Basics of Mando'a Grammar
There doesn’t seem to be a single, comprehensive resource for Mando'a grammar on tumblr (that I’ve found), so I thought I’d compile a basic intro post for people who are eager to learn the language but unsure how or where to start. This is coming from an English-speaking perspective. Feel free to let me know if I missed anything.
Gender
Mando'a is a gender-neutral language. It does not discriminate between mother and father, there is just buir: “parent.” There is no differentiation between brother and sister; they are both called vod. Nor is there any difference between men and women; if you wear the armor, you are mando'ad, regardless of your sex. This is most relevant to the average sentence by way of the singular 3rd person pronoun, kaysh, which means he/him/his, she/her/hers, and they/them/theirs. It’s a workhorse of a word, but context does more than you’d think to convey meaning. Trust to context .
As a result of this, Mando'a is a very friendly language to trans and intersex people as well as women.
Note: there are words for man/woman/male/female, but they’re usually used in medical or technical contexts, or whenever you need to specify sex (which is rarer than you think, I guarantee). The assumption is that if you were to walk up to a Mandalorian and call him a man instead of a person, you would be seen as rude.
Of course, the ideal of the language and the reality of how KT constructed it come into conflict. It’s not really relevant to this post, but someday I might write something up about KT’s inadvertent sexism
Word order
Nouns do not have a grammatical case in Mando'a. Instead, they are defined (i.e. recognized as subject or object) by their position in the sentence, not by changing inflections. Thus, word order must be subject-verb-object.
In English, verbs and subjects can (sometimes) be switched around - “ate she the cookie” and “she ate the cookie” mean the same thing. That’s not always the case for Mando'a. “R'epa kaysh uj'alayi” can mean “they ate the uj cake,” but it can also mean “(they) ate their uj cake,” as kaysh means both “they” and “their.” It’s a pretty fine distinction, and context would probably make the meaning clear, but it’s a quirk of the language to be aware of.
Be aware also that while verbs and subjects can be switched around, subjects and objects cannot. “She ate the cookie” and “the cookie ate her” are two very different sentences. Note: it is possible to say in archaic or poetic English that “the cookie ate she” and still have it mean “she ate the cookie.” But again, as Mando'a does not discriminate between she/her, it cannot be used in this way. “Uj'alayi r'epa kaysh” cannot be understood to mean “kaysh r'epa uj'alayi.” The sentence must be constructed with the subject before the object.
(Subject-object-verb isn’t possible, either. “Kaysh uj'alayi r'epa” is a somewhat confused sentence - “they the uj cake ate” could mean either they ate the cake, or that the cake ate them! In Mando'a, it’s best to err on the side of subject-verb-object, and let other, more inflected languages play with word order.)
Adjectives, meanwhile, can go on either side of the noun they’re describing. “Jate uj'alayi” is just as correct as “uj'alayi jate.” As far as I’m aware, the same is true of adverbs and their associated verbs, but prepositions, like in English, must come before the object (hence the “pre-” in their name). You cannot “sit the table at” in Mando'a any more than you can in English.
Dropped words
Mando'a is a fairly terse language; like Russian, it drops definite articles (the) and indefinite articles (a, an). “Ad gaanade besbe'trayc” translates literally as “person picks weapon,” but can be understood to mean “the person picks a weapon.” An exception is when an article is added for emphasis. “Mand'alor te Solyc”–Mandalore the First. “Nayc, ru'sirbu eyn buy'ce, ne'birov!”–“No, I said a helmet, not many!”
Another commonly dropped word is any conjugation of the verb cuyir, “to be.” “Kaysh verd” translates literally as “they warrior,” but is understood to mean “they are a warrior.” An exception is when it’s used as an infinitive, such as “Ni copaani cuyir verd”–“I want to be a warrior.”
Pronouns can also be dropped, but it depends heavily on context and whether your listener will understand.
Of course, these are more what you’d call guidelines than actual rules, so the speaker can break them if they want. “Kaysh cuyi eyn verd” is absolutely correct, and especially for new speakers, can be helpful. Just be aware that these words will be absent in common use.
Conjugation
Every verb comes in two states: an infinitive and a conjugation. An infinitive verb can be indicated in English by the presence of “to” in front of it. “To eat,” “to sleep,” “to want.” A conjugated verb is indicated by 1) a change in the verb’s spelling (usually), and 2) the presence of a subject noun to construct a basic sentence. “I eat,” “she sleeps,” “we wanted.”
Mando'a conjugation is pretty simple. The infinitive of the verb “to be” is cuyir. To conjugate it, you simply remove the -r at the end of the word. “Ni cuyi”: I am. “Gar cuyi”: you are. “Kaysh cuyi”: he/she/they is. “Ni copaani cuyir verd” uses both a conjugated verb and an infinitive verb in the sentence. “Copaani” is conjugated from copaanir and means in context “I want.” Cuyir is left unconjugated, and thus means “to be.”
There are other conjugations, especially in KT’s phrases; most seem to take off the -r as well as the vowel preceding it (e.g. “cuy ogir'olar). This can probably be handwaved as a dialect or slang, the way English speakers sometimes say “gonna” or “gon’” instead of “going to.” But iirc, the way KT explained it on her website before she took it down was that dropping just the terminal -r is the “official” way.
(My biggest beef with mandoa.org is that they don’t always specify parts of speech, so there’s a HIGH risk of confusion. Take baarpir, “sweat.” It ends in -ir, so it looks like it could be a verb, but it’s actually a noun - not that you’d know, because the Mando'a Database doesn’t say. It’s not the best resource. Except for how it is. Sigh.)
Tenses
A grammatical tense indicates when, in time, the action of a verb is performed. Present tense means a verb is being done now, in the present. Past tense means it was done in the past, future tense means it will be done in the future, and so on. Each tense is marked by a different verb conjugation; in English, you can see it in “I eat,” “I ate,” “I will eat,” “I used to eat,” etc. Many languages have incredibly nuanced conjugations for speaking about when events will or have happened - Spanish has leo, leí, leyendo, leía, leería, leeré, lea, and probably six dozen others that I can’t remember, all conjugated from “leer,” and all to indicate different times reading can occur. English, on the other hand, technically only has two tense conjugations: past and present: “eat” and “ate.” All other tenses are indicated by affixing words like “will” and “would have.”
Mando'a is similar. In Mando'a, there is technically only one tense: present tense. Verbs are conjugated in present tense, and prefixes are attached to indicate different tenses. For past tense, the prefix is ru- (or r- if preceding a vowel). “Ni copaani” means “I want,” but “Ni ru'copaani” means “I wanted.” For future tense, the prefix ven- is used. “Ni ven'copaani” means “I will want.”
There is also a command prefix, ke- or k-, which, when applied, makes a verb into a command or order. “K'atini!” literally means “endure!”, but colloquially it’s closer to “suck it up!”
The last tense isn’t exactly a tense. “Tion” is the interrogative prefix; when it is at the beginning of a sentence, it indicates a question is to follow. “Gar r'epa” is “you ate,” but “tion gar r'epa” means “did you eat?”
Mando'a lacks any other tenses. As such, it’s a direct, somewhat time-insensitive language compared to English. Not all sentences are directly translatable; you may have to tweak your phrasing to accommodate.
Plurals
Plurals are pretty straightforward. To make a noun plural, you add an “-e” if it ends in a consonant, and a “-se” if it ends in a vowel. Vod becomes vode; copad becomes copade; aruetii becomes aruetiise; buy'ce becomes buy'cese. Three exceptions are ad'ika, ba'vodu, and gett, which become ad'ike, bavodu'e, and gett'se, and they can be explained as linguistic drift: first it was ad'ikase, but people gradually shortened it until ad'ike became the “official” pronunciation.
Possessives
I’m copy-pasting this from another comment I made because it’s a good description:
Possessives in Mando'a work by attaching the word be, which means “of,” as a prefix to the possessor, not the possessee. So you’d say “alor be'Ricky,” basically “the boss of Ricky,” or possibly “be'Ricky alor,” so long as it doesn’t confuse the meaning of the rest of the sentence. A rarer way (so says mandoa.org) is to attach it like a suffix, i.e. “Rickyb alor,” the way possessives work in English. It doesn’t make much grammatical sense (“Ricky of boss”??), but Mando'a plays fast and loose with grammatical structure anyway and common usage could normalize it. A third way is to attach the possessed noun like a suffix to the end of the possessing noun, so “Ricky'alor”–but that seems like a recipe for confusion to me. You could either mean Ricky’s boss, or that Ricky is the boss. It probably works better with places or things than with people: Ricky'yaim is pretty inarguably Ricky’s house, not that Ricky is a house :P Like everything in Mando'a, it’s hella dependent on context.
When in doubt, use “alor be'Ricky.” It has the least chance of confusion.
All that said, the sentence [“My brother Ricky is a smelter, his boss is a master smelter”] uses a pronoun, so you’d say “Ner vod Ricky naur'ad, kaysh alor naur'alor,” with kaysh meaning the possessive “his.”
The beten
The beten (Mando'a for “sigh”) is the apostrophe you see hanging out randomly in the middle of words. It doesn’t have the same function as, e.g., the apostrophe in Hawai'ian, which marks a glottal stop and vowel rearticulation; rather, the beten indicates where words or affixes have been joined together. Aside from words like aay'han or ta'ayl where KT’s orthography is irregular, it isn’t pronounced at all. Unless you want to.
As far as I can tell, the beten is used half-assedly according to personal preference. Burk'yc, “dangerous,” has it, but aruetyc, “traitorous,” does not. There is no real reason for this that I can see, other than (Watsonian) different dialects and spelling traditions got mashed together when Mando'a was formalized, or (Doylist) KT forgot about it or didn’t like the look of it. So don’t worry if you’re using it right. “R'epa” sounds the same as “repa” when spoken aloud, and if it’s in text it’s easy enough to parse.
Pronunciation
Pronunciation of Mando'a is a grab-bag, mostly because KT wasn’t very good at orthography. My recommendation: pronounce words the way you feel comfortable, and chock up any differences to dialect.
Some more in-depth discussion on the topic can be found here and here.
“Small” words
This isn’t precisely grammar, but I’ve found it’s helpful to have a list of small words like articles, conjunctions, and prepositions handy in one list, because they tend to get lost in mandoa.org’s search feature.
Bal: and
A-, al-: but (usually attached as a prefix, e.g. "a'solus,” but one; “al'elek,” but of course)
Ra: or
Bid: so
Balyc: also
Meh: if
Sa: as, like
Shi: just, only
Ori: big, more, very
Kih: small, less
Birov: many
Ori'sol: many
Kisol: few
An: all, every
Naas: nothing, none
Shya: than
Elek: yes (shortened to “lek” for “yeah”)
Nayc: no
N-, ne-, nu-: anti-, un- (negative prefix)
Bah: to (dative)
Jii: now
Vurel: ever
Ratiin: always
Draar: never
Ogir: here
Olar: there
Tion: what (interrogative prefix)
Tion'tuur: when (“what day”)
Tion'ad: who (“what person”)
Tion'jor: why (“what reason” from “jorbe”)
Vaii: where (potentially also “tion'taap,“ meaning “what position/location”)
Eyn: a, an
Haar: the
Te: the
Ni: I, me
Ner: my, mine
Gar: you, your
Kaysh: he/she/they, his/hers/their
Mhi: we, our
Val: they/their
Bic: it
Ibic: this
Ibac: that
Anay: every
Naasade: no one, nobody (“no people”)
Anade: everyone, everybody (“all people”)
Ash'ad: someone, somebody
Mayen: anything
O'r: in
Dayn: out
At: to, toward
Teh: from
Be: of
Ti: with
Ures: without
Bat: on
Chur: under
Sha-, shal-: at (used as a prefix: "sha'bral,” at fort; “shal'yaim,” at home)
Par: for
Vurel: ever
Jaon: over
1: solus
2: t'ad
3: ehn
4: cuir
5: rayshe'a
6: resol
7: e'tad
8: sh'ehn
9: she'cu
10: ta'raysh (“two fives”)
11: ta'raysh solus
20: ad'eta
30: ehn'eta
40: cur'eta
50: she'eta
60: rol'eta
70: tad'eta
80: shehn'eta
90: shek'eta
100: olan
500: raysh'olan
1000: ta'raysholan ("ten hundreds”)
5000: sh'eta'olan
451 notes
·
View notes