Evert Taube - Möte I Monsunen
Evert Taube – Möte I Monsunen
Evert Taube – Möte I Monsunen mp3 download, lyrics.
Stream and download this Amazing music Evert Taube – Möte I Monsunen mp3 download, lyrics, instrumental, Video now available for streaming and download at korrectvibes.
So make sure you download the music and share with your friends.
If you’re a music lover, the song is A nice track that should be on your music library.
Evert Taube – Möte I…
View On WordPress
0 notes
📚 for the music ask game?
📚 A song or album you could write a term paper on
Oh boy, ok, let me just—
There are so many amazing songs with fantastic lyrics and meaning, full of allusion and meaning and symbolism — 'Achilles Come Down' by Gang of Youths comes to mind, as does 'Spanish Train' by Chris de Burgh (and, frankly, his entire 'Moonfleet & Other Stories' album), 'Telegraph Road' by Dire Straits, 'Suzanne' by Leonard Cohen, 'All Is Found' by Kacey Musgraves ...
But the one I want to tell you about is 'Byssan Lull' (trans.: 'Galley of Riches'), a Swedish lullaby written by Evert Taube. I don't know a whole lot about music theory, so all I can say about it will be based on text and convention. The translation I'm using is this one, because although I understand most of it, I'm not proficient enough in Swedish to trust my own translation of it. If you want to listen to it, my first recommendation would be to get my dad to sing it (he's a bass singer in the local choir, and his rendition is absolutely gorgeous). My second recommendation is Helene Bøksle's cover, which I can't find on YouTube, but know is on Spotify.
'Byssan Lull' has a repetitive structure, where each verse starts with the line 'Byssan lull, koka kittelen full' (trans.: 'Byssan lull -- boil the full kettle'), and is then followed by a list of three. The first verse lists three wanderers, the second lists three winds, the third lists three sailing ships, the fourth lists three figures on a treasure chest, and the fifth lists three religious figures (which, interestingly, was changed in the version I grew up with, and is something I'll come back). From what I understand, the melody is based on the Swedish fiskeskärsmelodin, which is a folk melody associated with lullabies about fishing, rowing, sailing, etc. Taube is to have heard his mother sing this particular melody, and claims to have improvised the song on a summer evening at Skagen. We know that the song was dedicated to a partner Taube had, and that Skagen was where he met the mother of his daughter. 'Byssan Lull' was first published in 1919 alongside seven sjömansvisor (trans.: sailor songs, sea shanties).
I'm neither a sailor nor Swedish, so my brief analysis here may be lacking.
What I love about this song, however, is that it focuses on the seemingly small and forgotten things. First come the three wanderers, of which one is limping, one is blind, and one is implied to be mute. Do they travel individually or in a group? Is there anyone with them? We don't know. All we know is that they seem small, quiet, and far away.
Second come the three winds. One blows on 'the great ocean', one on 'little Skagerrak', and one 'far up on the gulf of Bothnia'. The winds blowing on the great ocean are grand and terrific, known primarily to sailors, and the image of a ship caught in towering waves is a dismal one indeed. Skagerrak is denoted as 'little', and 'the gulf of Bothnia' (Swedish: 'Bottniska viken') is the northernmost part of the Gulf of Bothnia, which in turn is the northernmost part of the Baltic Sea (between Sweden, Finland, and the Baltics). It's remote, removed, and liminal.
Third come the sailing ships. The first one, a barque, is a ship with three or more masts. The second one, a brig, has two masts. The third one 'has ragged sails'. This time the visual grandeur of the ships shrinks and fades into something worn and weary.
Fourth are the figures on the chest: our faith, our hope, red love. After all the melancholic images of the small, the lost, and the weary, this verse shows a turning point. Firstly, the language changes. It's no longer listing one, two, three people, natural phenomenons, or objects, but talks about 'our' faith and 'our' hope. Sure, there's definitely something Christian going on here (which is emphasised in the fifth verse), but there's also something infinitely warming in the way the language goes from external and excluding, to internal and including. Where the first three verses compared and contrasted, this fourth one brings everyone and everything together in 'red love'.
Fifth and final are the religious figures, introduced as 'three good things'. These are God, the Son, and the Virign Mary. What I find interesting about this is that, whereas Taube could have used the Trinity (the Father, the Son, and the Holy Spirit), he chose to focus on the actual family instead — the father, the son, and the mother. He even emphasises Mary by ending the verse and the song on her name, and I wonder if that is his way of paying tribute to his own mother, the partner he dedicated the song to, and the mother of his child. Aside from this, the focus on the family also works to bring the lullaby back to the idealised love of the nuclear family, once more placing the internal and including over the external and excluding.
The version of this I heard growing up, however, changed the fifth verse out with the following (first line preserved in Swedish, the rest transcribed in Norwegian):
Byssan lull, koka kittelen full,
Der skinner tre stjerner på himmelen.
Den ene er så blank,
Den andre o så fin,
Den tredje er månen den gule.
Lyrical translation:
Byssan lull, boil the kettle full,
Three stars are aglow in the heavens.
The first one is so bright,
The second oh so fine,
The third one is the moon so golden.
I don't know why it was changed. If dad heard it from his mother, I wouldn't be surprised if she fiddled with it — she was known for fiddling with lyrics and concocting new text to go with old melodies. I don't know that she was overtly religious, either, but I do know granddad did agricultural application of science in uni, so maybe there was a mutual appreciation for early astrophysics?
Who knows. The point I want to make about this is that 'Byssan Lull' is a gorgeous melancholic lullaby that, at least in my family, has survived through generations and been changed to reflect our culture. This, I think, is the nature of lullabies. Because we sing them to our children, and our children in turn sing them to their children, lullabies carry that inter-generational love and affection that, in some instances, is worn down by trauma and miscommunication. They remind us that we come from somewhere, but we can also change them to suit our individual situations. Even if the entire text is rewritten, the melody remains, and isn't that something beautiful to remember?
4 notes
·
View notes
Sven-Bertil Taube öldü! Sven-Bertil Taube kimdir? Nerelidir?
Sven-Bertil Taube öldü! Sven-Bertil Taube kimdir? Nerelidir?
Sven-Bertil Taube öldü! Sven-Bertil Taube kimdir?
İsveçli şarkıcı ve aktör Sven-Bertil Taube 87 yaşında öldü. Harika bir şarkıcı ve oyuncuydu ve tiyatrolarda, müzikallerde ve operetlerde oynadı. Televizyondaydı ve birkaç film rolü vardı.
Sven-Bertil Gunnar Evert Taube, İsveçli bir şarkıcı ve aktördü. Stockholm’de doğdu, söz yazarı Evert Taube ve heykeltıraş Astri Taube’nin oğluydu. Uluslararası…
View On WordPress
0 notes
Glad Midsommar! Nu det hjärtligt svänger
kring fädernas stänger och svärmor kommer med Janssonsgratänger det spelas felas upp till dragspelsdans
med grodor som hoppa över tiljor
öronlösa helt utan sans och svans Gratäng, hörde jag gratäng?
vaknar Rönnerdahl och hoppar glatt ur sin säng så tar han på sin bästa sjal för kanske han får tur
att sno en dans med Rosa på bal
skulle allt göra Fritjof bra sur! Och Evert pekar se;
Där vid Bellmanbystens skugga
vilar inte Ulla Winblads gamla sugga?
Fast nej ingen sugga vilar där till bords alla, Bacchus är här!
Gutår go vänner!
Ahhh, så härligt nubben bränner!
Men innan vi bältena uppspänner att göra plats för potatisen och sill
kan vi väl sjunga en liten visa till någon som vill?
Jag kan en!
Säger farfar glatt,
den om sköna Helena som blev så matt
ni vet, med skit mellan bena fast där de sig förena … Jag undanber mig sådan billig prosa! avbryter genast Rosa
Sjung hellre något glatt om två som varandra få
så kan det väl också få gå? Vet ni kära snillen jag tycker nu vi tar sillen se så fräsch och även så dillen
med nykokt färskpotatis
Wass kan man besser willen?!
Ja den potatis, var säkert ej gratis! Fyller svärmor från Schleswig i
Gott gott, ropar farfar den blir min melodi
Svärmor får ett ett glas vin tänker efter och säger;
Herr Taube vet ni ich glaube
Bacchus är nicht ett Ulla Winblahdssvin!
Fast Evert han lyssnar inte mer han varken hör något eller ser för ett nytt radslut han just kommit på
det bästa hittills, vill han bestämt påstå; Ingen utom jag kan skalda så!
De yngre tassa runt i ljusaste midsommarnatt
letar blomster i parken och grannens rabatt månne drömmer de om blivande tillkomster
av sju sorters huvudkuddsblomster? och kanske några likt Bergmans flicka
på nymånsskäran blicka och då önskar sig tre ting:
Åh, ring, ring, älskade äntligen ring! - hb ©2022 www.bronett.se . . . . . . . . . . . . #midsommar #poeterpåinstagram #poesi #poem #dikter #dikterpåsvenska #instapoesi #sverige #stockholm #segelbåt #jolle #optimistjolle #nyheter #olympussverige #segling #shinyhappystreet #kärlek #visitstockholm #djurgården #love (på/i Stockholm, Sweden) https://www.instagram.com/p/CfLhKsJjYLo/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes