CYBER - Elda (Cook) - transcript/translation
Apologies that it has been a while! An anon requested several CYBER songs a while back; here's the next one, "ELDA", yet another CYBER song about cannibalism.
Content warning for a neglectful relationship culminating in killing and eating your boyfriend, as one does.
Icelandic transcript
Allt of langt síðan ég heyrði eitthvað frá þér
og Netflixið mitt er að gefast upp á mér
Ég heyri í þér anda, ég segi þér brandara
Nærð ekki neinu og spyrð að því hvað sé að
Elda mat, borða hann, tannbursta
Elda mat, borða hann, tannbursta
Setja í samband og hlaða það
Drepa í stubbnum og setja í þurrkara, ha
Lít á klukkuna, klukkan er átta
Ætlaðir að koma inn fyrir átta
Hringi og segi að klukkan sé átta
Þú segir að þitt úr sé korter í átta (Ohh!)
Ekki segja mér að
þú sért að gleyma því sem við ætluðum að gera
Ég gerði ráð fyrir því að vera að gera eitthvað
svo ég sagði nei við sjitti sem ég hefði viljað gera
Elda mat, borða hann, tannbursta
Elda mat, borða hann, tannbursta
Kannski set ég þig í þurrkarann
næst ef þú gleymir að setja í hann (þannig að)
Næst þegar þú reynir að hringja
svara ég ekki
Næst þegar þú talar um hana
mun ég muna það
Næst þegar þú reynir að hringja
svara ég ekki
Næst þegar þú talar um hana
mun ég muna það
Ég tala of mikið við fólk sem ég þoli ekki
Fer ekki heim því ég þoli ekki að vera ein
Fer eftir hvað er að gerast í kringum mig
hvort ég sé til í að tala um sjálfa mig
Er ekki búin að taka til
Hef ekki neinn til að tala við
Langar að flytja eitthvert annað,
mig langar að reykja minna og sofa sjaldnar yfir mig
Halló? Ertu hér?
Varstu nokkuð búinn að gleyma mér?
Ég vil að þú komir með mat til mín, kannski vín
og sjálfan þig, ég vil liggja hliðina á þér
Elda mat, borða hann, tannbursta
Ég elska þig fyrir að elska það
Lyfti glasi og reyni að heyra hvað
þú segir þegar þú talar um hana
Næst þegar þú reynir að hringja
svara ég ekki
Næst þegar þú talar um hana
mun ég muna það
Hví ertu ekki kominn heim?
Langaði bara að ríða þér
Klæddu mig í korselett
en þitt núna (?)
Hættu að leita, leita að afsökunum
Þykjast læra, læra af mistökunum
Búin að heyra nóg af afsökunum
Reyni að bara bæla niður vonbrigðin
Þegar þú fokking loksins svarar símanum
ertu búinn að slökkva á öllum sögunum
Fer svo í taugarnar á mér að höndunum
langar að skera þig upp og ég vúps!
Elda hann, borða hann, tannbursta hann
Bragðið er smá eins og kryddblanda
Plasthnífapör og tómatsósa
Beinin af þér fara í blandara
Næst þegar þú reynir að hringja
svara ég ekki
Næst þegar þú talar um hana
mun ég muna það
Næst þegar þú reynir að hringja
svara ég ekki
Næst þegar þú talar um hana
mun ég muna það
Transcription notes
The line "og sjálfan þig, vil liggja hliðina á þér" sounds more like "sjálfa þig", the feminine, but given the rest of the context of the song, I think it must be referring to the boyfriend (who is explicitly referred to as he), so I'm guessing it's just slurred.
There's just one line I can't hear properly, ugh. She sounds increasingly drunk and slurs more as the song goes on, but that's the only one I actually can't make out in any sensible way.
English translation
Been way too long since I heard anything from you
and my Netflix is on the verge of giving up on me
I hear you breathe, I tell you a joke
You don't get anything and ask what's wrong with me
Cook food, eat it, brush my teeth
Cook food, eat it, brush my teeth
Plug in and charge
Put out the cigarette and load the dryer, ha
I look at the time, it's eight o'clock
You were going to be here by eight o'clock
I call you and tell you it's eight o'clock
You say your watch says fifteen to eight o'clock (Ughh!)
Don't tell me
you forgot about what we were going to do
I was assuming I'd be doing something
so I said no to shit that I would've wanted to do
Cook food, eat it, brush my teeth
Cook food, eat it, brush my teeth
Maybe I'll put you in the dryer
next time if you forget to load it (so...)
Next time you try to call
I won't answer
Next time you talk about her
I'll remember
Next time you try to call
I won't answer
Next time you talk about her
I'll remember
I talk too much to people I can't stand
Don't go home because I can't stand to be alone
Depends what's happening around me
whether I'm down to talk about myself
Haven't tidied anything up
Don't have anyone to talk to
Want to move somewhere else,
I want to smoke less and not oversleep so often
Hello? Are you there?
You didn't forget about me, did you?
I want you to bring me food, maybe wine
and yourself, I want to lie by your side
Cook food, eat it, brush my teeth
I love you for loving it
Raise my glass and try to hear
what you say when you talk about her
Next time you try to call
I won't answer
Next time you talk about her
I'll remember
Why aren't you home yet?
I just wanted to fuck you
Dress me up in a corset
but yours now (?)
Stop searching, searching for excuses
Pretending to learn, learn from your mistakes
I've heard enough excuses
I just try to suppress my disappointment
When you finally fucking answer the phone
you've turned off all the saws
It annoys me so much that my hands
want to cut you up and I whoops!
Cook him, eat him, brush his teeth
The taste is a bit like a mixture of spices
Plastic cutlery and ketchup
Your bones go in the blender
Next time you try to call
I won't answer
Next time you talk about her
I'll remember
Next time you try to call
I won't answer
Next time you talk about her
I'll remember
Translation notes
The title is the verb "To cook", not the noun.
In the last line of the first verse, it's ambiguous whether the boyfriend is asking what's wrong, in a concerned way, or what's wrong with you, in a creeped out way. I went with the latter because that seems more likely to be a reaction to a joke and to the narrator of the song.
The "turned off all the saws" is a bit weird. Technically it could also equivalently translate to "turned off all the stories", but that makes even less sense.
6 notes
·
View notes