So those girls are definitely in a relationship and are definitely gonna have a falling out right?
0 notes
23 notes
·
View notes
He looks so good
26 notes
·
View notes
WE HAVE A NEW TRAILER
And the theme song is Love Sick by Aina the End!!!
ALSO LOOK AT THE NEW VISUAL IT'S GORGEOUSSSSS
also shamelessly plugging the Mononoke zine, our contributor applications are open now, do drop in an entry if you're interested in contributing!!!
106 notes
·
View notes
Ooh, nice! Thanks for the info!
So does anyone know what the symbols floating around are in Ayakashi Bakeneko when Kusu get's knocked into Tamaki's memories? For a long while I kind of just assumed it was stylized kanji, and in fairness it could still be but I'm not picking out anything recognizable from it if so, but if it's not it would be interesting to know what it IS? My second guess would be some kind of sanskrit but I don't think that's right either?
And of course it could just be shit that looks cool and arcane but isn't meant to have any particular meaning, but with this show you can never just assume that, yanno?
34 notes
·
View notes
@purplealmonds Yeah, the style does seem odd, it's like I'll find a few characters on this sheet that almost seem to correlate with what's in the scene but not quite (or I'll recognize a radical from one of the characters but not be able to match up the rest of it...I'm assuming radicals work about the same between standard characters and seal script, but that's an assumption based on a couple skim-throughs so who knows)
Out of curiosity, was your mom able to put a meaning to the characters she recognized or is it more of a "yes, I look at that and see seal script"
I also saw that there are like five or six other kanji-adjacent scripts outside of the standardized characters, so maybe if seal script is a weird fit, one of the other ones might work better?
So does anyone know what the symbols floating around are in Ayakashi Bakeneko when Kusu get's knocked into Tamaki's memories? For a long while I kind of just assumed it was stylized kanji, and in fairness it could still be but I'm not picking out anything recognizable from it if so, but if it's not it would be interesting to know what it IS? My second guess would be some kind of sanskrit but I don't think that's right either?
And of course it could just be shit that looks cool and arcane but isn't meant to have any particular meaning, but with this show you can never just assume that, yanno?
34 notes
·
View notes
I do see the resemblance, that's cool!
So earlier form of kanji then? Time to go through and see if any of the characters are easy to match up
So does anyone know what the symbols floating around are in Ayakashi Bakeneko when Kusu get's knocked into Tamaki's memories? For a long while I kind of just assumed it was stylized kanji, and in fairness it could still be but I'm not picking out anything recognizable from it if so, but if it's not it would be interesting to know what it IS? My second guess would be some kind of sanskrit but I don't think that's right either?
And of course it could just be shit that looks cool and arcane but isn't meant to have any particular meaning, but with this show you can never just assume that, yanno?
34 notes
·
View notes
So does anyone know what the symbols floating around are in Ayakashi Bakeneko when Kusu get's knocked into Tamaki's memories? For a long while I kind of just assumed it was stylized kanji, and in fairness it could still be but I'm not picking out anything recognizable from it if so, but if it's not it would be interesting to know what it IS? My second guess would be some kind of sanskrit but I don't think that's right either?
And of course it could just be shit that looks cool and arcane but isn't meant to have any particular meaning, but with this show you can never just assume that, yanno?
34 notes
·
View notes
Kusu is definitely the guy that would put pineapple on pizza
33 notes
·
View notes
So I've been working through this book for like three/four months by now right?
I just figured out today that the Shu (執) on the cover of the book doesn't mean "novel" (I'm not sure why I did, maybe because it's close to Sho which is an abbreviation for novel? anyway)
So the book's called Mononoke: Attachment I guess
And I've just been calling it the Mononoke book this whole time
My sincerest apologies for this silly, silly mistake of mine
6 notes
·
View notes
モノノ怪
205 notes
·
View notes