Tumgik
#An t-Ocras Mór
stairnaheireann · 7 months
Text
Bliain an Áir | Year of the Slaughter
The Irish Famine of 1740–1741, Bliain an Áir (Year of Slaughter), in Ireland was perhaps of similar magnitude, or equally destructive (in fact, it killed a greater percentage of the population in a shorter period of time) to the better-known An t-Ocras Mór of 1845–1852. An t-Ocras Mór where more than a million died in misery, was caused in part by a fungal infection in the potato crop and, more…
Tumblr media
View On WordPress
13 notes · View notes
langblr-with-me · 3 years
Text
some fun irish words!
whiskey- uisce beatha [ish-ka bah-ha] literally means ‘water of life’
smugairle róin- jelly fish [smug-arla row-n] directly means ‘seals snot’
bóthar- road [bow-hir] literally means ‘wide enough for a cow’
daidí nollaig- santa claus [daddy nuh-lig] literally means ‘daddy christmas’
an brón mór- the great depression [ahn brone more] literally means ‘the big sad’
an t-ocras mór- the famine (specifically the irish famine) [ahn tuckras more]~ literally means ‘the big hunger’
go raibh maith as léamh!
6 notes · View notes
mnaasilveira · 2 years
Text
Tá an Rabhadh An- . . . An-ghar
Tá an Rabhadh An- . . . An-ghar
______________________________________________________________ A pháistí, is amanna crua iad seo agus beidh tráthanna ann nuair a bheidh an mearbhall níos mó fós. A pháistí, guígí go mór chun go maolófaí an cogadh atá le teacht — is mór an chumhacht urnaí. Guigh ar son na hEaglaise, mar tá an t-ocras ar son cumhachta sáraithe gach teorainn agus nach bhfuil baint aige le Dia a thuilleadh. Guigh…
View On WordPress
0 notes
toinghaeilge · 6 years
Text
An Caitín Cleasach Part 1
Tumblr media
Bhí fear ann tráth a raibh muileann aige agus triúr mac. Bhí an muilleoir chomh bocht sin nár fhág sé ina dhiaidh aige nuair a fuair sé bás ach an muileann, agus asal agus cat a bhí aige.
“Tógfaidh mise an muileann,” arsa an mac ba shine. “Is liomsa an muileann ó cheart.”
“Tógfaidh mise an t-asal,” arsa an dara mac. “Leis an asal i mo sheilbh agam, beidh mé in ann mo ghnó féin a bhunú.”
“Níl fágtha agamsa, mar sin, ach an cat,” arsa an mac ab óige. “Is beag a chabhróidh cat liom slí bheatha a bhaint amach. Céard is féidir liom a dhéanamh?”
Ba chuma lena bheirt deartháireacha faoi, toisc gur daoine santacha leithleacha a bhí iontu. Mar sin, d’imigh an mac ab óige leis, an cat ina sheilbh aige, chun machnamh a dhéanamh ar chúrsaí.
“Níl aon amhras ach go bhfaighfidh mé bás den ocras,” ar seisean os ard, agus é ina shuí faoi chrann. “Nach éagórach an saol é.”
“Ní déarfainn é sin,” a dúirt an cat. “D’fhéadfainn cabhrú leat, dá mbeadh muinín agat asam.”
“Céard atá á rá agat? Gur chóir dom mo mhuinín a chur i gcat chun mo shaibhreas a dhéanamh?” a bhéic an fear óg go drochmheasúil. “A leithéid de mholadh!”
Dála an scéil, níorbh ábhar iontais ar bith do mhac an mhuilleora go raibh an cat in ann caint. San am a tharla an scéal seo, bhí caint ag roinnt mhaith ainmhithe – rud a bhí ar eolas ag an bhfear óg. Ar aon chaoi, ba chuimhin leis a athair ag rá go raibh scileanna thar na bearta ag an gcat, go háirithe ó thaobh francaigh agus lucha a mharú.
“Níl uaim,” arsa an cat tar éis tamaillín, “ach péire buataisí arda agus mála mór. Tabhair an méid sin dom agus geallaim duit nach mbeidh díomá ort.”
D’ainneoin a bharúla ar an gceist, shocraigh mac an mhuilleora muinín a chur sa chat. “Is fíorbheag airgid atá fágtha agam,” ar seisean. “Ach tá mé sásta é a chaitheamh ar bhuataisí arda duit, cé go n-admhálaim nach dtuigim féin cén fáth a dteastaíonn siad uait. Maidir leis an mála mór, is furasta teacht air sin.”
Tumblr media
0 notes
stairnaheireann · 2 years
Text
Bliain an Áir | Year of the Slaughter
Bliain an Áir | Year of the Slaughter
The Irish Famine of 1740–1741, Bliain an Áir (Year of Slaughter), in Ireland was perhaps of similar magnitude, or equally destructive (in fact, it killed a greater percentage of the population in a shorter period of time) to the better-known An t-Ocras Mór of 1845–1852. An t-Ocras Mór where more than a million died in misery, was caused in part by a fungal infection in the potato crop and, more…
Tumblr media
View On WordPress
15 notes · View notes
stairnaheireann · 3 years
Text
Bliain an Áir | Year of the Slaughter
Bliain an Áir | Year of the Slaughter
The Irish Famine of 1740–1741, Bliain an Áir (Year of Slaughter), in Ireland was perhaps of similar magnitude, or equally destructive (in fact, it killed a greater percentage of the population in a shorter period of time) to the better-known An t-Ocras Mór of 1845–1852. An t-Ocras Mór where more than a million died in misery, was caused in part by a fungal infection in the potato crop and, more…
Tumblr media
View On WordPress
17 notes · View notes
stairnaheireann · 5 years
Text
Bliain an Áir (Year of the Slaughter)
Bliain an Áir (Year of the Slaughter)
Tumblr media
The Irish Famine of 1740–1741, Bliain an Áir (Year of Slaughter), in Ireland was perhaps of similar magnitude, or equally destructive (in fact, it killed a greater percentage of the population in a shorter period of time) to the better-known An t-Ocras Mór of 1845–1852. An t-Ocras Mór where more than a million died in misery, was caused in part by a fungal infection in the potato crop and, more…
View On WordPress
14 notes · View notes
stairnaheireann · 6 years
Text
Bliain an Áir (Year of the Slaughter)
Bliain an Áir (Year of the Slaughter)
The Irish Famine of 1740–1741, Bliain an Áir (Year of Slaughter), in Ireland was perhaps of similar magnitude, or equally destructive (in fact, it killed a greater percentage of the population in a shorter period of time) to the better-known An t-Ocras Mór of 1845–1852. An t-Ocras Mór where more than a million died in misery, was caused in part by a fungal infection in the potato crop and, more…
View On WordPress
9 notes · View notes
stairnaheireann · 7 years
Text
Bliain an Áir (Year of Slaughter) – Irish Famine of 1740-1741
Bliain an Áir (Year of Slaughter) – Irish Famine of 1740-1741
The Irish Famine of 1740–1741 – Bliain an Áir (Year of Slaughter) – in Ireland was perhaps of similar magnitude to the better-known An t-Ocras Mór of 1845–1852. An t-Ocras Mór where more than a million died in misery, was caused in part by a fungal infection in the potato crop and, more specifically, the British Government committed genocide on a long fuse (a fuse lit in the 17th century). The…
View On WordPress
9 notes · View notes