Tumgik
#Haru dayo!!!
akinojam · 2 months
Text
[English Translations] SHOOTING DELTA / VΔLZ 🔺
youtube
song credit
Song: SHOOTING DELTA
Artist: VΔLZ
Lyrics, Music: Genzuki Tojiro, Kaida Haru
Arrangement, Gt.: Okamura Daisuke/OD (PHYZ)
Ba: Natsume Yuuki (PHYZ)
Dr.: Yuumao
Special Thanks: PHYZ
Lyrics
Japanese romaji English
[Kaida Haru Nagao Kei Genzuki Tojiro]
そう叫ぶよ!思うがままにさ!
過去も 今も 超えて
会いに行くよ
sou sakebu yo! omou ga mama ni sa
kako mo ima mo koete
ai ni iku yo
yes, scream it out! to your heart's content
surpassing both the past and the present
we'll go meet you
ここにいる意味(わけ)探して
突き抜けてく 光 のその先へ
どこまでも 未来目指してく
背中を預けた その仲間と
koko ni iru imi(wake) sagashite
tsuki nuketeku hikari no sono saki he
doko made mo mirai mezashiteku
senaka wo azuketa sono nakama to
finding the reason(excuse) to be here
break through and to beyond the light
wherever it is, aim for the future
with those comrades that you leaned on
違う色同士でも
交わって馴染んでく僕ら
星をそれぞれ繋げて
空に放て
大きなデルタ打ち上げろ
chigau iro doushi demo
majiwatte najindeku bokura
hoshi wo sorezore tsunagete
sora ni hanete
ookina deruta uchiagero
even if it's the ones with different colors
we interact and become familiar to each other
connecting the stars one by one
release them up to the sky
let's shoot up a big delta
Sing!
もう奔るこの鼓動は止められない!
いつかの憧れ抱いて眠る
あの日の夢求めて
Sing!
mou hashiru kono kodou ha tomerarenai!
itsuka no akogare daite nemuru
ano hi no yume motomete
Sing!
these already running fast heartbeats can't be stopped now
holding the admiration from sometimes ago in our arms as we fall asleep
in searching for the dream from that day
そう叫ぶよ!思うがままにさ!
伝えたいんだ
ここに生きている理由を
きっと最初から出会う 運命だったんだね
過去も 今も 超えて
会いに行くよ
sou sakebuyo! omou ga mama ni sa!
tsutaetainda
koko ni ikiteiru riyuu wo
kitto saisho kara deau unmei dattan dane
kako mo ima mo koete
ai ni iku yo
yes, scream it out to your heart's content
we want to convey it
the reason we exist here
we're sure it was fate for us to meet each other since the beginning
surpassing both the past and the present
we'll go meet you
変えられない自分自身
ここでならば必要なピースになる
隙間だらけの歩幅さえも
僕ら埋め合って重ねてきた
kaerarenai jibun jishin
koko de naraba hitsuyou na piisu ni naru
sukima darake no hohaba sae mo
bokura ume atte kasanete kita
the oneself that cannot change
if it's here, it'll become an essential piece
even the strides filled with gaps too
we make up for each other one time after another
どの色で輝けるか
自分じゃ分からないだけど
なぜか怖くはないんだ
奇跡描け
どこまでも声響かせろ
dono iro de kagayakeru ka
jibun ja wakaranai dakedo
naze ka kowaku ha nainda
kiseki egake
doko made mo koe hibikazero
in which color will we shine
we don't know it ourselves, but
somehow we're not scared
paint miracles
let's make our voices be heard everywhere
Spark!
もう弾けた僕たちは止められない!
いつでも憧れ抱いて進む
その瞬間求めて
Spark!
mou hajiketa bokutachi ha tomerarenai!
itsu demo akogare daite susumu
sono shunkan motomete
Spark!
The us that already burst opened can't be stopped now
holding the admirations we've always had in our hand while going forward
in searching for that moment
そう輝く!思うがままにさ!
示したいんだ
ここで歌える理由を
あの日迷子の僕を 救ってくれたんだよ
だから前を向いていられたんだ
sou kagayaku! omou ga mama ni sa!
shime shitain da
koko de utaeru riyuu wo
ano hi maigo no boku wo sukutte kuretan dayo
dakara mae wo muite iraretan da
yes, shine! to your heart's content
we want to show you
the reason we're singing here
you saved the me that was a lost child that day
that's why I was able to stay looking forward
ずっと見てきたよ
後悔も焦燥も
見てきたから強く在れた
この先で何があっても平気さ
隣にキミがいるから
zutto mite kita yo
koukai mo shousou mo
mite kita kara tsuyoku areta
kono saki de nani ga atte mo heiki sa
tonari ni kimi ga iru kara
we've always watched
both the regrets and the frustrations
watched them so we could be able to stay strong
even if there is anything from now, it's okay
because you're right next to us
Sing!
そう燃やすよ この命果てるまで
いつかの憧れ抱いて眠る
少年じゃいられない
ねえ見ててよ!キミだけの星座を!
伝えたいんだ
ここに生きている理由を
聞いてよ
Sing!
sou moyasu yo kono inochi hateru made
itsuka no akogare daite nemuru
shounen ja irarenai
nee mitete yo! kimi dake no seiza wo!
tsutaetain da
koko ni ikiteru riyuu wo
kiite yo
Sing!
yeah, burn it, this life, until it's exhausted
holding the dreams from sometimes ago in our arms as we fall asleep
we can't just stay the young boys like that
hey, look at it! the constellation that is only yours!
we want to convey it
the reason we exist here
listen to us
Sing!
もう奔るこの鼓動は止められない!
いつかの憧れ抱いて眠る
あの日の夢求めて
Sing!
mou hashiru kono kodou ha tomerarenai!
itsuka no akogare daite nemuru
ano hi no yume motomete
Sing!
these already running fast heartbeats can't be stopped now
holding the admiration from sometimes ago in our arms as we fall asleep
in searching for the dream from that day
そう叫ぶよ!思うがままにさ!
伝えたいんだ
ここに生きている理由を
きっと最初から出会う 運命だったんだね
過去も 今も 超えて
会いにきたよ
sou sakebu yo! omou ga mama ni sa!
tsutaetain da
koko ni ikiteiru riyuu wo
kitto saisho kara deau unmei dattan dane
kako mo ima mo koete
ai ni kita yo
yeah, scream it out! to your heart's content!
we want to convey it
the reason we exist here
we're sure it was fate for us to meet each other since the beginning
surpassing both the past and the present,
we came to meet you
[T/Ns]
Happy 4th Anniv!!!
Translations might not be 100% accurate, if there is any mistakes please dm me on twt(@ nnire_chu)
I used "we" as the main pronoun here as most of the pronouns in th JP lyrics are "we/us" except for the one I used "I/me", also because I'm interpreting the song lyrics as message from VΔLZ to listener more than individual to individual.
If the template looks weird, I'll fix it once I get back home and have access to pc!
4 notes · View notes
stary-teller · 7 months
Text
Dear - Fudo Akane Romaji Lyrics
Tumblr media
Song: Dear
Artist: Fudo Akane (CV: Chiba Shōya)
---
Dokomade mo tobesou na kimochi dayo ima
Ashita e hirogeteru tsubasa nara
Sotto kimi ga oshite kureta
Boku no senaka ni hora
Mabushi sugiru masshiro na kumo
Kirameku yume ga fuwari ukabu mitai ni
Boku no mune ni sukitooru omoi
Katachi mo nai kedo ima kimi ni tsutaetakutte
Sukoshi mayoi sou na hi mo
(Sukoshi me wo tojiteru hi mo)
Boku no chiisana sekai ni yobikakeru koe
Aa itsudemo aozora ga matteta ne
Taisetsu na mono ga mune ni afureteiru
Onaji kisetsu no naka isshoni ite
Boku wa motto tsuyoku nareru
Kono negai ga yuuki ni naru kara
Kasaneaeru omoi mo mamori nukitai
Kizuita yasashisa mo tokimeki mo
Yume no soba ni todoku you ni
Tsunaideiku yo Dear
Donna toki mo mabushii hizashi wo
Tonari ni kanjiru kara ureshii kurai
Itsuka kimi ni yakusoku shitai na
Kimi to mitetai keshiki
Zutto egaiteru yo
Kaze ni fukarateru hi demo
(Kaze ni yurareteru hi demo)
Yuugure no kaerimichi naranderu kage
Aa mirai e
Massugu ni nobiteiru
Bokura no negai utsushite
Karappo na tenohira ni
Kirameki wo atsume nagara
Miageteru ano sora ni itsumade mo
Uta wo utatte
Yume no haruka made mo aruite ikou yo
Ashita e tsudzuiteru kono michi ni
Hitotsu hitotsu haru no hana ga
Saku mitai ni egao de iyou ne
Sagasa nakutatte soba ni aru kiseki wo
Mata boku wa shiru kara nando demo
Ima no tsudzuki kagayakasete
Kimi ni thanks my dear
Aeta kimi ni
5 notes · View notes
goldenorchd · 2 months
Text
French☆Jet Indonesian translation [KAN/ROM/IDN]
song by: France (va: Masaya Onosaka)
「あぁ~もう! お兄さんのロケットのデザイン
最先端すぎて眩しい…
一緒に…乗らないかい?」
“Aa~ mou! Oniisan no roketto no dezain
Saisentan sugite mabushii…
Issho ni… noranai kai?”
"Oh~ astaga! Desain roket Abang
Sangat canggih, menyilaukan...
Apa kau ingin... menaikinya bersamaku?"
せいいっぱいの声で ボンジュール!お兄さんだよ
地球(ほし)を飛び越え フレンチ☆ジェット
せいいっぱいおどろう ヴァズィー!ヴァズィー!
今日はどんな出会いがあるかな ヘタリア
Seiippai no koe de bonjuuru! Oniisan dayo
Hoshi wo tobikoe Furenchi☆jetto
Seiippai odorou vazii! Vazii!
Kyou wa donna deai ga aru kana Hetalia
Dengan suara terkeras BONJOUR! Ini Abang
Terbang melintasi langit FRENCH☆JET
Mari menari dengan sekuat tenaga VAS-Y! VAS-Y!
Aku penasaran siapa yang akan kita temui hari ini Hetalia
煌めいた星たちの
声を聴きながら
とびっきり大胆に
愛を語ろう
Kirameita hoshi tachi no
Koe wo kikinagara
Tobikkiri daitan ni
Ai wo katarou
Saat kita mendengarkan suara
Dari bintang-bintang yang berkelap-kelip
Dengan berani dan bersemangat
Mari bicara tentang cinta
新しいであいは ファンタスティック!ファンタスティック!
セカイはひとつ ザ ワールド ティンクル ヘタリア
Atarashii deai wa fantasutikku! Fantasutikku!
Sekai wa hitotsu za waarudo tinkuru Hetalia
Ke pertemuan baru FANTASTIQUE!  FANTASTIQUE!
Dunia menjadi satu THE WORLD TWINKLE HETALIA
ロマンチックな旅さ ボンジュール!お兄さんだよ
溜息でるほど フレンチ☆ジェット
ピエールも一緒に オニヴァー!オニヴァー!
愛をふりまき進むのさ ヘタリア
Romanchikku na tabi sa bonjuuru! Oniisan dayo
Tameiki deru hodo Furenchi☆jetto
Pieeru mo issho ni onivaa! Onivaa!
Ai wo furimakisusumu no sa Hetalia
Ini perjalanan romantis BONJOUR! Ini Abang
Begitu indahnya sampai membuatmu menghela napas FRENCH☆JET
Pierre juga bersama kita, ON Y VA! ON Y VA!
Mari kita hujani dunia dengan cinta Hetalia
宇宙船と遭遇だぁ!!
美人の宇宙人なら
お兄さん喜んで
降参しちゃうよ
Uchuusen to souguu da!!
Bijin no uchuujin nara
Oniisan yorokonde
Kousan shichau yo
Kita telah menemukan pesawat ruang angkasa!!
Jika alien itu wujudnya indah
Abang akan dengan senang hati
Menyerahkan dirinya
「君の家のベッドにたどり着くにはどうすればいい?」
“Kimi no ie no beddo ni tadoritsuku ni wa dousureba ii?”
"Apa yang harus kulakukan untuk mengantarmu ke tempat tidur?"
言葉がちがっても セ・プル・ヴ セ・プル・ヴ
セカイはひとつ ザ ワールド ティンクル ヘタリア
Kotoba ga chigatte mo se puru vu! Se puru vu!
Sekai wa hitotsu za waarudo tinkuru Hetalia
Meski kita bicara bahasa yang berbeda C'EST POUR VOUS! C'EST POUR VOUS!
Dunia menjadi satu THE WORLD TWINKLE HETALIA
「肌が触れることによって
生まれるテレパシー…感じないかい?」
“Hada ga fureru koto ni yotte
Umareru terepashii… kanjinai kai?”
"Telepati itu lahir dari sentuhan kulit... bisakah kau merasakannya?"
こんなときめきは歌にして
気持ち高めたら
ほら 素晴らしいのさ♡
Konna tokimeki wa uta ni shite
Kimochi takametara
Hora subarashii no sa♡
Jika kuubah perasaan berdebar-debar ini menjadi sebuah lagu
Dan meningkatkan semangat
Lihat? Sungguh menakjubkan ♡
「準備はいいかい?せ~の♪」
“Junbi wa ii kai? Se~no♪”
"Kalian siap? Tu wa♪"
Do ré mi fa sol la si do ré
声をあわせて ボンジュール!お兄さんだよ
地球(ほし)に近づく フレンチ☆ジェット
旅は終わらない ヴァズィー!ヴァズィー!
どんなロマンスがまっているかな ヘタリア
Koe wo awasete bonjuuru! Oniisan dayo
Hoshi ni chikaduku Furenchi☆jetto
Tabi wa owaranai vazii! Vazii!
Donna romansu ga matteiru kana Hetalia
Mari berkumpul bersama BONJOUR! Ini Abang
Bumi semakin dekat FRENCH☆JET
Perjalanan tiada akhir VAS-Y!  VAS-Y!
Aku ingin tahu romansa apa yang menanti kita Hetalia
みんながいる場所を
たくさん周って
とびきりゴージャスな
出会いがあった
Minna ga iru basho wo
Takusan mawatte
Tobikiri goojasu na
Deai ga atta
Aku bepergian ke banyak tempat
Di mana semua orang hadir
Dengan pertemuan
Yang paling indah dan terbaik
「地球のみんながお兄さんがいなくて
寂しがってるころだね」
“Chikyuu no minna ga oniisan ga inakute
Sabishigatteru koro dane”
“Saat ini semua orang di dunia merasa kesepian
Karena ketidakhadiranku.”
手と手を繋いで ファンタスティック!ファンタスティック!
セカイはひとつ ザ ワールド ティンクル ヘタリア
Te to te wo tsunaide fantasutikku! Fantasutikku!
Sekai wa hitotsu za waarudo tinkuru Hetalia
Mari berpegangan tangan FANTASTIQUE! FANTASTIQUE!
Dunia menjadi satu THE WORLD TWINKLE HETALIA
Note:
Bonjour: Halo
Vas-y: Lanjutkan
Fantastique: Fantastis
On y va: Ayo pergi
C'est pour vous: untukmu
0 notes
itsnaboo-blog · 1 year
Text
Mau nulis tentang anxiety tapi kok kayak banyak beraliweran tulisan bahwa ini tanda kurang iman.
Mungkin iya ya lagi ga sholat juga.
Tapi di titik ini kayak lagi diaduk antara anxiety pasrah, khawatir lagi, tapi ga tau harus gimana udah aja ga jelas.
Kalau kata ayah ibrahim, aku kayak liburan sebentar tapi besoknya ujian. Khawatir pengen belajar tapi namanya juga liburan. Tapi bedanya sekarang serasa ga bisa ngapa-ngapain. Atau sebenrnya bisa cuma terselimuti kemalasan hakiki ga tau lah.
Pengen nikmati tiap momen bareng keluarga sebelum mulai kerja lagi, tapi di sisi lain liat email orang-orang udah mulai circulate paper mereka lagi. Ngeliat kontrak kerja udah mau amhabis, draft pun belum selesai. Sibuk mikirin pikiran orang yang di luar kendali. Berujung lemes ah udahlah, ga bisa ngapa-ngapain juga. Ya udah biasanya juga emang lebih lambat dari lingkungan, biasa bukan jadi top star juga. Bilang gitu sama diri sendiri tapi tetep gelisah.
Belum lagi dikasih tahu gapapa fokus dulu di rumah. Masih aja kepikiran yang di luar. Udah dibilang gapapa ga ngajar dulu, tapi ga enak sama yang ngebackup jadi diambil. Udah dibilang sama ustadzah gapapa nyimak doang dulu atau murojaah sebisanya. Masih kabur karena murojaahnya aja ga sesuai target. Bisa ga sih hidup pelan pelan aja, yukkuri yukkuri dayo
Apa ya sebenernya yang membuat khawatir selain tentu saja kurang bermunajat ya. Apakah liat email itu masuk bermedsos? Ini matanya yang harus ditahan liat kanan kirinya, atau hatinya harus ditempa biar bersyukur enough dengan keadaan. Melogowo terhadapt beberapa impian.
0 notes
radhictive · 2 years
Text
1. "Tarinai no wa shuunyuu demo kyuuryou demo naku daga omae no kansha dake da."
Bukan pendapatan atau gajimu yang kurang, melainkan rasa syukurmu.
2. "Ima wa tada kami sama kara no kiseki o matsu shika dekinai."
Kini yang bisa kita lakukan ialah menunggu keajaiban dari yang maha kuasa.
3. "Muri da to ittemo yatte minai to kekka ga zettai shiran."
Meskipun dikatakan mustahil kalau kamu belum mencobanya, hasilnya gak akan tahu.
4. "Kami sama wa oretachi ni taerukoto no dekinai kurushimi wa atat ni naranai."
Tuhan tidak akan memberi kita cobaan yang tidak bisa kita hadapi.
5. "Mou kodomo janai kara, docchi ka ii ka docchi ka warui ka rikaisbeki danaa."
Kita seharusnya bisa memahami mana yang baik dan mana yang buruk, karena kita bukanlah anak kecil lagi.
6. "Hito wa nani ka no gisei nashi ni wa nani moe ru koto ga dekinai."
Manusia tidak bisa mendapatkan apapun tanpa mengorbankan sesuatu.
7. "Saisho ni jinsei wa tanoshii koto dake to omoi kiya kanashimi to iu ka mo zettai aru hazu."
Awalnya bagi saya hidup itu hanya tentang kebahagiaan. Akan tetapi kesedihan pun hadir di dalam hidup.
8. "Deai ga areba wakare mo zettai aru."
Jika ada pertemuan, pasti ada perpisahan.
9. "Donna ni chou muzukashikutemo dekiro to shinjite ireba sono genkai o koeru koto ga dekiru."
Jika kamu percaya bahwa kamu bisa melakukannya tidak peduli seberapa sulitnya, kamu pasti akan dapat melampaui batas itu.
10. "Kono kokoro dareka no kimochi o otagai ni rikaisuru tameni aru no de atte dareka no kokoro o kizutsukeru tameni de wa nai."
Hati ini diciptakan untuk saling memahami perasaan satu sama lain, bukan untuk menyakiti seseorang.
11. "Ima kara motto ganbaranakya ikenainaa doushite ka to iu to dekaina yume ga aru kara desu."
Mulai dari sekarang aku harus lebih semangat lagi, jika ditanya mengapa, karena aku mempunyai mimpi yang besar.
12. "Ore tachi ga yokubou o motterukeredo joukyou ni wa genjitsu ga aru."
Kita mempunyai keinginan namun keadaan mempunyai kenyataan.
13. "Sukina hito no tameni ganbaru no wa ii kedo muchashicha dame da."
Boleh berjuang untuk orang yang kamu sukai asalkan jangan gegabah.
14. "Ima no ore wa dare ni mo tomerarenai."
Tidak ada seseorang pun yang bisa menghentikanku sekarang.
15. "Shippai wa futsuu nandayo, shikashinaa shinjitsu no shippai to iu no wa bokura ga ganbaru no wo yameru shunkan dayo."
Kegagalan itu sudah biasa, namun kegagalan yang sesungguhnya ialah saat kita berhenti untuk berusaha.
16. "Arigatou ya gomen ne to ienai yatsu wa ningen to youbun ni ataishinaindayo."
Mereka yang tidak bisa mengucapkan terima kasih ataupun maaf, tidak layak disebut manusia.
17. "Nani mo sezuni seikou suru to muri da."
Tanpa melakukan apapun, sukses itu mustahil.
18. "Donna riyuu de ari, akinrameru no wa michi de wa nai."
Apapun alasannya menyerah bukanlah suatu jalan.
19. "Me o akete gyakkyou kara tachiagare."
Buka matamu dan bangkitlah dari keterpurukanmu.
20. "Hitoribocchi da to omotta shunkan, hitori de wa nai yo."
Saat kamu merasa sendiri sebenarnya kamu tidaklah sendiri.
21. "Jibun wa jibun ni shika narenai yo."
Seseorang hanya bisa menjadi dirinya sendiri.
22. "Akirameru nan te ichiban hazukashii koto nandayo."
Menyerah ialah hal yang sangat memalukan.
23. "Seikou wa kikai dewa naku erabu koto dayo."
Kesuksesan bukan kesempatan melainkan pilihan.
24. "Tamani okane de kaenai mono ga aru."
Terkadang ada hal yang tidak bisa dibeli dengan uang.
25. "Tonikaku akirameru na."
Pokoknya jangan menyerah.
26. "Yami wo koete hikari e."
Habis gelap terbitlah terang.
27. "Senpou wa ippou kara hajimaru."
Ribuan langkah pun diawali dengan langkah pertama.
28. Shippai wo suru toki wa aratana keiken wo motsu."
Kesalahan adalah pengalaman baru.
29. "Kimi ga akirametemo toki wa ugoku."
Meskipun kamu menyerah, waktu akan terus maju.
30. "Tsuyokereba iki yowakereba shinu."
Yang kuat akan hidup dan yang lemah akan mati.
31. "Ganbareba nantoka naru."
Kalau bersemangat pasti akan ada hasilnya.
32. "Subete no shippai ni wa kyokun ga aru ni chigainai."
Di setiap kegagalan pasti ada pelajaran.
33. "Yukkuridaga kaku jitsu ni."
Perlahan tapi pasti.
34. "Yowaku naranai, kono jinsei wa muzukashi."
Jangan lemah, hidup ini keras.
35. "Ochite tachiagaru."
Jatuh dan bangkit lagi.
36. "Daremo ga mondai o kakaete iru hitsuyo ga aru, kedo subete no mondai ni wa kaiketsusaku ga aru."
Setiap orang pasti punya masalah, tapi setiap masalah pasti punya solusi.
37. "Tokidoki shiawase wa tanjun desu. Watachitachi ga motte iru mono ni kansha suru dake da."
Kadang bahagia itu sederhana. Cukup dengan bersyukur atas apa yang kita punya.
38. "Sukina dake takai yume o miru kedo sore o jitsugen suru tame ni me o samasu koto o wasurenaide."
Bermimpilah setinggi apa yang kau inginkan, tapi jangan lupa bangun untuk membuatnya menjadi kenyataan.
39. "Yuki ga shorio umu."
Keberanian akan menghasilkan kemenangan.
40. "Kyo fu to utagai wa anata o hakai ni michibiku dake desu."
Ketakutan dan keraguan hanya akan membawamu pada kehancuran.
41. "Keiken wa sairyo no kyo shidearimasu."
Pengalaman adalah guru yang terbaik.
42. "Anata wa anatadeari, kare ya karerade wa arimasen."
Kamu adalah kamu, bukan dia atau mereka.
43. "Shogai mono wa anata o tsuyoku shimasu."
Rintangan akan membuatmu menjadi lebih kuat.
44. "Akirameru koto wa saiaku no sentakudesu."
Menyerah adalah pilihan terburuk.
45. "Jinsei de saiko o ataeru."
Berikan yang terbaik dalam hidup.
46. "Shiawase wa shinpurudesu, kanashinde wa ikemasen."
Bahagia itu simpel, jangan sedih.
47. "Tatakau kachi ga aru mono no tame ni tatakau."
Perjuangkan apa yang pantas diperjuangkan.
48. "Ganbatte, dakara doryoku wa kekka ni uso o tsukanai."
Berusahalah karena usaha tidak akan membohongi hasil.
49. "Yume o kanaeru."
Wujudkan mimpimu.
50. "Kanashimi no nochi de shiawase wa kittokuru."
Setelah kesedihan pasti akan datang kebahagiaan.
51. "Kyo wa kansha shi, ashita wa junbi suru."
Syukuri hari ini, persiapkan hari esok.
52. "Kimi no kako o sa sete wa ikenai, kimeru kimi no mirai."
Jangan biarkan masa lalumu menentukan masa depanmu.
53. "Shufuku o sagasu toki no utsukushi seikatsu."
Hidup akan indah bila kita mencari berkah.
54. "Chosen ni chokumen suru toso o tsudzukeru."
Hadapi tantangan, lanjutkan perjuangan.
55. "Anata ga ima motte iru mono ni chui shi soncho shite kudasai."
Jaga dan hargailah apa yang kamu miliki saat ini.
56. "Anata no yume o tassei suru."
Raihlah mimpimu.
57. "Fukano wa tannaru ikendesu."
Ketidakmungkinan hanyalah sebuah opini.
58. "Anata no yuiitsu no genkai wa anata no kokorodesu."
Satu-satunya batasanmu ialah pikiranmu.
59. "Risuku o toru ka, chansu o ushinaimasu."
Ambil risiko atau kehilangan kesempatan.
60. "Seiko wa tabideari, mokutekichide wa arimasen."
Sukses ialah perjalanan, bukan tujuan akhir
61. "Anata no jinsei wa anata no kangaekata to onaji kurai yoidesu."
Hidupmu sebaik pola pikirmu
62. "Shoten ga iku tokoro ni enerugi ga nagaremasu."
Dimana ada kefokusan maka di situlah energi akan mengalir.
63. "Chinmoku no naka de isshkenmei hataraki, anata no seiko o anata no sawagi ni shimashou."
Bekerja keras dalam diam, biarkan kesuksesanmu menjadi kebisinganmu.
64. "Benkyo wa atode hokori ni omou yo ni narimashita."
Belajar hari ini, berbanggalah di kemudian hari.
65. "Shinko ga osoi kata ga, shinko ga nai yori wa mashidesu."
Peningkatan yang lamban lebih baik daripada tak ada peningkatan.
66. "Yameru mae ni, naze hajimeta no ka o oboete oite kudasai."
Sebelum kamu berhenti, ingatlah kenapa kamu memulai.
67. "Nito ou mono itto mo ezu."
Dia yang mengejar dua kelinci tidak akan menangkap keduanya.
68. "Ashita wa ashita, kyo wa kyou."
Besok adalah besok, hari ini adalah hari ini.
69. "Seinen kasanete kitarazu."
Puncak hidupmu tidak datang dua kali.
70. "Nanakorobi yaoki."
Jatuh tujuh kali, berdiri delapan kali.
71. "Hito no furi mite waga furi naose."
Belajarlah dari poin baik dan buruk orang lain.
72. "Shoshin wasuru bekarazu."
Kita tidak boleh melupakan niat awal kita.
73. "Nanigotomo hajimeru no ni ososugiru to iu koto wa nai."
Tidak ada kata terlambat untuk memulai sesuatu.
74. "Niji wo mitakereba, chotto yasotto no ame wa gaman shinakucha."
Jika kamu menginginkan pelangi, kamu harus bertahan menghadapi hujan.
75. "Watashi no ayumi wa osoi ga ayunda michi wo hikikaesu koto wa nai."
Aku berjalan pelan, tapi aku tak pernah berjalan mundur.
76. "Kegagalan adalah jalan memutar, bukan jalan buntu."
Shippai wa mawarimichi. Ikidomari no michi de wa nai.
77. "Hito wa shippai kara manabu."
Orang-orang belajar dari kesalahan mereka.
78. "Nani yori daijina no wa, jinsei wo tanoshimu koto. Shiawase wo kanjiru koto, sore dake desu."
Hal yang paling penting adalah untuk menikmati hidupmu, untuk menjadi bahagia. Hanya itulah yang paling penting.
79. "Mawari ni nagasareru na! Onore wo shinjiro!"
Jangan terpengaruh oleh orang-orang di sekitarmu! Percayalah pada dirimu sendiri!
80. "Kurou ni yotte hito wa seichou mo sureba, dame ni mo naru."
Kesulitan dapat memperkuat atau menghancurkan orang.
81. "Gishin aki."
Pikiran yang ragu-ragu menciptakan iblis dalam kegelapan.
82. "Jibun no tame ni hashiritsudzukeru no dake ga jinsei janai, dareka no shiawase o jibun no shiawase da to omoeru you na, souiu ikikata datte arun da."
Hidup bukan untuk melakukan sesuatu sesuai kemauan sendiri, kita bisa hidup dengan cara apapun asal kita bahagia dan membuat orang lain juga bahagia.
83. "Gukou yama-o utsusu."
Kepercayaan dapat memindahkan gunung.
1 note · View note
Text
A-I-U-E-Ookina Citron JAPAN (Citron Character Song #2)
Tumblr media
Again, special thanks to kamebunfactory for proofreading! 
English
(RON RON RO-RON RON) (RON RON RO-RON CITO-CITORON) (RON RON RO-RON RON) (RON RON RO-RON RON)
Hey ladies and gentleman, it’s Citron! I have finally mastered the basics of Japanese! Coming in with a bang bang, I raise my fish high Make whale for the king and all his splenda If the spring wind blows, the wife is profitable I am so excited, my heart is pacing I am riding a tidepod of happiness Ronron-ro ronron Come on, all you people of Japan Purple, I wanna eat some hitsumabushi If we eat from the same pot then That means our hearts have already become wanwan! I have so many friends, I will cherish each and every memory and continue living my everyday easterly. “I gotta follow down this path I started, I thought to myself, it’s all thanks to you guys that I learned I can change my own fate!” My journey started with just a simple AEIOU What a miracle it was to walk through all this happiness and sadness, When we put our hands together there is no doubt this is happiness, That’s why I want to be here tomorrow, It’s destiny, and for whom? For myself, this is the story I have chosen. “Woooow this feeling is totally sappiness! Ahh when we put our hands together, that is sappiness!” C·I·T·R·O·N J·A·P·A·N (2x) CITRON JAPAN Super califragile list stick exp allie dough wish is the magic word Cling clang in the pot, boiling and soiling, how long will it take? I carefully cook some cream stew, cream stew deli cat pee, cool off the tongue, We’re in duck, the dog of the Winter Daphne is fluffy from head to tail and so generic, yo! I am just honing my craft. C·I·T·R·O·N J·A·P·A·N (2x) CITRON JAPAN “There are times I feel like giving down, but you give me a reason to keep looking ahead.” My journey started with just a simple AEIOU What a miracle it was to walk through all this happiness and sadness, Even though we’re smelling, it’s not over yet, our time together is precious to me We are bonded through our smiles and years Look into my eyes, believe it! That’s why I can live another day with smiles, This destiny is for me, for everyone, this is the way for me “Don’t you think we’re even closer than before? This is such a bream, kiss kiss!”
Romaji
(RON RON RO-RON RON) (RON RON RO-RON SHITO-SHITORON) (RON RON RO-RON RON) (RON RON RO-RON RON) shinshi shukujo no minna SAMA SHITORON DA YO nihongo no kihon wa MASUTAA shiMASHITA burikazashita kobushi wa kusshi no yuumou ta-tan tan ifuu POO POO haru no kaze ga fukeba oku SAMA moukaru WAKUWAKU shite POKIPIKI shite fune odoru RON RON RO-RON RON sukkari NIPPON no PIIPOO binbou hitsumabushi tabetai NE onaji kama no meshi wo kueba WARERA kokoro mou MISHIN henshin tomodachi mo takusan DA YO Sorezore omoi idaite issho senrei ni hibi wo ikiteru yo “susumu michi wa hitotsu shika nai to omotte ita NE unmei wa kaerareru sou omoeta no wa Minna no okage YO!” “A-I-U-E-O” kara hajimeta kono tabi no yuku saki de wa tanoshisa mo setsunasa mo WATASHI no ayunda KISEKI te to te awasete shiawase nan DESU dakara ashita mo koko ni itai YO sadame ta ga tame waga tame ni erabu SUTOORII “yappari shiwayose DA YO! minna to te to te wo tsunaide shiwayose!” kaijarisuigyo wa OMEDETAI kotoba nabe de KOTO KOTO nikomu koto sanannen tannen ni shiageta KURIIMU SHICHUU ni mura fuchuu shita suzumi zen wa iroki senri no inu mo shippo kara MOFUMOFU DAYO MEKIMEKI da YO gei wo migaite C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N (2x) SHITORON JAPAN “douse muri da to akiramete ita koto mo atta YO mae wo muku kikkake wo kureta no wa ANATA datta ne” “A-I-U-E-O” kara hajimeta kono tabi no yuku saki de wa tanoshisa mo setsunasa mo WATASHI no ayunda KISEKI wa wo n demo owaranai YO kono jikan wa takaramono warau kao naita kao minna to musunda KIZUNA me to me awasete shinjiterun DASU dakara kyou mo genki de iru YO unmei waga tame ta ga tame susumu MAI WEI “minna to motto motto nakayoku naremashita KA? koushite deatta KISEKI mo chuu chuun DA YO!”
Kanji
(ロンロンロロンロン) (ロンロンロロンシトシトロン) (ロンロンロロンロン) (ロンロンロロンロン) 紳士淑女の皆サマシトロンダヨ 日本語の基本はマスターしマシタ 鰤かざした拳は屈指の勇猛タタンタン 威風ボーボー 春の風が吹けば奥サマ儲かる ワクワクしてボキボキして 船躍る ロンロンロロンロン すっかりニッポンのピーポー 貧乏ひつまぶし食べたいネ 同じ釜の飯を食えば ワレラ 心もうミシン変身 友達もたくさんダヨそれぞれ想い抱いて 一生煎餅に日々を生きてるヨ 「進む道はひとつしか無いと思っていたネ 運命は変えられる そう思えたのは みんなのおかげヨ」 あいうえおから始めたこの旅の行���では 楽しさも 切なさもワタシの歩んだキセキ 手と手合わせて幸せなんデス だから明日もここにいたいヨ 運命 誰ガ為 我が為に 選ぶストーリー 「やっぱしわよせダヨ!みんなと手と手をつないでしわよせ!」 C·I·T·R·O·N J·A·P·A·N (2x) シトロンJAPAN 海砂利水魚はオメデタイ言葉 鍋でコトコト煮込むこと早何年 丹念に仕上げたクリームシチューに村府中 舌涼み 善は色気千里の犬も尻尾から モフモフダヨメキメキだヨ 芸を磨いて C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N (2x) シトロンJAPAN 「どうせ無理だと 諦めていたこともあったヨ 前を向くきっかけをくれたのはアナタだったネ」 あいうえおから始めたこの旅の行く先では 楽しさも切なさもワタシの歩んだキセキ わをんでも終わらないヨこの時間は宝物 笑う顔泣いた顔みんなと詰んだキズナ 目と目合わせて信じてるんダス だから今日も元気でいるヨ 運命我が為他が為進むマイウェイ 「みんなともっともっと仲良くなれましたカ?こうして出会ったキセキもちゅうちゅうんダヨ!」
26 notes · View notes
aninduapuluh · 4 years
Text
Ikimonogakari - Last Scene
Tumblr media
Namida ga tomaranai yo Kimi ni aitaku naru Haru no hikari ga hora Ano hi to onaji mitai da [My tears won’t stop Now I really want to see you Look, the spring light is Just like that day] Ne, sayonara wa mou tsutaenakucha Kimi dake ga inai ima wo ikiteku... [Hey, it's already time to say goodbye and start a life without you] Te wo hanashite shimaunda Hayaku ikou tte kimi wa boku no koto Komarasete hashaide kakedasu [I ended up letting your hands go "Come on," you said while running off Always troubling me] Itsumo oikakeru dake de Kimi no senaka bakari miteita Kakushiteta namida mo shirazu ni [I was always chasing after you I only looked at your back Ignorant of your tears] Watashi wa shiawase datta yo Kaze no you ni kiete shimau koe ni awatete Boku wa kimi no namae wo yonda Kurikaetta sono egao wa Kanashii kurai kirei dattan dayo Haru no naka de ["I was happy." I panicked at your drifting voice and kept calling your name That smile you always showed Was so pretty it makes me sad In the spring] Namida ga tomaranai yo Zutto tonari ni ita Yasashii sono nukumori Tenohira ni nokoshiterun dayo [My tears won’t stop I was always by your side Your gentle warmth Left its tracks on my palm] Ne, soko ni kimi wa mou inainda to Wakatteru no ni Nando mo yonde shimau [Hey, even though I know that you're no longer there I still call for you over and over] Omoi wo tsunagu tame ni Sono te wo nigitteta no ni Itsumo no koe wa setsunaku yureteitanda Kotoba ni dekinakatta zenbu ga hora Boku no naka ni aru Ima mo ikiteku [Even though I grasped your hands to connect our feelings Your usual voice is always trembling ever so painfully Look, all the words we weren't able to convey even now still live inside me] Doushite sonna kao de tachidomatteiru no? Kimi naraba sonna fuu ni okotte iu ka na Butsukari kizudzuku tabi ni kujikete shimaisou sa Demo boku wa kore kara wo ikinakya ikenai [Why are you standing still with a face like that? I wonder if you'd scold me like that Every time I hit the wall it's like I'm breaking But I have to keep living] Kanawanu koto mo attanda Yarikirenai kuyashisa wo ikutsumo koeta yo Kono machi mo zuibun kawatte shimatta Futari aruita michi de Ima wa hitori sora wo miageru Haru no naka de [There are unfulfilled dreams There are also regrets I managed to get over This town has changed much On this path we walked down hand-in-hand, now I'm looking up alone In the spring] Namida ga koborenai you ni Kimi wo omoudasu kedo Itsumo waratterunda Sukoshi zurukunai ka na? [In order to stop my tears from falling, I’d try to remember you But you were always smiling Isn’t that a bit unfair?]
Ne, boku wa ano hi kara tsuyoku natta Sou demo nai ka na Kaze ga waratta [Hey, I've gotten stronger since that day No, not really The wind laughed at me] Sayonara Itoshisa wo wasurenai [Goodbye I won't ever forget my love] Namida ga tomaranai yo Mou kimi ni aenainda ne Isshoni sugoshita hi ga Tooi hikari ni natteku [My tears won’t stop I can't see you anymore, can I? The days we spent together are going farther into the light] Ne, soredemo boku wa ikanakucha Kimi ga inakutomo ashita wo mitsumeteyuku [Hey, even so I need to go Even without you I will look at the coming days] Namida ga tomaranai yo Zutto suki dattanda Nando haru ga kite mo Zenbu wasurenai kara [My tears won’t stop I'd always loved you No matter how many times spring comes I will never forget that] Ne, sayonara wa mou tsutaeru yo Kimi dake ga inai ima wo ikiteku [Hey, this time I'm saying goodbye And start a life without you]
---
This is my go-to song if I want to cry about my late Dad. 
1 note · View note
tigerintokyo · 5 years
Text
Ohayou Ikebukuro by Buster Bros!!! (en, romaji, kanji)
English translation, romaji, and Japanese after the cut.
Legend: (by color, does not appear on mobile) Ichiro, Jiro, Saburo, Jiro & Saburo, ALL
English translation
Buster Bros' Good Morning Ikebukuro! Mornin' Bukuro!!
Once again, today, Buster Bros!!! will be delivering the best of the morning to everyone in Ikebukuro!!! Your partners are the Yamada brothers: Ichiro! Jiro! Saburo! Glad to be here with everyone!
To start off, we will be reading some emails. This one is from our listener with the radio pen name "I want to do part-time at Odd Jobs Yamada."
"Starting this spring, I'll be starting high school, and I want to enjoy a romantic relationship. What type of person do the three of you like?"
I still don't really know much about love~ I don't usually talk about that kind of thing But, thinking about it, I like a natural figure [1] I would want to have a romance with that kind of girl, yeah... I am not that interested in girls I still usually hang out with guys But, even so... if I have to say... Hm... I think I would like a kind girl I like the strong ones (That's our bro!) You know what I mean, bros? (Yeah! Yeah!) I like super strong ones that would never lose in a fight *That's* what you mean by strong?
Now for our first corner "Good Morning Battle Poetry!" [2] Going hard from the morning, as usual. This is the battle we want to spread all over the world. The three of us will make a 5-7-5 (haiku) comedic poem! [2] First is Ichi-nii!
"Oncoming car lane, I'll overtake everyone, how easy peasy!" [3]
What kind of dialect is "peasy"? [3] Not to mention the traffic violation! Okay! 5 points! Yeah, you’re right, I'm sorry... Ok, then next is Jiro ♪
"Ikebukuro, any other division will kneel down to us!"
Yeah! You're definitely not wrong! We are the strongest! Buster Bros!!! Let's keep riding this! Next is Saburo!
"Jiro-chan~ Hold my hand and let's go to... the children's center"
What did you say? Is that supposed to be a diss? It's nOT a DisS~ [4] What did you say?! OK, OK Battle over! This time the winner is Jiro!
Hey, how can keep going if you guys are fighting? (Sorry, but can you play the jingle?)
Good Morning! Everyone in Ikebukuro, how are you? Starting now, Brand New Days Buster Bros!!! Here with Bukuro's best bros, Let's go, everybody, mornin' Bukuro (This is the best!) Feeling good from the morning (Fight!) Everybody, mornin' Bukuro (I know) Even if you have days when you're down (Let's go!) Everybody, mornin' Bukuro
(You are listening to 29.6 Bukuro FM) If you're worried about something, leave it to us. We are here to support the city of Bukuro. Cheap, fast, robust, high quality, Odd Jobs Yamada ♪
Okay, let's keep going! Next is Ichi-nii’s “I can’t say that!” corner! (Yay!) In this corner, we asked for words that Ichi-nii “definitely cannot say”! Let's give it a go!
First up is from pen name "Bukuro Heads" A note from a regular listener CHECK OK then, everyone, get your ears open and LISTEN "Since it's my first time, be gentle with me." I can't say that! Absolutely cannot! Next is from pen name "Yamada Shiro" [5] OK, try to do the next hard-to-say line! "Buy me some macarons~" I can't say that either! Absolutely cannot! Next is from pen name "Morning Brothers" OK, Nii-chan, give it to us! "Jiro, Saburo, I love you." ……… I wanted to hear that! For sure! Hurry up and end this corner! Buster Bros' Good Morning Ikebukuro!
This show is also coming to an end. Today the theme was "New Lifestyle," so last but not least, to all the people who are starting off a new life today... Here's a special message from us!
For always tuning in to listen to us, really THANK YOU ! [6] Let's take a step forward, 1 step All of the haters aren't even in our sights Once again, let's start today, Brand New Days Let's go into the shining sunshine The air of this clear morning sure is nice Turning your face down [7], that's no fun! OK, are you ready? Standby OK! Dreams are always on a huge scale Take aim at that future and shoot, bang! Instead of turning around, only face forward Everyone in Bukuro, Have a nice day!
(Starting, Brand New Days) Good Morning! Everyone in Ikebukuro, how are you? Starting now, Brand New Days Buster Bros!!! Here with Bukuro's best bros, Let's go, everybody, mornin' Bukuro (This is the best!) Feeling good from the morning (Fight!) Everybody, mornin' Bukuro (I know) Even if you have days when you're down (Let's go!) Everybody, mornin' Bukuro Have a good day!
Romaji
Buster Bros no ohayou Ikebukuro Oha bukuro!!
Kyou mo koko Ikebukuro kara, ore ra Buster Bros!!! ga saikou no asa o todoke!!! O aite wa Yamada kyoudai, Ichirou! Jirou! Saburou! Minna, yoroshiku!!!
Sassoku MAIL o shoukai shimasu. RADIO NAME "Yorozuya Yamada de baito shitai" san kara
"Kotoshi haru kara koukousei, renai o tanoshi mitai desu. Sannin no suki na type wa?"
Mada koi toka wakannai~ Konna koto fudan wa katannai Demo yappari shizendai Sonna josei to shitai renai, uun Betsuni onna nanka kyoumi nee Mada asobu nara otoko doushi de Demo maa, aete iu to shitara Uun, yasashi joshi ka na Ore wa tsuyoi hou ga ii (Sasuga!) Wakarudaro, kyoudai? (Un! Un!) Maji de kenka ni makenai tsuyoi ko toka ii Tsuyo itte sou yuu koto kaai?
Saisho no CORNER wa “ohayou kenka senryuu!” Aikawarazu asa kara HARD da na. Yo no naka ni kenka o uritai koto o, ore ra sannin ga go-shichi-go no senryuu ni shite iku ze.! Mazu wa Ichi-nii!
“Gyaku shasen minna de wataru zo raku jyaken!!”
“Jyaken” te nani-ben da yo! Shikamo koutsuuihan dame! Hai go-ten! Da yo na, maji gomen... Jyaa tsugi! Jirou, ikou ♪
"Ikebukuro, do no DIVISION mo hire fusu zo"
Ye-! Machigai nai ze! Ore tachi ga saikyou! Buster Bros!!! Nokkete kita yoshi! Tsugi wa Saburou!
"Jirou-chan~ o te te tsunaide jidoukan"
Nan da to DISS tten no ka yo! DISS tte mashe-n Nan da to deme! Hai hai shuuryou Kon kai wa Jirou ga yuushou!
Oi, omae ra wa kenka shite dou sun dayo? (Suimasen, JINGLE itte kudasai.)
Ohayou! Ikebukuro no minna choushi dou nano? Ima hajimaru BRAND NEW DAYS Buster Bros!!! Koko bukuro saikyou no kyoudai to LET’S GO EVERYBODY oha bukuro (Saikou) daze asa kara ii kibun (FIGHT!) EVERYBODY oha bukuro (I KNOW) Ochikomu hi mo aru kedo (Saa ikou!) EVERYBODY oha bukuro
(YOU ARE LISTENING TO 29.6 BUKURO FM) Komatta toki wa wareware ni o makase Bukuro no machi o ore ra ga sasaemasu Yasuku te, hayaku te, takumashii, HIGH QUALITY, Yorozuya Yamada
Dewa tsuzuite wa kochira! Ichi-nii no “ore konna koto iwaneeyo!” no CORNER (Ye-!) Ichi-nii ga “zettai iwana sou na kotoba” o boshou shiteru CORNER desu! Itte miyo~
Mazu wa PEN NAME “Bukuro no HEADS” Jouren-san kara no otayori CHECK Sore jya minna mimi sumashite LISTEN "Hajime te da kara yasashiku shite ne." Iwa nee! Zettai iwanee! Tsugi wa PEN NAME “Yamada Shirou”-san Sore jya iwana sou na koto itte miyou ka! "MACARON katte kite~" Kore mo iwa nee! Zettai iwa nee! Tsugi wa PEN NAME “MORNING kyoudai” Sore jya nii-chan itte choudai "Jirou, Saburou, aishiteru ze." ……… Sore wa itte moraitai! Dayone! Hayaku kono CORNER owarasero! Buster Bros no ohayou Ikebukuro!
Bangumi mo owari ni chikazuite kimashita. Kyou no te-ma wa shin seikatsu nano de, saigo wa atarashii kurashi o hajimeru hito tachi e Ore ra kara no MESSAGE!
Itsumo kiite kurete maji san kyu de-su Fumi dashite kou ONE STEP HATER tachi nante ganchuu nee Hajimaru ze kyou mo BRAND NEW DAYS Ikuzo furi sosogu SUNSHINE Sunda asa no kuuki nanka ii Shita muite tatte tsumannai Sore jya junbi dekiteru STANDBY OK! Itsudatte yume wa dekai SCALE Sono mirai ni mukete nerai ute BANG! Furimuku yori tada mae muke Bukuro no minna HAVE A NICE DAY!
(Hajimaru BRAND NEW DAYS) Ohayou Ikebukuro no minna choushi dou nano? Ima hajimaru BRAND NEW DAYS Buster Bros!!! Koko bukuro saikyou no kyoudai to LET’S GO EVERYBODY oha bukuro (Saikou) daze asa kara ii kibun (FIGHT!) EVERYBODY oha bukuro (I KNOW) Ochikomu hi mo aru kedo (Saa ikou!) EVERYBODY oha bukuro Itterushai!
Japanese (kanji)
Buster Bros!!! のおはようイケブクロ おはブクロ!! 今日もここイケブクロから、俺ら Buster Bros!!! が最高の朝をお届け "お相手は山田兄弟、一郎!二郎!三郎! みんな、よろしく!!!" 早速メールを紹介します ラジオネーム“萬屋ヤマダでバイトしたい”さんから 今年春から高校生 恋愛を楽しみたいです 三人の好きなタイプは?
まだ恋とかわかんない こんなこと普段は語んない でもやっぱり自然体 そんな女性としたい恋愛 うーん 別に女なんか興味ねー まだ遊ぶなら男同士で でもまぁ あえて言うとしたら うーん 優しい女子かな 俺は強い方がいい (さすが!) わかるだろ兄弟 (うん! うん!) まじで喧嘩に負けない強い子とかいい 強いってそういう事かーい
最初のコーナーは『おはようケンカ川柳!』 相変わらず朝からハードだな 世の中にケンカを売りたい事を、俺ら三人が五七五の川柳にしていくぜ まずは一兄! 「逆車線 みんなで渡るぞ 楽じゃけん!!」 じゃけんて何弁だよ! しかも交通��反ダメ!はい5点! だよなマジごめん…じゃあ次!二郎、行こう♪ 「イケブクロ どのディビジョンも ひれ伏すぞ」 いえー!間違いないぜ! 俺たちが最強 Buster Bros!!! 乗っけてきたよし!次はい三郎! 「二郎ちゃん お手て繋いで 児童館」 なんだと Dis ってんのかよ! Dis ってましぇ~ん なんだとテメ~! はいはい 終了 今回は二郎が優勝!
おはよう イケブクロのみんな調子どうなの? 今始まる Brand New Days Buster Bros!!! ここブクロ最強の兄弟と Let’s go Everybody おはブクロ (最高) だぜ 朝からいい気分 (ファイト!) Everybody おはブクロ (I know) 落ち込む日もあるけど (さぁ行こう) Everybody おはブクロ
You are listening to 29.6 Bukuro FM 困った時は我々にお任せ ブクロの街を俺らが支えます 安くて、早くて、たくましい、ハイクオリティー、萬屋ヤマダ♪
では続いてはこちら!『一兄の“俺こんな事言わねーよ!”』のコーナー! 一兄が“絶対言わなそうな言葉”を募集してるコーナーです! 言ってみよ~ まずはペンネームぶくろのヘッズ 常連さんからのお便り CHECK それじゃみんな耳すましてリッスン 「初めてだからやさしくしてね」 言わねー!絶対言わねー! 次はペンネーム山田四郎さん それじゃ言わなそうな事言ってみようか! 「マカロン買ってきて~」 これも言わねー!絶対言わねー! 次はペンネームモーニング兄弟 それじゃ兄ちゃん言ってちょうだい 「二郎三郎、愛してるぜ」 ……… それは言ってもらいたい! DAYONE! 早くこのコーナー終わらせろ! Buster Bros!!! のおはようイケブクロ
番組も終わりに近付いてきました 今日のテーマは新生活なので、最後は新しい暮らしを始める人たちへ 俺らからのメッセージ! いつも聞いてくれてまじ39でーす 踏み出してこう 1 step ヘイターたちなんて 眼中ねー はじまるぜ今日も Brand New Days 行くぞふり注ぐ サンシャイン 澄んだ朝の空気 なんかいい 下向いてたって つまんない それじゃ準備できてるかスタンバイ OK! いつだって夢はでかいスケール その未来に向けて狙い撃て Bang! 振り向くよりただ前向け ブクロのみんな Have a nice day!
始まる Brand New Days おはよう イケブクロのみんな調子どうなの? 今始まる Brand New Days Buster Bros!!! ここブクロ最強の兄弟と Let’s go Everybody おはブクロ (最高) だぜ 朝からいい気分 (ファイト!) Everybody おはブクロ (I know) 落ち込む日もあるけど (さぁ行こう) Everybody おはブクロ いってらっしゃい
T/N
Physical attribute: “natural body” or “natural figure”
The “poetry” is a traditional comedic haiku called “senryuu.” Yup, they’re battling with haikus.
Ichiro uses a weird ending, so Jirou asks him what kind of dialect that ending is from. I just made it into “peasy” which also isn’t really a word but slang.
Saburo is basically pronouncing it like this…
It’s using the Yamada brothers’ naming system of (number)-rou, so it’s actually 4-rou, and is pronounced “Shirou.” What a great pen name, right? A listener from my own heart…
In the original Japanese lyrics, they wrote “san kyu (thank you)" as “39,” and I thought that was interesting/clever.
More literally, the translation is “facing down.”
145 notes · View notes
tsukiutasins · 6 years
Text
Six Gravity and Procellarum with PDA
2/2 of the random headcanons. Same as the first ones, not meant to be taken serious and just for fun. Even though I don’t know why or how we thought of some of them past me tell me ples.
Kakerun:
the most he can handle is holding hands
you gotta initiate it tho
needs quite some time until he's comfortable with it
Hajimeme:
has no problem with PDA and probably initiates holding hands as soon as you start going out
won't go further than that or short hugs tho because he thinks everything else should be saved for your private time
Koikku:
no matter what you do at some point his face has the same color as his hair
he likes to put his arm around your shoulder to feel manly
Haru-san dayo:
no problem with kissing in public, so ofc holding hands and hugs are definitely ok
likes to whisper dirty stuff in your ear to make you blush
 Aratan:
boob grabbing in public if possible
you won't let him tho ples
wouldn't mind cuddling and is probably pretty clingy when he get's tired
Princess Aoi:
side hugs, hugging from behind and holding hands are his shit
too embarrassed and shy for everything else
Rui the angel:
not one for PDA or going outside in general
would cling onto your shirt or arm sometimes tho
Kai:
holding hands or occationally a peck on your head
gives you a piggy back ride when you seem tired
You the bitch:
down for close to everything in public except the do maybe even that tho don’t try it
no shame to take you to a love hotel in broad daylight
Yorurun:
too shy for anything, don't force this precious child
would even flush bright red if he accidentally touches you
Ikkun:
absolutely ok with holding hands, hugs and occational pecks
feels like he sinned if you go any further
Maou-sama:
down for everything in public yes also nsfw shit
no shame at all
 just uses his magic if you don't want to be seen
44 notes · View notes
noviceaoiryusei · 2 years
Text
Shall We Smile? - チーム・ハンサム! (Team Handsome!) lyrics [kanji/romaji]
急にどしゃ降り傘もさせずに途方に暮れだす街 kyuu ni doshaburi kasa mo sasezu ni tohou ni kuredasu machi さっきまでそばにいた君の笑顔が心配になる sakki made soba ni ita kimi no egao ga shinpai ni naru 予想を超える明日が次々待ってるみたいだけど yosou wo koeru asu ga tsugitsugi matteru mitai dakedo Oh、it's a brand new day!素晴らしき日々を信じてるんだ oh, it's a brand new day! subarashiki hibi wo shinjiterunda 春に目覚める温もり夏の海が照らす朝を haru ni mezameru nukumori natsu no umi ga terasu asa wo いつでも君と肩並べて歩くよ itsudemo kimi to kata narabete aruku yo Hey!Shall we smile?新しいfighting style hey! shall we smile? atarashii fighting style 窓開けて笑い飛ばそうよ madoakete warai tobasou yo Shall we smile?魔法かなんか出して shall we smile? mahouka nankadeshite 今すぐ届けに行くからさ ima sugu todoke ni yukukara sa Shall we smile?歌うよ雨ニモ負ケズ君を守るメロディー shall we smile? utaou amenimo makezu kimi wo mamoru merodii 日差しの香り泣き止む空になぜか胸が詰まって hizashi no kaori naki yamu sora ni naze ka mune ga tsumatte 「大丈夫!」と笑う君の声にまた救われてる "daijoubu!" to warau kimi no koe ni mata sukuwareteru 変わり続ける未来予報に振りまわされてるけど kawari tsudzukeru mirai yohou ni furimawasareteru kedo Oh、it's our hopeful days!忘れない僕らこそが希望だ oh, it's our hopeful days! wasurenai bokura koso ga kibou ga 秋に染まる街路樹も冬の星座照らす歩道 aki ni somaru gairoju mo fuyu no seiza terasu hodou 世界を優しい季節へと導くよ sekai wo yasashi kisetsu e to michibiku yo Hey!Shall we smile?トラブったっていいじゃん hey! shall we smile? torabuttatte ii jan 全部思い出にしちゃおうよ zenbu omoide ni shi chaou yo Shall we smile?魔法みたいな合図 shall we smile? mahou mitaina aizu 教えてくれたのは君だよ oshietekureta no wa kimi dayo 今日の涙が明日を描くよ虹を放つメロディー kyou no namida ga asu wo egaku yo niji wo hanatsu merodii さあどんな壁も越えて心つないでみよう saa donna kabe mo koete kokoro tsunaide miyou ちょっと照れくさいくらいの話をしよう chotto terekusa ikurai no hanashi wo shiyou そう手探りで進め暗闇だって最高の笑顔見つかるよ sou tesaguri de susume kurayami datte saikou no egao mitsukaru yo Hey!Shall we smile?悲しみ握りつぶして hey! shall we smile? kanashimi nigiritsubushite 空へ突き上げるピースサイン sora e tsuki ageru piisu sain Shall we smile?魔法かなんか出して shall we smile? mahouka nankadashite 今すぐ届けに行くからさ ima sugu todoke ni yukukara sa Shall we smile?歌おう雨ニモ負ケズ響け愛のメロディー shall we smile? utaou amenimo makezu hibike ai no merodii 君が笑えば街にあふれる雨上がりのメロディー kimi ga waraeba machi ni afureru ame agari no merodii
0 notes
curhatansitucd18 · 2 years
Text
Otona no Pheromon Wakeari Dandy 40-sai
Tumblr media
Gw denger cd ini hampir tiap hari, tiap malam wkwk
Asli suaranya Gotou Nedoku / Go to Bed ( 後藤寝床 ) adem banget dah
Paling seneng pas dialog "Ore mo hitori otoko da yo". Bikin meleleh 🤧
Harus denger cd dia yg lain lagi. Kalo ternyata yg lain juga ajib. Jadi seiyuu fav dah.
Gw ga terlalu bisa bahasa jepang, cuman bisa paham sama garis besar ceritanya.
Link buat beli atau mau denger samplenya 🤧 :
Spoiler alert ⛔
Karakter nya itu Bapak Shogo berumur 40 tahun (sorry ga nulis nama keluarganya, belum bisa baca kanji 🥲) dan KAMU yg berumur 25 tahun.
Jadi kamu kencan di restorannya Pak Shogo ini. Biasalah ada keributan. Pak Shogo ga sengaja denger dan kamu minta saran soal hubunganmu dengan pacarmu. Setelah itu kamu berbicara berduaan. (gw ga tau kenapa kamu bisa bicara berdua sama Pak Shogo)
Besoknya kamu datang lagi tapi restoran mau tutup. Pak Shogo yg tau kamu datang ngebiarin kamu masuk. Sambil disuguhi wine kamu curhat, nangis-nangis dan ga berhenti minum. Kamu mabuk lalu Shogo ngajak kamu ke rumahnya.
Sampai dirumahnya, Shogo mulai nyium kamu yg mabuk (disini dialog "Oremo hitori no otoko dayo" yg gw suka🤣)
Yg diatas isi track 1 & awalan track 2. Sisanya udah pasti 👀💦💦
Kamu bangun lebih dulu. Siap-siap mau pergi tapi Shogo bangun, nahan kamu biar ga kabur. Pokoknya ini ngegoda soal semalam kalian begitu karena mabuk 🤣.
Shogo tau kamu pasti bakal susah buat ngelupain dia dan ngajak kamu pacaran. Walaupun begitu Shogo ga mempermasalahkan kalau kamu ketemu orang baru. Shogo yakin tanpa jawaban mu tubuh kalian lebih tau jawabannya. 👀
Di track 4 lebih banyak obrolan tapi aku ga paham wkwk
Di track 5, kamu diajak makan dirumah Shogo karena ada pelanggan yg ngerayain ultah jadi ada kue lebih.
Disaat kalian menikmati makanan, Shogo dapet telpon soal "kerjaan".
Shogo ditanya sama yg nelpon kapan bisa ketemu (mungkin?)
Kamu curiga dan mulai ambil hp nya. Shogo kaget dan bilang hpnya sama sekali ga dikunci, tapi kamu malah ga berani buka hpnya.
Kamu dicium tapi mood kamu tetep ilang. Akhirnya Shogo mulai cerita.
Yg telepon itu mantan istrinya dan ngebahas soal anak mereka. Shogo punya cita-cita jadi Koki terkenal. Dia punya hutang (aku ga tau dia punya hutang dari sebelum nikah atau belum, tapi dia bahas soal KFC(?). Mungkin dia kerja disitu buat bayar hutangnya tapi masih belum beres juga)
Saat pertama ketemu kamu dia masih khawatir soal anaknya tapi sekarang udah ngga lagi.
Kamu masih ga mood walaupun Shogo nyium asli gw malah yg malu wkwk.
Shogo bilang dia ga selingkuh.
Akhirnya kalian ke kamar. 🔞
Disini kamu mulai dulu. Shogo muji karena kamu jarang lebih dulu.
Shogo bertanya-tanya sejak kapan kamu punya perasaan yg serius padanya. Shogo bilang kalau kamu cemburu pas dia ditelpon mantan istrinya.
Sisanya 💦🔞
Di track terakhir kamu udah nikah sama Shogo. Ini aku agak bingung, pokoknya sejak pertama kali kalian tidur Shogo merasa cocok dengan mu dan dia khawatir kamu lebih milih yg lebih muda. Walaupun hubungan mu dimulai dari sake, tanpa sadar Shogo jadi suka sama kamu.
"bisa aja kamu selingkuh sama mantan istrimu" (mungkin itu yg kamu bilang)
Shogo jawab, sifat kamu yang gampang ketipu cowok itu sama sekali ga hilang dari pertama ketemu.
Sisanya? Udah pasti 🔞
Wkwk sorry ga jelas
Niat awalnya mau review doang, malah jadi spoiler 🤣🤣
Gw seneng banget sama yg ini karena dia anggap gw lawan jenis, bukan anak kecil. Jadi bikin nyaman.
Udah ah segitu aja. Ini ngetik sambil muter cdnya asli malu banget 🤣🤣
1 note · View note
Text
Aiueo okina Citron JAPAN (Español)
Tumblr media
Intérprete: Citron (CV. Igarashi Masashi)
Álbum: A3! SUNNY SPRING EP
Fecha de lanzamiento: 21 julio 2021
あいうえおおきなシトロンJAPAN Aiueo okina Citron JAPAN Aeiou gran Citron Japón
NOTA: En esta canción van a encontrar un montón de notas/correcciones porque Citrón cambia muchas palabras o frases. No supe cómo poner juegos de palabras o sustitutos en español sin que sonara tan raro así que puse la traducción correcta de lo que debió haber dicho. Igual todas las notas se encuentran al final pero si mientras leen ven un asterisco, la mayoría son errores de Citron.
(ロンロンロロンロン) “Ron ron roron ron”
(ロンロンロロンシトシトロン) “Ron ron roron shito shitoron”
(ロンロンロロンロン) “Ron ron roron ron”
(ロンロンロロンロン) “Ron ron roron shito shitoron”
紳士淑女の皆サマ シトロンダヨ Shinshi shukujo no minna-sama Shitoron dayo Damas y caballeros, soy Citron
日本語の基本は マスターしマシタ Nihongo no kihon wa masutaa shimashita Y he dominado las bases del japonés
鰤かざした拳は 屈指の勇猛タタンタン Burikazashita kobushi wa kusshi no yuumou tatantan Tatantan levanto mi puño* con gran valentía
威風ボーボー Ifuu booboo Luzco tan majestuoso*
春の風が吹けば 奥サマ儲かる Haru no kaze ga fukeba oku-sama moukaru Si la brisa de primavera sopla, los fabricantes de botes prosperan*
ワクワクして ボキボキして Waku waku shite boki boki shite Esto es excitante y mi corazón se acelera*
船躍る Fune odoru Estoy muy emocionado*
ロンロンロロンロン Ron ron roron ron
すっかりニッポンのピーポー Sukkari Nippon no piipoo Soy completamente una persona japonesa*
貧乏ひつまぶし 食べたいネ Binbou hitsumabushi tabetai ne Gente* quiero comer hitsumabushi*
同じ釜の飯を食えば Onaji kama no meshi o kueba Si comemos arroz de la misma tetera*,
ワレラ 心もうミシン変身 Warera kokoro mou mishin henshin Nuestros corazones se transforman en una máquina*
友達もたくさんダヨ それぞれ想い抱いて Tomodachi mo takusan dayo sorezore omoi idaite Tengo muchos amigos y abrazando cada uno de mis sentimientos,
一生煎餅に 日々を生きてるヨ Isshou senbei ni hibi o ikiteru yo Vivo mis días con todas mis fuerzas*
「進む道はヒトツしかないと思っていたネ “Susumu michi wa hitotsu shika nai to omotte ita ne “Pensé que sólo había un camino a seguir
運命(うんめい)は変えられる、そう思えたのはみんなのおかげヨ」 Unmei wa kaerareru, sou omoeta no wa minna no okage yo” Pero gracias a todos, ahora creo que el destino puede cambiar”
あいうえおから始めた この旅の行先では Aiueo kara hajimeta kono tabi no yuku saki de wa El destino de este viaje comenzó con un aeiou
楽しさも 切なさも ワタシの歩んだキセキ Tanoshisa mo setsunasa mo watashi no ayunda kiseki Y el milagro por el que camino es tanto divertido como triste
手と手合わせて幸せなんデス Te to te awasete shiawase nan desu Me siento feliz al tomarnos de las manos
だから明日もここにいたいヨ Dakara ashita mo koko ni itai yo Y por eso mañana también quiero estar aquí
運命(さだめ) 誰ガ為 我が為に 選ぶストーリー Sadame ta ga tame waga tame ni erabu sutoorii ¿Para quién es el destino? Para mí, quien eligió su historia
「やっぱしわよせダヨ! “Yappari shiwayose dayo! “¡Esto definitivamente es felicidad*!”
みんなと手と手をつないでしわよせネ!」 Minna to te to te o tsunaide shiwayose ne!” ¡Cuando todos nos tomamos de las manos, eso es felicidad*!”
海砂利水魚は オメデタい言葉 Kaijarisuigyo wa omedetai kotoba Grava en el mar, peces en el agua* es una palabra para felicitar
鍋でコトコト 煮込むこと早何年 Nabe de koto koto nikomu koto haya nannen Con la olla burbujeante, ¿cuántos años tardará en estar el guiso?
丹念に仕上げた クリームシチューに村府中 Tannen ni shiageta kuriimu shichuu ni mura fuchuu Terminado cuidadosamente el estofado en crema del pueblo
舌涼み Shita suzumi Con la lengua fría
善は色気 千里の犬も尻尾から Zen wa iroke senri no inu mo shippo kara La virtud es atractiva y un viaje de miles de pasos comienza con uno solo*
モフモフだヨ メキメキだヨ Mofu mofu dayo meki meki dayo La mejora en mis habilidades artísticas
芸を磨いて Gei o migaite Es tan esponjosa y notable
C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N
C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N シトロンJAPAN C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N Shitoron JAPAN C・I・T・R・O・N J・A・P・A・N Citron Japón
「どうせ無理だとあきらめていたこともあったヨ “Douse murida to akirameteita koto mo atta yo “Solía rendirme cuando las cosas parecían imposibles
前を向くきっかけをくれたのは、あなただったネ」 Mae o muku kikkake o kureta no wa, anata datta ne” Pero quien me dio la oportunidad de mirar hacia adelante, fuiste tú”
あいうえおから始めた この旅の行先では Aiueo kara hajimeta kono tabi no yuku saki de wa El destino de este viaje comenzó con un aeiou
楽しさも 切なさも ワタシの歩んだキセキ Tanoshisa mo setsunasa watashi no ayunda kiseki Y el milagro por el que camino es tanto divertido como triste
わをんでも終わらないヨ この時間は宝物 Wa wo n de mo owaranai to kono jikan wa takaramono Pero no va a terminar con el wa wo n* porque este momento es un tesoro
笑う顔 泣いた顔 みんなと結んだキズナ Warau kao naita kao minna to musunda kizuna Los rostros sonrientes y los rostros con lágrimas son lazos que nos unen
目と目合わせて信じてるんデス Me to me awasete shinjiterun desu Creo en ello al mirarnos a los ojos
だから今日も元気でいるヨ Dakara kyou mo genki de iru yo Y por eso hoy también me siento bien
運命(さだめ) 我が為 他が為に 進むマイウェイ Sadame waga tame ta ga tame ni susumu mai uei El destino es para mí, para los demás que se encuentran en mi camino
「みんなともっともっと仲良くなれましたカ? “Minna to motto motto nakayoku naremashita ka? “¿Ahora me llevo mucho, mucho mejor con todos?
こうして出会ったキセキもちゅうちゅうんダヨ!」 Koushite deatta kiseki mo chuu chuun da yo!” ¡Muchos besos al milagro de poder conocernos de esta forma!”
Notas:
*Citron dice 鰤かざした (buri kazashita) que significa algo así como “sostener un medregal japonés (una especie de pez)” pero lo correcto es 振りかざした (furikazashita) que significa “elevar o blandir”.
*Citron dice 威風ボーボー (ifuu booboo) que aparte de los kanjis de “majestuoso” no tiene sentido y lo correcto es 威風堂堂 (ifuudoudou) que significa “ser majestuoso”.
*Citrón dice 奥サマ儲かる (oku-sama moukaru) que significa algo como “las madres son rentables” pero lo correcto es parte de un dicho que dice 風が吹けば桶屋が儲かる (kaze ga fukeba okeya ga moukaru) “si la brisa de primavera sopla, los fabricantes de botes prosperan” que quiere decir que cualquier evento puede provocar un efecto de manera inesperada
*Citrón dice ボキボキ (boki boki) que significa es una onomatopeya para “crujir” pero lo correcto es ドキドキ (doki doki) que es la onomatopeya de “corazón latiendo fuerte”.
*Citron dice 船躍る (fune odoru) que significa “el barco brinca” pero lo correcto es 胸躍る (mune odoru) que significa “estar emocionado”.
*Citrón dice ピーポー (piipoo) que es la onomatopeya del “sonido de sirena” cuando lo correcto es ピープル (piipuru) que significa “personas”.
*Citrón dice 貧乏 (binbou) que significa “pobre” cuando lo correcto es ピープル (piipuru) que significa “personas”.
*Hitsumabushi es un plato tradicional japonés que consiste en rodajas de anguila a la parrilla que se sirve sobre arroz al vapor, pero acompañado de una variedad de condimentos y guarniciones. El plato también se sirve de una manera muy específica: todo se divide en cuatro porciones.
*”Comer arroz de la misma tetera” es una metáfora de una relación cercana en la que las personas viven juntas, trabajan en el mismo lugar y comparten sus penas.
*Citrón dice ミシン (mishin) que significa “máquina de coser” cuando lo correcto es マシン (mashin) que significa “máquina”.
*Citrón dice 一生煎餅 (isshou senbei) que significa “galleta de arroz de por vida” cuando lo correcto es 一生懸命 (isshoukenmei) que significa “con todas mis fuerzas”.
*Citron dice しわよせ (shiwayose) que significa “efecto negativo” pero lo correcto es 幸せ (shiawase) que significa “felicidad”.
*Citron dice しわよせ (shiwayose) que significa “efecto negativo” pero lo correcto es 幸せ (shiawase) que significa “felicidad”.
*Kaijarisuigyo (que literalmente significa “grava en el mar, peces en el agua”) es una de las líneas de jugemu jugemu, un cuento popular japonés.
*Citron dice 千里の犬も尻尾から (senri no inu mo shippo kara) que no tiene ningún sentido al traducirlo pero lo correcto es 千里の道も一歩から (senri no michi mo ippo kara) que es un proverbio que significa “un viaje de miles de pasos comienza con uno solo”.
*“Wa wo n” son las últimas sílabas del silabario japonés (el cual empieza con las vocales aiueo).
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn
PV
Apoya comprando el original
1 note · View note
amyure · 6 years
Audio
Title: Tanpopo Artist: Le☆S☆Ca Lyrics: カナボシ☆ツクモ (Kanaboshi ☆ Tsukumo) Composer: ichi
God, man, this song is so poetic I don’t think I am doing it justice AT ALL. I am so sorry… I will try to paraphrase it later if I have time but for now, please bear with my lacking English vocab and literary prowess. - Esh
Looking back at it now, this is a pretty satsuki update-esque song from kanaboshi tsukumo, huh, at least in lyrics if not in cadence. Oh oh also anyone can’t help but be reminded of Orange from Toradora when they listen to this? wahaha - Nab
Translations
I blinked In early afternoon when sound disappeared Inside the silent wind it was blown and swayed
Heaving a sigh, with flushed lips still, I tried to whisper the name of that flower
I cannot recall the first word that I exchanged by the platform at the end of winter, I only realized it after so long
Faintly, faintly, faintly, am I falling in love I first realized it I can honestly say so
To the sky that goes up, up, and up the one who told me the way to dance as I fly is you
Listening to the ending of my friend’s ripening love I laughed but, it was kind of fake
Incoherent ideas came up to my mind I don’t think of them that much, but I thought of you
The spring drizzle that began to fall somehow felt endearing I said goodbye to yesterday’s me
Fleeting, fleeting, fleeting, am I in love The first time I met you my feelings made my heart tighten
Small flower petals gallantly blossom on that flower The one who made me realize that is you
The smell of asphalt makes me want to cry alone The deep side of my heart was filled with you so much it is laughable
I am just falling in love so much it’s frightening I silently touch these feelings that I just realized
The one who told me the way to dance as I fly to the sky which goes up up and up is you
The one who makes me notice it 
is you
Romaji
Mabataki wo shiteta Oto ga kieta hirusagari mono iwanu kaze ni fukarete yureta
tameiki wo tsuita hotatta mama no kuchibiru de ano hana no namae tsubuyaite mita
Saisho ni kawashita kotoba omoidasenakute Harumatsu HOOMU de ima sara kidzuku no
awai awai awai watashi koi wo shiteru no hajimete kidzuite sunao ni sou ieruno
takaku takaku takaku tsudzuku sora he to mautobikata wo oshietekureta no wa kimi da yo
tomodachi ga hanashita minotta koi no ketsumatsu wa waratte kiitakedo sukoshi uso datta
omoitsuita no wa toritomenonai AIDEA de sukoshi shikanai kara anata wo omotta
furidashita haru no koame nazeka itoshikute Kinou no watashi ni sayonara tsugeta no
awai awai awai watashi koi wo shiteru no hajimete deaeta kimochi ni Kyun to shiteru no
chiisana hanabira kenage ni saku sono hana ni kudzukasete kureta no wa kimi dayo
ASUFARUTO no nioi hitori nakitakunatte waraerekichau hodo ni mune no oku wa anata bakari
kowaikurai tada watashi koi wo shiteiru no hajimete kidzuita kimochi ni sotto fureru no
takaku takaku takaku tsudzuku sora he to mautobikata wo oshiete kureta no wa kimi da yo
kidzukasete kureta no wa 
kimi da yo
Kanji  瞬きをしてた 音が消えた昼下がり 物言わぬ風に 吹かれて揺れた
ため息をついた 火照ったままの唇で あの花の名前 呟いてみた
最初に交わした言葉 思い出せなくて 春待つホームで [1] 今さら気づくの
淡い淡い淡い わたし恋をしてるの 初めて気づいて 素直にそう言えるの
高く高く高く続く空へと 舞う飛び方を [2] 教えてくれたのは君だよ
友だちが話した 実った恋の結末は 笑って聞いたけど 少し嘘だった
思いついたのは とりとめのないアイデアで 少ししかないから あなたを想った
降り出した春の小雨 何故か愛しくて 昨日のわたしにさよなら告げたの
淡い淡い淡い わたし恋をしてるの 初めて出会えた 気持ちにきゅうんとしてるの
小さな花びら けなげに咲くその花に 気づかせてくれたのは君だよ
アスファルトの匂い ひとり泣きたくなって 笑えてきちゃうほどに 胸の奥はあなたばかり
怖いくらいただ わたし恋をしてるの 初めて気づいた 気持ちにそっと触れるの
高く高く高く続く空へと 舞う飛び方を 教えてくれたのは君だよ
気づかせてくれたのは
君だよ
[1]: A seasonal phrase, “when the long winter beginning to end, whilst still having lingering cold, the feeling of wanting to meet spring again strengthens,” kinda thing.
[2]: Actually, it is more like to flutter, the kind of flying where the object flutters, which in Japanese also can be said to “dance” or “mau”. Because “flutter about flying” won’t exactly capture the “dance’ part of “mautobi”, I translated into “dance as I fly.”
2 notes · View notes
weebyumi · 3 years
Text
My Little Monster (2012)
I saw a video clip wherein the male lead said "suki dayo" to the female lead and made the weebs out of their mindssss, and yeah that includes me too, which made me watch this series.
Pros: The plot was so funny and interesting. I can't help but to squeal every episode. Even when I started reading the manga.
The character development of every character here is incredible. I love how every one of them got over their weaknesses, took some risks, learned a lesson and tried again. They are ALL attractive too. My favorites are of course, who would not love Haru, Kenji be lookin' like Hisoka in the manga though, while Sasayan looks hotter in his baseball uniform ngl.
I love the interaction between the characters even though some of them are rivals to a particular thing, and still hang out with each other.
The manga is worth reading too!
Cons: Anime too short, must include all chapters from the manga huhu.
Natsume is the most annoying character for me. But, I still love her for being a friend of Shizuku and others.
Tumblr media
1 note · View note
nakatanogyaku · 6 years
Text
Ohashi Trio - Daisy || デイジー*大橋トリオ || Lyrics 歌詞 - English - Romaji - Kana
youtube
English
With the way of calling that I am used to, you are my awakening. On a cleared up Sunday, maybe I should sleep a little bit more. Both of our lives, how many years have passed by right? The habits that were supposed to be fixed, are still mutual as they are. Even if the day that I fell in love with you, becomes one in a long ago past. If I meet today’s you, I will fall in love for sure again. Let’s say you ended up dying ahead of me, I will for sure be able to keep on living with you. Instead of thinking about a life where I didn’t meet you, which to me is even scarier. To your excuse of today, I once again tilted my head out of confusion. Getting angry on my own, and staying silent throughout the afternoon. Despite the temperature, the seasons are circulating, like things that end up passing by. However the you who’s inside of me, stays the same spring as it is. Always everything changes to memories. That is why today I want to laugh with you again. If this is affection or love, I am not sure but,  because it is a dear feeling. Even if the day that I fell in love with you,  becomes one in a long ago past. If I meet today’s you,  I will fall in love for sure again. Let’s say you ended up dying ahead of me,  I will for sure be able to keep on living with you. Instead of thinking about a life where I didn’t meet you, which to me is even more scary.
Romaji
nareta yobikata de kimi wa boku no me samashi dayo hareta nichiyoubi mou sukoshi neru kana futari no kurashi wa mou nan nen tatta deshou naoshita hazu no kuse otagai sono mama de kimi wo suki ni natta hi ga tooi mukashi ni natte mo kyou no kimi ni aeta nara kitto mata koi ni ochiru moshimo kimi ga saki ni shindeshimatte mo boku wa kimi to zutto ikiteyukeru yo deaenakatta jinsei wo kangaeru hou ga boku ni ha kowai kara kimi no iiwake ni kyou mo boku wa kubi wo kashigeta hitori de okotte damatta mama no gogo nando mo kisetsu wa meguri sugisatteshimau mono sa demo boku no naka no kimi wa zutto onaji haru no mama itsuka subete omoide ni kawatteku dakara kyou mo kimi to waratteitai yo kore ga ai ka koi ka nante wakaranai kedo itoshiku omou kara kimi wo suki ni natta hi ga tooi mukashi ni natte mo kyou no kimi ni aeta nara kitto mata koi ni ochiru
moshimo kimi ga saki ni shindeshimatte mo boku wa kimi to zutto ikiteyukeru yo deaenakatta jinsei wo kangaeru hou ga boku ni ha kowai kara
Kana
慣れた呼び方で 君は僕の目覚ましだよ 晴れた日曜日 もう少し眠るかな 二人の暮らしは もう何年経ったでしょう 直したはずの癖お互いそのままで 君を好きになった日が 遠い昔になっても 今日の君に会えたなら きっとまた恋に落ちる もしも君が先に死んでしまっても 僕は君とずっと生きてゆけるよ 出会えなかった人生を考える方が 僕には怖いから 君の言い訳に 今日も僕は首を傾げた 一人で怒って 黙ったままの午後 何度も季節は巡り 過ぎ去ってしまうものさ でも僕の中の君は ずっと同じ春のまま いつか全て思い出に変わってく だから今日も君と笑っていたいよ これが愛か恋か何て分からないけど 愛しく思うから 君を好きになった日が 遠い昔になっても 今日の君に会えたなら きっとまた恋に落ちる もしも君が先に死んでしまっても 僕は君とずっと生きてゆけるよ 出会えなかった人生を考える方が 僕には怖いから
1 note · View note
daigakuimo · 7 years
Text
An introduction to Kansai-ben
When it comes to regional dialects in Japan, Kansai-ben takes the throne as the most widely-recognized form. Here’s a quick rundown of what Kansai-ben is, how to identify it, and key terms to pick up on…
(Once again, as a work-in-progress, any inputs and comments are welcome!)
Tumblr media
What is Kansai-ben?
Kansai-ben is a series of dialects native to—you guessed it—the Kansai region of Japan, also referred to as the Kinki region (I know, ha ha). Over the years, Kansai-ben has gained national recognition and popularity through a form of Japanese comedy double acts known as “manzai” (漫才).
The six staple Kansai-ben prefectures are: Shiga, Kyoto, Nara, Osaka, Hyogo, and Wakayama; however, the dialect is not uncommon in other surrounding prefectures of the region.
Consider the difference between standard Japanese to Kansai-ben much like the difference between American English to UK English. It involves not only the accent, but also a myriad of phrases and vocabulary. 
BONUS: many Kansai-jin (Kansai natives) are quite proud of their dialect, especially as it’s become so popular across the country. Hearing “fake” Kansai-ben can be quite irking to native speakers, particularly if the imitation is inaccurate.
Identifying Kansai-ben
To non-native speakers, Kansai-ben may not be as easy to distinguish from standard Japanese. Put simply, Kansai-ben employs far more inflections and slurred and/or shorthand syllables, making it overall more dynamic in sound.
Types of Kansai-ben
Kansai, being a major region in Japan, has its own subsets—and with it, differing types of Kansai-ben—however, they all tend to be generalized as one regional dialect. (In fact, many non-Kansai-ben speakers can’t distinguish between the specific types.) This list will cover the Big Three: Osaka-ben, Kyoto-ben, and Kobe-ben.
Osaka-ben is the most widely recognized, and the term is often used interchangeably with Kansai-ben. (Osaka is so large, the dialect has even more subsets—but we’ll focus on the popular form for now.) Osaka-ben tends to be quite brash in tone. Some key markers of Osaka-ben are:
Removing conjunctives such as “wa”, “wo”, etc.
Adds an “re” sound to conjunctions
“can’t speak/talk” hanasenai→hanasarehen
“can’t go” ikenai→ikarehen
Simplifying syllables: the dialect requires less work of the tongue/lips to pronounce syllables (e.g. ”s” sounds tend to convert to “h”)
“excuse me” sumimasen→sunmahen or “seven” shichi→hichi
Slurs syllables: often blends/extends certain a i u e o sounds
“that’s right” soudesu→sōdesū
Denial “hen”: the negative “nai” (ない) becomes “hen” (へん)
“didn’t see” mitenai→mitehen
“don’t mind” kamawanai→kamahen
Suffixes “yade”/”de”, ”yaro”, “ya”/”yan”,  “nen”/“yanen”, etc. at the end of sentences
“that’s right” soudayo→seyade or sou→seya
“Why’s that?”/”How come?” nande?→nandeyanen?
Prefix “do” (occasionally “da”): emphasizes the adjective
do-aho
A great reference for different Japanese dialects is Detective Conan’s episode 651! You can hear the victim’s last words restated in standard Japanese as well as Kansai-ben…plus you’ll hear Conan’s (very poor) attempt at speaking Kansai-ben.
Kyoto-ben (aka Kyō-kotoba) is quite similar to Osaka-ben, but has an all-round “softer” sound due to fewer inflections and simplified syllables. It’s typically regarded as more elegant and refined than Osaka-ben.
Simplifies syllables (similar to Osaka-ben)
“no” (の) can be abbreviated as “n” ん
Uses more “a” syllables, tends to repeat vowels in conjunctions
“will go” iku→ikaharu (Kyoto), “can’t go” ikenai→ikehen
Slurs or prolongs syllables: commonly employs a prolonged “u” sound
“beautifully” utsukushiku→utsukushuu
Denial “hen”: similar to Osaka-ben
Honorific suffix “haru”
“to do” shiteiru (st)→shiteoru (Os)→shiteharu (Ky)
Renzo Shima (Blue Exorcist) and Gin Ichimaru (BLEACH) are speakers of Kyoto-ben. And of course, DC’s movie 7 (Crossroad in the Ancient Capital), set in Kyoto, has an array of characters speaking Kyoto-ben.
Kobe-ben can be considered a merge of both Osaka and Kyoto, landing comfortably in the middle. Unlike the previous two, Kobe is a city, and therefore less distinguishable as its own dialect by non-Kansai-ben speakers. 
Frequent use of “o” sounds/syllables
“to be” iru→oru
“whatcha doing?” nani shiteiru?→nani shitennen (Os)→nani shitoo?/nani shiton? (Ko)
“it’s raining” ame futteiru→ame futterunen→ame futtoo
I highly, highly recommend you watch Studio Ghibli’s “Grave of the Fireflies”—it’s a feature film set in WWII-era Kobe, and regarded as one of the greatest war films ever & guaranteed to wrench your heart out as you try to pick up on Kobe-ben…!!
995 notes · View notes