Tumgik
#kami no sekkei
a-dream-seeking-light · 6 months
Photo
Tumblr media
kaminosekkei : No. 388:  Experimental.
446 notes · View notes
lasaraconor · 7 months
Text
Tumblr media
41 notes · View notes
yousakana · 1 year
Photo
Tumblr media
Stay in a famous Showa-era building. 昭和の名建築に泊まる。 [National register of tangible cultural properties] International House of Japan 【国の登録有形文化財】国際文化会館 https://yousakana.jp/ihj/ 東京・六本木にある国際文化会館(International House of Japan)。前川國男・坂倉準三・吉村順三の共同設計、1955年(昭和30年)完成。 ここは江戸時代、多度津(現在の香川県多度津町)藩主、京極壱岐守(きょうごくいきのかみ)の屋敷跡です。庭園は、三菱財閥4代目総帥、岩崎小弥太(いわさきこやた)邸(1929年竣工)時代の小川治兵衛(植治)の作庭。 日本建築学会の再生報告書がきっかけで保存再生がきまり、三菱地所設計が保存再生の設計を担当。アルミ枠と複層ガラスを使った木製建具の再生や、階段から地下への自然光を取り入れてかつてあった光庭の機能を復活するなど。建物の文化財としての価値を受け継ぎながら、宿泊施設やホール設備など現代建築として必要な機能に更新していく継承設計を実現しています。 International House of Japan, Roppongi, Tokyo. Designed jointly by Maekawa Kunio, Sakakura Junzo and Yoshimura Junzo and completed in 1955. This is the former residence of Kyogoku Iki no Kami, lord of the Tadotsu domain in the Edo period. The garden was created by Jihei Ogawa (Ueji) during the reign of the residence of Koyata Iwasaki (completed in 1929), the fourth general of the Mitsubishi zaibatsu. A report on the restoration of the building by the Architectural Institute of Japan led to the decision to conserve and restore the building, and Mitsubishi Jisho Sekkei was in charge of the conservation and restoration design. The project included the restoration of wooden fittings with aluminium frames and double-glazing, and the revival of the former light garden function by introducing natural light from the staircase to the basement. While inheriting the building’s value as a cultural asset, the design for succession has been achieved by updating it with the functions required for a modern building, such as accommodation and hall facilities. 国際文化会館 住所:東京都港区六本木5-11-16 設計:前川國男、坂倉準三、吉村順三 完成:1955年(昭和30年) 受賞:2007年日本建築学会賞、日本建築学会作品選集2008、第17回BELCA賞、日本建築家協会優秀建築選2007、2007年度グッドデザイン賞、国の登録有形文化財(建造物) International House of Japan Address: 5-11-16 Roppongi, Minato-ku, Tokyo Designed by : Maekawa Kunio, Sakakura Junzo, Yoshimura Junzo Completed : 1955 Awards : Architectural Institute of Japan Award 2007, Architectural Institute of Japan Selected Works 2008, 17th BELCA Award, Japan Institute of Architects Excellent Architecture Award 2007, Good Design Award 2007, Registered Tangible Cultural Property (Building) of Japan (国際文化会館) https://www.instagram.com/p/Cmz73lavy-9/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note
mizuiro-usagi · 5 years
Text
よるをおよぐ (Yoru wo Oyogu) - lyric and english translation
Tumblr media
Song Title : Yoru wo Oyogu /  One Sailing Night Music : NIshijima Sondai Vocal : Hatsune Miku https://www.youtube.com/watch?v=MA5x71_ptDs
mikaiketsu no Q wo kasanete neshizumatta hakoniwa mikansei na kyou ni sayonara sururi beddo wa yume no naka gozen reiji ai no madogiwa tsumoru shiipu mo nemurarenai gosen peeji ai wo narabeta kami to pen nara sutete kita
Piling up unresolved Q, the miniature garden1 has fallen asleep Saying goodbye to the incomplete today, after slipping into the bed I’m within a dream The indigo at the window in the midnight, even the sheep that piles up couldn’t sleep I lined up 5,000 pages of love, if it’s paper and pen I’ve thrown them away already
uchuukan ni ai wo kasanete urei atta katariya kakanshou na hai wa matomete tsuki no haigo ni umete kita muteikou na shoo wo kiku hodo warui jooku wa kaya no soto jisonshin wo kiipu suru dake nemutte itai dake
Piling up sorrow on their view of the universe, the storyteller is met with grief Including all those meddling bunch, I buried them at the back of the moon The more I question about this nonresistant show,2 the more I feel bad joke is being excluded I’m just keeping3 my self-esteem, I just want to sleep
One Sailing Night! yoru wo oyogu namida tokeru kokoro oyogu doko made mo tsuzuku michi wo nagarete wa haruka na machi e One Starry Night! sora wo oyogu bokura dake no suteki na uso sukoshi dake setsunaku naru ongaku ga nari owaru made
One Sailing Night! Sailing the night, my tears are melting, my heart is sailing The route that continue endlessly goes into a distant town4 One Starry Night! It’s sailing in the sky,5 our wonderful lies6  It made me a little bit sad Until the music stops ringing
fusaisan na K wo kasanete tsukarekitta hakoniwa yojouhan ni mei wo sasagete asu wo matte mo akenu yoru muteikou na shuu wo shiru hodo tsumoru tooku wa uwanosora giseishin wo feiku suru dake nemutte itai dake
Piling up unprofitable K, the miniature garden7 becomes worn out Dedicating my life to a four-and-a-half-mat room, even if I wait for tomorrow the night won’t end The more I know about the nonresistant folks, the more I didn’t pay attention to the talk that keep piling up I’m just faking8 my self-sacrifice, I just want to sleep
One Sailing Night! yoru wo oyogu nami ni yureru kokoro tokeru hateshinaku meguru shiki wo nagarete wa haruka na machi e One Starry Night! tsuraku naru no yasashi sugiru anata no uso akane sasu hikari no naka ongaku ga nari owaru made
One Sailing Night! Sailing the night, swaying in the waves, my heart is melting The four seasons that repeat endlessly goes into a distant town4 One starry Night! It becomes painful, your overly kind lies9 The glowing red within the light Until the music stops ringing
yoru ga owaru made
Until the night10 ends
Notes: There is a lot of wordplay in this song. Some kanji have furigana that read and sung as a totally different word.
1. the furigana is ‘hakoniwa’ (miniature garden), while the kanji is ‘keikaku toshi’ (planned city)  2. the furigana is ‘shoo’ (show), while the kanji is ‘shuubun’ (scandal)  3. the furigana is ‘kiipu’ (keep), while the kanji is ‘hogo’ (protect)  4. the furigana is ‘machi’ (town), while the kanji is ‘ikoku’ (foreign country)  5. the furigana is ‘sora’ (sky), while the kanji is ‘uchuu’ (space)  6. the furigana is ‘uso’ (lie), while the kanji is ‘jikan’ (time)  7. the furigana is ‘hakoniwa’ (miniature garden), while the kanji is ‘jinsei sekkei’ (life plan)  8. the furigana is ‘feiku’ (fake), while the kanji is ‘fuseki’ (preparation)  9. the furigana is ‘uso’ (lie), while the kanji is ‘riyuu’ (reason)  10. the furigana is ‘yoru’ (night), while the kanji is ‘gensou’ (illusion) 
There are still some words that I didn’t include here because the meaning between the furigana and kanji are pretty much the same
*Feedback and correction are welcome! *Please tell me or credit me when using this translation
10 notes · View notes
a-dream-seeking-light · 6 months
Photo
Tumblr media
kaminosekkei : No. 479: Red Cyber. model: @grimes
447 notes · View notes
a-dream-seeking-light · 6 months
Photo
Tumblr media
kaminosekkei : No. 384:  Robotic.
152 notes · View notes
a-dream-seeking-light · 6 months
Photo
Tumblr media
kaminosekkei : No. 442: Robotica. (📷 by @renellaice and model: @zenduh)
64 notes · View notes
a-dream-seeking-light · 6 months
Photo
Tumblr media
kaminosekkei : No. 478: Nova Life. model: @ellabalinska
21 notes · View notes
a-dream-seeking-light · 6 months
Photo
Tumblr media
kaminosekkei : No. 459: PUNKGANG. Photo by @louis_browne model: @johnnyvenus
116 notes · View notes