋め尽くしたとしても
大丈夫 明けない夜などないから
la la la la la la la la...
0 notes
akiirosoda · 3 years
Text
(EN TL) 旅の途中 (In the Midst of a Journey) by Minase Inori
EN/JP side by side here!
--English Translation
Here in the midst of a journey I’d set off on, though there’s still a long way to go
But once I’ve reached the end, will I still be able to remain smiling?
The ideal person I had dreamed of being as a child, is a little different to who I’ve become now
Everyone one walks down their own paths, so go with pride so that we might one day meet again
There’ll be many uncertainties, and you might lose your way but
No one knows how right or wrong each path may be
Here’s the midst of the journey I’d begun, down a path that I’ve chosen myself
I wonder how many times I’ll fall before I reach the end
From the middle of a journey I’ve always been on, as far as the end might yet be
When I reach, will I be able to remain smiling?
On each of our chosen paths we might go down detours or even grind to a halt
But I don’t want the feelings I’d set off with to ever change
The first step might seem so scary
But no one knows what sort of sights might be ahead
Here in the midst of a journey I’d set off on, no matter how much longer the path might be
Once you’ve taken a step there’s no turning back
In the midst of a dream finally being realised, I still can’t see the goal
When I reach, will I be shining brighter than before?
I don’t mind being laughed at, because believe me
I’ll keep heading towards the light with my hands outstretched
In the midst of the journey I’ve been on, no matter how dark it be
Only by continuing down this road will you find the light
Here’s the midst of the journey I’d begun, a path that I’ve believed in all along
No matter how many times I might fall before reaching the end
In the midst of a journey I’ve always been on, I’ll keep going no matter how long it takes
Because when I reach the end, I’ll still be smiling
--Original Japanese
ここは歩き始めた旅の途中 まだまだ先は長いけど
そこに辿り着いたなら 最後に笑っていれるかな
幼い私が夢に見てた 理想とは少しだけ 違う自分になったよ
みんなそれぞれの道を歩く 胸を張っていつでも また会えるように
何度も不安になるし たまに迷うけど
それぞれの道の 正しさなんて誰も知らない
ここは歩き始めた旅の途中 自分で選んだ道だよ
そこに辿り着くまでに 何度転ぶんだろう
ずっと歩き続けた旅の途中 まだまだ先は長いけど
そこに辿り着いたなら 最後に笑っていれるかな
一つずつ選んできた道は 遠回りしてみたり 立ち止まりもしたけど
歩き出した日��胸に秘めた その気持ちは今でも 変わらないように
最初に踏み出す一歩が 怖く思えても
その先がどんな景色かなんて 誰も知らない
ここは歩き始めた夢の途中 どんなに先が長くても
一度歩き出したなら もう戻れないから
やっと叶い始めた夢の途中 ゴールはまだ見えないけど
そこに辿り着いたなら 前より輝いてるかな
笑われたりしたっていいさ 信じられるなら
いつも光目指し進むよ この手伸ばして
君が歩き続ける旅の途中 どんなに先が暗くても
そこに続く道だけは ちゃんと見つけられる
ここは歩き始めた旅の途中 自分が信じた道だよ
そこに辿り着くまでに 何度ぶつかっても
ずっと歩き続けた旅の途中 歩き出せるよ何度でも
そこに辿り着いたなら 最後に笑っていれるから
0 notes
akiirosoda · 3 years
Text
(EN TL) Will by Minase Inori
EN/JP side by side here!
--English Translation
Before I knew it time had passed me by Hey, why did you leave me behind? Ah, everyone passes by without a single glance Even my drive to chase after you wasn’t enough to get me moving
You once taught me that there’s no goal I can’t reach But whenever I look up, even the clouded sky blinds me
Passing each other by, as unhappy as we’d chosen to be Even though we came as close as to brush fingertips on that faraway day I’ll never forget these ideals that I’ve painted for myself I’ll be reaching out till the day I can feel them once again
Holding on to these unchanging feelings As many seasons have passed Aaah, as many detours as it may have taken, I finally realised This road is mine and mine alone
Someone once said — there are no predetermined destinies, Because you alone decide your fate
I would give everything up If it’s to protect that promise I made that faraway day These ideals that I’ve painted for myself will never change I’ll hold on to them with these two hands to the very end
Like blooming and scattering flowers I’ll keep on growing further
Passing each other by, as unhappy as we’d chosen to be We came as close as to brush fingertips on that faraway day so Without forgetting these ideals that I’ve painted for myself I’ll be reaching out till the day I can feel them once again One more time with all the strength I can muster
--Original Japanese
そう気付けばいつだって時間は ねえどうして置いてくの 私を ああ誰もが目も暮れず過ぎ去る 追いかけたい気持ちさえ 動き出せなくて
いつか教えてくれた 届かない願いはないって ふと見上げれば 曇り空さえ眩しくて
求めるほど悲しいくらいすれ違ってく 遠いあの日 指の先に 確かに 触れたのに 描いた理想どんな時も 忘れないから いつの日にかこの両手が触れるまで 手を伸ばすよ
そう変わらない想いを抱いて もう幾つもの季節が巡った ああ遠回りしたけど気付けた この道は誰でもない自分だけの道
いつか誰かが言った 決められた運命だなんて どこにも無くて 自分で決めるものだから
何もかもを失ってもそれでいいから 遠いあの日誓ったこと この手で守りたい 描いた理想それだけはもう変わらないから どんな時もこの両手は最後まで 掲げたまま
咲いて散る花のようにまた 何度だって芽を伸ばして
求めるほど悲しいくらいすれ違うけど 遠いあの日指の先に確かに触れたから 描いた理想どんな時も 忘れないまま いつの日にかこの両手が触れるまで 手を伸ばすよ もう一度願い込めて
0 notes
akiirosoda · 3 years
Text
(EN TL) Starry Wish by Minase Inori
EN/JP side by side here!
-- English Translation
I trembled, wishing I were stronger as I watched you from behind Wishing on a flower blooming in this cold “Let me protect you”
Realising in a sleepless city that I couldn’t walk alone The warmth from the hands of someone I treasure has made me gentler
Take flight, don’t hesitate anymore
Shine on us oh stars that look so endless from below
As we go round and round, we’ll weave our budding wishes Our memories of sadness will become the seeds of courage Shooting through the light of our hopes
I’ll unlock your closed off heart Draw a new map of the future, shining brightly
Someone once said, there isn’t anything that can’t be hurt The things we’ve overcome will one by one become the buds of dreams anew
When I’m with you I’m no longer scared Shine upon us oh gathering and smiling stars
As we go round and round I feel a safe warmth This lovely delight will become the flowers of courage, shooting through the light of our hopes
I’ll fill in those blank memories if you need me to, I’ll fill them to the brim This oath will flap its wings to those free, faraway skies
If we bared our hearts, we’d able to rise again however many times it takes I’ll bring the smile that you showed me on that day back once again
As the stars fall this evening, I’ll close my eyes and trust in these overflowing emotions My singing voice resounds delightedly into the future The light of hope — that’s what you are
Spreading our arms, let’s run for it Our irreplaceable time Shines brightly between our connected hands
--Japanese Original 強くなりたいと震えている 背中を見つめて 凛と咲く花に願い事「君のことを守りたい」
一人じゃ歩けないと気付いた 眠れない街で 大切な人の手の温もりで 僕は優しくなれた
飛び立てるよ もう迷わない 見上げれば 果てない 星よ 僕らを照らして
巡り巡る時間(とき)の中で 芽生えた願い 紡いでく 悲しみの記憶は 勇気の種になる 希望の光 貫いて
閉じ込めた心の鍵は 僕が開けてみせる 描き出す 未来の地図よ 強く輝いて
傷つかないものなんてないと 誰かが言ってた 乗り越えてきた一つ一つ 夢のつぼみになる
君といれば もう怖くない 寄りそえば 微笑む 星よ 僕らを照らして
巡り巡る時間(とき)の中で ��かな温もり感じてる 愛する歓びは 勇気の花になる 希望の光 貫いて
空白の思い出ならば 僕が埋めてみせる この誓い自由の空へ 遠く羽ばたいて
心の中 見せ合えたなら 何度だって立ち上がれるんだ あの日見せた 君の笑顔 僕は取り戻すよ
星降る夜 瞳閉じて 溢れる想い信じてる 歓喜の歌声は 未来へ鳴り響く 希望の光 それは君
大きく両手を広げて 君と駆け抜けよう かけがえない 僕らの時間 美しく輝け 繋いだ手の中で
0 notes
akiirosoda · 3 years
Text
(EN TL) いつもずっと (Always and Forever) By Minase Inori
EN/JP lyrics side by side here!
--English Translation
Walking along a familiar road home as I looked up at the moon, it occurred to me
That there are people who protect my common way of life 
I’m reminded of your face and softly, softly, my heartstrings are tugged apart
I want to treasure the gentle smile that you gave me
All the love that I’ve received is how I’m smiling right now
My heart is gently filled with an overflowing warmth
I’ll never forget the support you’ve always given me 
As we laugh together, softly, softly something is shared between us
I’m so happy, so warm I want to hug something close
It was only after I had seen you again that I realised I missed you
Isn’t it lovely that being next to you could grant me such pleasure?
I’ve realised, our hearts are connected and open to one another
You’ve illuminated my heart 
The one who’s always been kindly by my side  
And in turn I want to be the one who’s closest and kindest to you too
To fill our hearts to the smallest gaps with this love, 
Let’s go forth with this small happiness that we’ve found, never letting go
--Japanese Original
通い慣れた帰り道で月を見てふと想う
ありふれてる毎日を守ってくれてる人がいるね
思い浮かぶあなたの顔ふわふわ胸の糸がほどける
優しくて微笑みをくれて大切にしていたいね
たくさんの愛をもらってこうして今 笑えてる
穏やかで心満たされてぬくもりが溢れてくる
いつでも支えていてくれること 忘れないよ
笑い合える時の中でふわふわ何か分け合えている
嬉しくてただ温かくて何かを抱きしめたい
向き合ってほしかったこと向き合ってもらって気づく
いとしいね 側にいるだけで喜んでくれるなんて
心を 触れ合うことひらくこともう知ってるよ
照らしてくれてたね
いつも側で世界に一人で優しいあなたにとって
同じように誰より近く優しい人でありたい
何気ない心の隙間も愛でしき詰めるように
小さなやっと見えたしあわせを離さず行こう
0 notes
akiirosoda · 4 years
Text
(EN TL) ずっと真夜中でいいのに – MILABO | MILABO by ZUTOMAYO
lyricstranslate link: lyricstranslate.com/en/milabo.html
I've uploaded this TL on the youtube video under English (UK) captions too! I hope it gets approved, please do take a look on there as well.
thanks a whole bunch to xIceArcher for bouncing off ideas with me, as well as RayTranslates for helping me as I figured out how to actually use aegisub
Tumblr media Tumblr media
0 notes
akiirosoda · 4 years
Text
(EN TL) ずっと真夜中でいいのに – お勉強しといてよ | STUDY ME by Zutto Mayonaka De Ii No Ni
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
0 notes
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) ずっと真夜中でいいのに – 蹴っ飛ばした毛布 | Kicked Blankets by Zutto Mayonaka De Ii No Ni
JP/EN side by side here! (There’s a romanisation of the lyrics uploaded on there not by me but that means you can read that side by side with my tl on the site too!) 
TL note: this song is on the more comprehensible side for ACAね. 
–––
I don’t need this, not this half eaten borrowed movie either I wanna forget this, the promise made entirely out of the things that I am too I demanded too much, I'd even want to throw my courage away I grew tired of holding onto my conviction – to which I could've said ‘it’s been some time’ but Please don’t just turn into memory
Kicked back my blanket And along with it my habit of searching for signs All warmth has leapt from me and even as I chew on this completely frozen bread crust All I did was get hurt, I wasn’t able to protect myself and I hate that
The solution will never be the answer and That’ll always hurt, I understand but Even as I imitate you in your wordlessness My loose peace of mind is uneasy now I want to talk with somebody about nothing but the things to come I can’t be careful about this after all Not immediately comparing myself to those around me, I want to be honest instead
I’ve reached the point where I might lose to the cold smell But maybe that’s because I’ve gotten so used to the warmth Shut the vapours I felt in this twisted bag Grasp the batch that you gave me with your breaking voice I don’t think I can’t get up at all
The solution will never be the answer and That hurts! I understand but Even as I imitate you in your wordlessness My loose peace of mind is uneasy now I want to talk with somebody about nothing but the things to come I can’t be careful about this after all Not immediately comparing myself to those around I want to be honest instead
No matter how complicated it is, I’ll find my way so I’m alright, I want you to know that so No matter how simple it might be I’ll find a roundabout way of expressing it so I want you to tell me how you are so No matter how complicated it is, I’ll find my way so I’m alright, I want you to know that so No matter how simple it might be I’ll find a roundabout way of expressing it so I want you to tell me how you are so
If I were to be enveloped in the nostalgic scent I’ve chased since forever I’d come to dislike it too Just this little bit of unease Has made me dislike this now comfortable peace of mind I want to talk with somebody about nothing but the things to come Although I’d like to cherish this Without immediately comparing myself to those around Right now, I want to be next to you
––– Original Lyrics (Source: Official MV)
要らないよ 食べかけの借りた映画も 忘れたいよ 自分のものでしかない約束も 求めすぎた 勇気なんて捨てたいや 待ちくたびれた 久しぶりだねって言えた覚悟 どうか思い出になんかしないで
蹴っ飛ばした毛布 気配を探してる癖がついて 温もり飛んでった 冷え切ったパンの耳 齧ってても 傷つくことでしか 自分を保てないのは嫌だよ
ずっと解決が 答えじゃないことが 苦しいの わかってるけど 無口な君 真似ても 今は緩い安心が不安なんだよ 誰に話せばいい これからのことばかり 大切にはできないから すぐ比べ合う 周りが どうとかじゃ無くて 素直になりたいんだ
冷たい匂いに負けそうになるくらい 暖かさに慣れてたせいかな 触れた気体を 縒れた鞄に蔵って 君のくれたバッチ握って 張り裂けそうな声で 少しでも起き上がれないかな
ずっと解決が 答えじゃないことが 苦しいの ! わかってるけど 無口な君 真似ても 今は緩い安心が不安なんだよ 誰に話せばいい これからのことばかり 大切にはできないから すぐ比べ合う 周りが どうとかじゃ無くて 素直になりたいんだ
どれだけ複雑でも 辿り着いてしまうから 私は平気だよって わかって欲しいから どれだけ単純でも 遠回して伝えるから 君が どうかなのかを 教えて欲しいから どれだけ複雑でも 辿り着いてしまうから 私は平気だよって わかって欲しいから どれだけ単純でも 遠回して伝えるから 君が どうかなのかを 教えて欲しいから
ずっと追いかけた 懐かしい匂いだけ 包まっても 嫌になるけど 少しだけ 不安だと  心地よくなる安心も 嫌なんだけど 誰に話しても これからのことばかり 大切にしていたいけど すぐ比べ合う 周りが どうとかじゃ無くて 今 隣にいたいんだ
2 notes · View notes
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) ずっと真夜中でいいのに - またね幻 | Goodbye, Phantom by Zutto Mayonaka De Ii No Ni
If you want to see the translation and JP lyrics side by side you can do so here! TL Note: This took me like a month to get to a state where I’m happy releasing it – her songs are incredibly hard to understand even in japanese but it was pretty fun making sense of it through translation!
–––
I don’t wanna see your lingering afterimage Averting my eyes from the blue light My heart and body had a disagreement And I was unable to accept it all “Forget about our promise” you sighed Looking at the clouds before tears began to flow I wonder when you got that habit of yours Fruitless recollections, even though I just want to be finished with it
I want to hang my head Till’ there’s no point hiding it anymore Anyone would be fine, I’m through with this broken courage I want to give up1 , even as I tried calling your name again I get it, I get it I’m just not quite used to it yet
Until my wishes are fulfilled, I’ll never arrive at a conclusion Every time we unexpectedly pass by, I end up putting it to song With this melancholy that won’t even turn into tears, I’m pleading the future With my mismatched feelings I’ll plunge as far as I can go As I pull closer, perhaps we’ll meet at our dreams someday I’m better off not looking for it, oh don’t go looking for it Just let me forget it all now
It might be unsuitable of the youth that I’m bound to But I’ve no time for roundabout expressions So let me say something unfit for my position A song imbued with my fragility For your sake, for my sake A shallow song
I’ll never get closer to fulfilling my wish Every time we unexpectedly pass by, I end up putting it to song With this melancholy that won’t even turn into tears, I’m pleading the future With my mismatched feelings I’ll plunge as far as I can go As I pull closer, perhaps we’ll meet at our dreams someday I’m better off not looking for it, oh don’t go looking for it Let me forget about it all someday
Let everything you are be enclosed within me   I don’t even need luck, space or time anymore Turning a colour close to air I finally understood When I noticed, you were already a phantom But even so you’re always here I still believe, oh let me keep believing Every time I sing I’m able to meet you again
Why is it always the unseeable things That we believe in Everything that I received from you These fantasies, this destiny, your momentary voice Have kept this wordless self alive They flow forth impossibly, and I’ve found it
1) The word printed in the lyrics for ‘give up’ is 明らめたくて (lit. ‘want to clarify/elucidate’) which is pronounced the same way as 諦めたくて (lit. ‘want to give up’). The latter is the word that a listener would probably get from the song without reading the lyrics and it makes a bit more sense so I went with that in the translation. But the wordplay here implies not only did she want to give up, she also wanted to reaffirm herself of something – taking the dual meanings suggested self-referentially, perhaps she wanted to reaffirm that she herself had given up.
––– Original Lyrics (source: mojim.com)
見たくもないよ 並ぶ残像 青く光るから目を塞いだ 心と体 行き違いで 何にも受け止めきれなかった 「約束は もういい」と嘆く 溢れる前に雲を見ていた 君のその癖は いつからだろう 報われない遡り 終えたいだけなのに 項垂(うなだ)れたいよ 隠す意味ないほど 誰でもいいよ 壊す勇気も知らないで 明らめたくて 名前を呼んでみたけど わかってる わかってる まだ成れていない それだけ いつか 叶えられるまで 辿り着けないよ ふと よぎるたび 歌にしまうんだよ 涙にもなれない憂だけで 遠く願うんだ ちぐはぐで飛び込んで いけるとこまで 近づけるほど 夢で会えるかな 探さなくていい 探さないでよ 今は 忘れさせてよ 綺麗事な涌かさで括るけど 遠回る言葉じゃ時間がないから 柄にないこと 言わせてよ 想い続ける脆さを込めた 君のためにって 僕のためで 薄っぺらい歌 いつか 叶えられる果て 辿り着けないよ ふと よぎるたび 歌にしまうんだよ 涙にもなれない憂だけで 遠く願うんだ ちぐはぐで飛び込んで いけるとこまで 近づけるほど 夢で会えるかな 探さなくていい 探さないでよ いつか 忘れさせてよ 君のかかえる全てを 僕にしまってよ 運も時空も もう要らないんだよ 空気みたいな色をしようと 僕にはわかった 気づいたときには 幻なんだよ それでも ずっと ここにいるんだよ 信じているよ 信じさせてよ 歌うたびに逢えるの 何故だろう 見えないものばかり 僕らは信じてしまうけど 君からもらった いくつもの 幻想が 運命が 刹那声が 言葉にならない僕を 生かしてくれてた 嘘みたいに 溢れてくよ 見つけたよ
0 notes
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) コイセヨオトメ – Koiseyootome – Love-seeking Maiden by Minase Inori
Side by side EN/JP lyrics here! 
–– English TL 
Just had my fortune predicted (Bad Day!?) “I don’t follow.” I’m not going to be concerned with those sorts of warnings (My life goes on)
Since we’re alive in the first place (Anyway) We should get a taste of it all, the sweet and the sour Wouldn’t it be such a loss if we didn’t!?
Practicing my smile in the mirror Fashion check, all done To a wonderful development, say Hello!(Hey!) Hello!!(Hey!) Let’s go looking for it!
Ready!? With the happiness of a love-seeking maiden shining through your eyes Burst forth and light up the whole world Don’t you know we’ve got no time to be sad!? Even if we trip and fall Don’t give up! Believe! In me! (Definitely!) In dreams, in hope and in love
Whenever I feel like crying (Rainy) To our favourite cafe we’ll go and girls talk Then I'll be more lively (Thank you best friend!)
Your silly kindness (Sunny) Will slowly Create a rainbow over this melancholy heart
Girls will keep on Changing and be reborn! With a spice of excitement let’s Trans—(Good!)—form!!(Cute!) We’ll be even cuter
Showtime!! Love-seeking maiden, go onto the runway and release your brilliance Bloom in your own multicoloured way Say “I like you” with a smile Nothing less than a smiling face will do If you decide on that as a rule, surely (Tomorrow will be) Happy, fun, with a chance of love
It’s alright (Take it easy) You’re not alone (You’re not alone) Let’s grow together (We’re the one!) Seeds of happiness blow close and take bud Those happy days (Yeah!) Dream (Yeah!) Let’s make them ourselves and go (Let’s sing a song) To the future…!!
Ready!? With the happiness of a love-seeking maiden shining through your eyes Burst forth and light up the whole world Say “I like you” with a smile Your smiling face will burst forth There are miracles right here! Today and (Everyday) Embrace your dreams and hopes, it’s your limitless life Make your wishes come true – Love-seeking Maiden!
–– Original Japanese (source: mojim.com)
さっき目にした占い(Bad day!?) 「ツイてないです。」なんて忠告 そんなの かまってられないの(My life goes on) せっかく生きてるんだもん(Anyway) 酸いも甘いも味わいつくさなきゃ なんだか損でしょ!? 鏡の前 Smile キメて ファッションチェック、完了☆ 最幸の展開に、Say Hello!(Hey!) Hello!!(Hey!) 捜しに行くよ Ready!? 恋セヨ乙女 Happiness 輝きだす瞳で 巻き起こるセカイのすべてをきらめかせよう 落ち込んでるヒマはないよね!? 時々つまずいても 諦めない! 信じてる! 私(絶対!) 夢と、希望、そして、アイスルキモチ つい泣きたくなるときは(Rainy) お気に入りのカフェに Go & Girl's Talk 元気チャージして(Thank you best friend!) 他愛もないやさしさが(Sunny) ユウウツな心模様にやがて 虹をかけていく Find more lyrics at ※ Mojim.com 女の子は何度だって 生まれ変われる! ト・キ・メ・キ スパイスでほら 変(Good!)身!!(Cute!) 可愛くなるよ Showtime!! 恋スル乙女 ランウェイ キラキラを解き放て! 色とりどり自分なりの 花咲かせよう 「大好きだよ」ってほほえんだら 笑顔しか引き寄せない! そんなルール 決めちゃえば きっと(明日は) うれし・たのし・やっぱ、コイスルヨカン 大丈夫だよ (Take it easy) ひとりじゃないよ (You're not alone) 一緒に成長していこう (We're the one!) 幸せの種、蒔いて芽吹いてく そんな Days(Yeah!) Dream(Yeah!) つむいでいくよ (Let's sing a song) 未来へ…!! Ready!? 恋セヨ乙女 Happiness 輝きだす瞳で 巻き起こるセカイのすべてをきらめかせよう 「大好きだよ」ってほほえんだら 笑顔があふれだした ミラクルは、ここにある! 今日も(Everyday) 夢と、希望抱いて 無限大の人生 描く願い叶え! コイセヨオトメ
0 notes
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) 涙のあとは – Nami No Ato Wa – Tearstains by Minase Inori
EN/JP Lyrics side by side here!
–– English Translation
Hey did something Bad happen today?
I wanna hear it Let’s just talk a little I suppose that would be all you can manage for now
“Nothing’s gone my way” You said, starting to tear up a little But hey,
Happiness is surely ahead You’ll miss it if you keep looking down so Once you’ve cried it all out Take my hand (Grasp it tightly) And together let’s head for tomorrow
La la la la la…
Hey this really isn’t like you You don’t have to worry so much
Alright, then in return The next time we meet You’ll hear what I have to say
“Nothing’s gone my way” I want to change you who has been repeating those words And so
We might always been asking for the impossible, But that's not going to end You can’t see what’s in front if you’re crying So take my hand (Grasp it tightly) And I'll bring you towards tomorrow
La la la la la…
That I could meet you today Has already made me so happy To be able to hold such simple things So dearly, that’s happiness Don’t you think so?
Look, you must be able to see what’s in front of you now Try looking for that happiness bit by bit Those tear stains don’t suit you I want to wipe them off for you So raise your head
Surely happiness will through the smallest things Replace these feelings you have now Once you’ve cried it all out Take my hand (Grasp it tightly) And together let’s head for tomorrow
La la la la la…
–– Original Japanese (Source: mojim.com)
ねえ もしかして イヤなことがあったの? 聞かせてほしいよ 話せるだけでいいよ それしかたぶんできないけれど 「なんかいいことないかな」 つぶやいた きみは 少し泣いてた だけどね きっと幸せなんて すぐそこにある 目を伏せたら 見逃すから 全部 泣いた その後はちゃんと この手にぎって(ぎゅっとして) 明日へと さあ 一緒にいこう La la la la la... ねえ らしくない 気にしなくていいのに じゃあその代わりに 次に会えたときには わたしの話も聞いてよね 「なんかいいことないかな」 繰り返す きみを 変えてあげたい だからね ないものねだりばかり してしまうけど それだけでは キリがないよ 涙 こぼれ 前が見えないなら その手にぎって(ぎゅっとして) 明日へと さあ 連れていくよ La la la la la... 今日きみに会えたということさえ 幸せなことなんだよ そんな何気ないことでも すべて いとしいと思う それが幸せ そ��でしょ? ほら 目の前に いまは もう見えるよね ひとつひとつ 探してみて 似合わないよ その涙の跡 拭ってあげたい さあ 顔を上げて きっと幸せなんて ちいさなことで この気持ちは 変えてゆける 全部 泣いた その後はちゃんと この手にぎって(ぎゅっとして) 明日へと さあ 一緒にいこう La la la la la...
0 notes
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) Lucky Clover by Minase Inori
As usual, JP/EN side by side here! 
––– English Translation
Innocently passing by, I missed it underfoot A four leaf clover blooming strongly
These unsure feelings will surely stop us in our tracks I don't want to go with my head hanging low, so I wanna find something no one else can touch
Lace up your shoes!
A chance will surely come, Lucky clover No matter how cloudy tomorrow might be It'll come some day, Lucky clover Let's laugh together! Let's go for it together I'll be with you until the very end
What have I been waiting for? This anticipation is so full of unease Perhaps I've gotten more used to your tender feelings
Shout aloud what you've envisioned so you don't lose to the pain You'll regain those precious memories if you’re with me, surely if you're with me
Hold on to them tightly
A chance will surely come, Lucky Clover No matter what sadness tomorrow may bring It'll come some day, Lucky Clover We'll be fine if we're together! Let's go for it together All the way to your dreams
Into your palms A chance will surely come, Lucky Clover Even if it's just a only closer tomorrow Gathering your wishes, Lucky Clover Let's laugh together! Let's go for it together I'll be with you until the very end Let's dash for it
––– Original Japanese (Source: mojim.com)
なにげなく通り過ぎて 足元気づかず見過ごしてた 幸せの4つ葉があって 負けないようにって咲いてたの 曖昧な気持ちがきっと 僕らのこと立ち止まらせる うつむいていたくないから 誰も触れないものを見つけたい! 靴紐結んで チャンスはくるよ ラッキークローバー 明日がもっと曇ってたって いつかはくるよ ラッキークローバー 一緒に笑おうよ! 一緒に行こうよ 君とずっと最後まで どんなこと待ってるんだろう 期待は不安でもあるけれど さっきより少しだけは 優しい気持ちになれたかな 悔しさに負けないように イメージをさけんでみてよ 忘れてた大切なもの 僕ときっと僕と思い出せるから 握り締めていて チャンスはくるよ ラッキークローバー 明日がもっと悲しくたって いつかはくるよ ラッキークローバー 一緒ならいいな! 一緒に行こうよ 君の夢の向こうまで 手の中に チャンスはくるよ ラッキークローバー 明日にちょっと、ちょっとだけでも 願いをこめて ラッキークローバー 一緒に笑おうよ! 一緒に行こうよ 君とずっと最後まで 駆け抜けよう
1 note · View note
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) 六月は雨上がりの街を書く(In June, I Write About the Town After the Rain) by Yorushika
TL notes: Yorushika was the artist that got me interested in lyrics translation! I’ve done three other songs from the album that I may or may not update before posting on here, you can check them out on my lyricstranslate profile if you’re interested! I hope to eventually get through the whole album but I’m still working on finishing up Innocent Flower first. Enjoy! 
EN/JP side to side here! 
–––– English Translation
The town reflected in the window is ultramarine The early-summer rain flows down the storm drain I stared at it in a daze The raindrops fall one by one, fall
The shape of my heart is a rectangle On the surface of these lyrics Which live solely on this piece of paper — Upon that sediment, you’re there
It’s worthless It’s absurd I want to see something completely reasonless The smell of the dense rain Is surely a loss that I’ll only forget
Move your lips Scrape your fingers Sew it up with your words Please, wait for me in that town
Streetlights that dance to the sound of the rain The street corner before the sunset A parade comprised of a sole person’s footsteps The hazy blue of a cloud that beholds summer
My life right now is i^2 Subtract you and it’s less than zero Can’t see you outside of my memories After the rain in June
Dashing off your smiling face I gorged out my heart Didn’t I understand the incomprehensible? The smell of the dense rain is a loss that I’ll only forget
Reading the letters that only I wrote I want to see that face of yours I’m writing about that summer
My life is full of inconsequential things Dealing with them all is too troublesome Putting them to words is just a bother too Ultimately, were you all I had?
It’s worthless It’s absurd I know it was illogical The smell of the dense rain I’m writing about a town where it always rains
Move my heart Burn my chest Sew it up as it is Please, wait for me in that town
––– Original Japanese (source: mojim.com)
窓映る街の群青 雨樋を伝う五月雨 ぼうとしたまま見ている 雫一つ落ちる 落ちる
心の形は長方形 この紙の中だけに宿る 書き連ねた詩の表面 その上澄みにだけ君がいる
なんてくだらないよ 馬鹿馬鹿しいよ 理屈じゃないものが見たいんだよ 深い雨の匂い きっと忘れるだけ損だから
口を動かして 指で擦って 言葉で縫い付けて あの街で待ってて
雨音の踊る街灯 薄暮の先の曲がり角 一人、足音のパレード 夏を待つ雲の霞青
今の暮らしはi^2 君が引かれてる0の下 想い出の中でしか見えない 六月の雨上がりの中で
笑った顔だって書き殴って 胸を抉って 割り切れないのも知ってたんだろ 深い雨の匂いだって忘れるだけ損なのに
ただ僕の書いた手紙を読んだ 君のその顔が見たい あの夏を書いてる
どうだっていい事ばかりだ 関わり合うのも億劫だ 言葉に出すのも面倒だ 結局君だけだったのか
だってくだらないよ 馬鹿馬鹿しいよ 理屈じゃないのも知ってたんだよ 深い雨の匂い ずっと雨の街を書いている
心を動かして 胸を焦がして このまま縫い付けて あの街で待ってる
3 notes · View notes
akiirosoda · 5 years
Text
EN TL 夢のつぼみ (Budding Dreams) by Minase Inori
EN/JP side by side here!
––English Translation
“You see,” was how you suddenly began speaking about your enormous dreams in an awkward voice The side of your face dyed in an orange light, as you pulled at your entangled hair Two — shaky shadows, resounding — the sound of merry laughter and the approaching night Somehow without realising, the feeling they were within your reach radiated towards me
Doubt has never left me But you flooded in with an overflowing light
Go for it, even if we’re still far from the goal with no map of where to go You can still chase after it, you aren’t alone after all Don’t be scared of any difficulty, let’s share it evenly No matter how many times we’ll face it
Go for it, even if there’s no guarantee we’ll make it Don’t give up, we’ll continue on together Let’s gather and turn these small excitements into hope Carry these budding dreams and dash for it
When we’re adults we’ll surely forget these strong emotions as we become more realistic The strength to pursue my dreams is a light that I want to continue holding on to
The future is always hard to grasp But I can hear your reassuring voice
Dash for it, the real fight is still ahead and it won’t be easy Don’t stop, we haven’t lost just yet When things are down, don’t abandon hope No matter how many times we’ll face it
Dash for it, no matter how many towering walls there may be We can still soar over them, let’s always go together It’s fine if we don’t yet know what’s right Let our dreams bloom and create a rainbow in our futures
There might be tearful days, but don’t let dreams end as dreams Let’s go towards a shining tomorrow
Go for it, even if we’re still far from the goal with no map of where to go You can still catch up to it, you aren’t alone after all Don’t be scared of any difficulty, let’s share it evenly No matter how many times we’ll face it
Go for it, even if there’s no guarantee we’ll make it Don’t give up, we’ll go even further together Let’s gather and turn these small excitements into hope Carry these budding dreams and dash for it We’ll reach it, standing slightly taller, let’s run for it and go
––Original Japanese (Source: mojim.net)
「あのね」突然キミは少し照れくさそうに語り始めた 大きな夢 オレンジ色に染まる横顔にからまる髪をよける ふたつ 頼りない影 響く 嬉しそうに笑う声たち 近づく夜 気づけばなぜか 私まで白熱していた 手が届きそうな気がした 不安はいつも絶えないけれど キミがこぼすヒカリが差し込む 行くよ まだまだまだ ゴールまで遠い 地図もないよ だけど まだまだまだ 追いかけていける 一人じゃない だから 困難も恐れない 半分こにしようよ 何度だって立ち向かうのさ 行こう まだまだまだ たどり着けるって保証もない だけど まだまだまだ あきらめないんだ ともに行こう もっと 小さなワクワク集まって希望に変わるよ 大きな夢のつぼみ抱え 走り抜けよう きっと大人になると もっと現実を知り忘れ去るの 熱い思い 夢追うチカラ その輝きをいつまでも握り締めていたいんだ 未来はいつも手探りだけど キミの確かな声が聞こえる 走れ まだまだまだ 勝負はこれからだ 甘くないよ だけど まだまだまだ 止まったりしない 負けるもんか だから 全然ダメな時も 断念なんてしない 何度だって立ち上がるのさ 走れ まだまだまだ そびえ立つ壁はいくつもある だけど まだまだまだ 飛び越えていける ともに行こう ずっと 正解は何かなんて まだ分からなくてもいい 大きな夢咲かせ 未来に虹を架けよう 涙に濡れる日もあるけど 夢のまま終わらせない きらめく明日へ 行くよ まだまだまだ ゴールまで遠い 地図もないよ だけど まだまだまだ 追いかけていける 一人じゃない だから 困難も恐れない 半分こにしようよ 何度だって立ち向かうのさ 行こう まだまだまだ たどり着けるって保証もない だけど まだまだまだ あきらめないんだ ともに行こう もっと 小さなワクワク集まって希望に変わるよ 大きな夢のつぼみ抱え 走り抜けよう 届くよ 背が少し伸びた影 駆けて行こう
0 notes
akiirosoda · 5 years
Text
(EN TL) 春空 (Spring Sky) by Minase Inori
EN/JP lyrics side by side here!
––English Translation
As my heart is drenched in the remaining loneliness of this spring sky
Goodbyes and nice to meet yous flutter about in the season
The air is cold but the sun shines brightly
A wind that informs new beginnings blows hello
The light pink petals flutter softly, softly
Your worries might be heavy but you’ll surely be fine
My warm voice is watching over you from far away
Take a step down this ever uncertain road
Take it at your own pace, experience the new season
I want to see new landscapes with these eyes
Dance in the glistening blue spring sky
Looking nowhere but forward cause you don’t want any regrets
But that way you won’t see the trail you’ve left into yesterday  
The rough and bumpy days will before you know it
Turn into strength for you to walk on today, believe
Because that strength won’t ever ever fade
There will be nights that you’ll be frustrated for falling short
But these words will make you feel better
When you’re unsure of where to go, gently close your eyes
Picture the future that’s ahead of you, believe in that unfading light
That small confidence of yours will one day blossom forth
Entrust your thoughts to the spring sky
Fill your pockets with bits of courage and take a deep breath
Take a step down this ever uncertain road
Take it at your own pace, experience the new season
I want to see new landscapes with these eyes
Dance in the glistening blue spring sky
Don’t hesitate any more, go forth to the sky you’ve always dreamed of
–– Japanese Original (Source: mojim.net)
春空に残る淋しさ そっと心を濡らした さようならとはじめまして 飛び交う季節の中 肌寒い だけど眩しい 吹き抜けてく 始まり告げる風 hello うすべに色が ふわりふわり 心配ごと 少し重い でもね きっと大丈夫 あたたかい声が見守ってるの 遠くで いつもためらう道 一歩踏み出してみよう 自分の歩幅(ペース)でいいから 新たな季節を感じて 今は知らない景色 いつかこの目で見たい 青くきらめく春空に舞え 後悔をしたくないからずっと前だけ見てきた だけどそれじゃ気づけないよ 昨日までの足跡 でこぼこな日々はいつしか 今日を歩む力に変わるんだ believe 色あせないよ ずっとずっと 届かなくて もどかしくて そんな夜もあるけれど あのとき交わした言葉がここにあるから いつもとまどう道 そっと瞳をとじて 未来をイメージしよう 消えない光を信じて 今は小さな自信 きっと咲き誇るから 春めく空へ 思い託して 小さな勇気 ポケットにつめて 深呼吸 いつもためらう道 一歩踏み出してみよう 自分の歩幅(ペース)でいいから 新たな季節を感じて 今は知らない景色 いつかこの目で見たい 青くきらめく春空に舞え もう迷わない 夢見た空へ
0 notes