Tumgik
#-subtitles (at least on disney+) and I already prefer subtitles when watching things in english so it is more of a struggle
Text
Re-Ingesting media in a language you're learning is so fun because
You get to reexperience media you like with a new lens
If it's a good translation (or if the version you first saw was a translation) you get to learn some cultural elements as well ex: yawn is bostezo which I most likely would not have learned in a class
Its literally feels like a puzzle using context clues, what you remember of the original version you read, and the language you already know to figure out what it says. Me and my mom (who has a limited amount of spanish for medical purposes) literally just leaned over a Spanish copy of heartstopper to figure out a sentence and it was fun when our guess was mostly correct ("boy meets boy" is translated to "un chico conoce a otro" which we translated literally to "a boy gets to know another") and
You really get to see how far you've come in a tangible because in the span of a school year I went from recognizing a few words (due to my standardized "living in California" education) to being able to almost entierly understand the prologue which I'm aware is not a lot I would not be able to properly hold a conversation but it feels like a very real measurement of improvement rather than whatever my spanish grades are
Literally the best way to continue learning after getting your basic grammar down, highly reccomend
Also should probably @adhd-languages since they caused this post to exist
20 notes · View notes
letterboxd · 4 years
Photo
Tumblr media
Obsession.
Ella Kemp dives into Letterboxd’s 100 highest-rated, obsessively rewatched films of 2020 to find out why we love them—and to give Hollywood a heads-up on what we want to rewatch again and again.
Take note, development execs: we want to watch more of everything that makes us feel alive; that makes us feel thankful to be. To bottle that feeling, and drink it up as often, and as obsessively, as we like. We also want: more singing, more dancing, more drugs, more talking animals, more of whatever Director Bong is serving—and make everything gayer.
We know this because, a few years back, the Letterboxd team asked one very simple question: what’s the highest-rated film of all time, when the criteria is that you must have seen it five or more times? Not the ‘guilty’ pleasures, not the ‘so-bad-it’s-good’ gems, but the already-excellent films that are also inherently rewatchable. The resulting top 100 from back then are all extremely, objectively good. What can we say—you have great taste.
Because 2020 is, well, 2020, we revisited this idea to see how four years and an endless quarantine might have changed things. The usual suspects have been rounded up (Christopher, Quentin, Ridley, Damien, David and company), but a lot has shifted in the Highest Rated Obsessively Rewatched Club for 2020.
Tumblr media
The top ten in the 100 highest rated, obsessively rewatched films of 2020.
Céline Sciamma’s Portrait of a Lady on Fire is now top of the heap, where Spike Jonze’s Her was number one last time around. In fact, only Jaws and Carol remain from the last top ten. The Letterboxd community favors a wider world view: in 2017, the top 100 had only one film by a female director; in 2020 there are eight. The list has gone from exactly zero films entirely in languages other than English, to two (Portrait and Parasite), with several more containing a portion of non-English dialogue. Not quite leaping the one-inch tall barrier of subtitles, but it’s progress. And, there is substantially more LGBTQ+ representation all round.
This year’s top 100 shows that we still like to return to the idea of the auteur, and the challenge of a franchise. In 2017, Christopher Nolan was the filmmaker with the highest number of highly rated, obsessively rewatched films; in 2020 Quentin Tarantino has taken the lead, just ahead of Nolan. Joining them in the multiple-titles group are Edgar Wright, Peter Jackson, Joe and Anthony Russo, epic-scale filmmakers from whom we’ve learned so much, and whose films have more to offer the viewer on every watch. (When ratings are not part of the equation, Avengers: Endgame—still with a respectable 3.9 average—was the Most Obsessively Rewatched title of 2019. “You give me someone flying, turning invisible, super speed… that’s where I live,” explains obsessive rewatcher Max Joseph this Letterboxd interview. “In Endgame, I get a little bit of every genre and mood.”)
Obsessed with obsession
What is “obsessive”? To put some kind of parameters around the search for this year’s top 100, our team looked for the feature films that had five or more rated watches from a minimum of 150 Letterboxd members each, then we sorted that list by the ratings of those members.
But that word—“obsessive”—got me thinking. Just how obsessive are we talking here? It’s reassuring to know that Parasite is, naturally, a film we enjoy returning to, but when we’re talking about rewatches plural, what happens when we sort these 100 highly rated titles by another value: the number of diary entries logged by these obsessive members. And what would that list say about our tendencies as watchers?
Spoiler: we also pulled those numbers, and found an entirely different top ten:
Tumblr media
The most obsessively rewatched, highest-rated films of all time, as at 2020.
Look at that image. Compare it with the inarguable cinephilia of the ratings-based top ten, which soars on critical strength. What are we seeing here? That’s not the question. The real question is: what are we feeling? What do these ten films do to us so consistently, that helps them to retain high ratings across many, many, many rewatches?
You see, in the top 100, members typically log their favorites between five and seven times—but there’s a select handful of titles that see an average of up to 24 viewings per obsessive member. You read that right. There is a film on Letterboxd that multiple obsessive members have watched 24 times or more, at the time of writing.
Tumblr media
Comedy that never gets old
The film in question is Jemaine Clement and Taika Waititi’s What We Do in the Shadows, a genre-smart mockumentary about three vampire housemates just, well, pure vibing. It’s entirely in a league of its own, no doubt helped by a spin-off series, with the next entry, The Lonely Island’s Popstar: Never Stop Never Stopping racking up an average of 17.7 rewatches per obsessive member.
These top two most obsessively rewatched titles make sense. When you’re feeling low, or when there’s some time to kill, what better place to turn than somewhere where the jokes never get old? As James writes on Letterboxd, Shadows “never fails to make me laugh”. Never fails. Taking a chance on a new comedy harbors its risks, so when you find the ones that work, you have to hold onto them like gold dust. It’s the sense of familiarity that comes from the same sharp, self-aware sketches, the endlessly quotable one-liners and screenshots that make memes feel like works of art.
(On that note, I asked the team: what were the highest-rated, obsessively rewatched comedy specials? No surprises: Bo Burnham’s masterful 2016 Netflix special Make Happy, and John Mulaney’s Kid Gorgeous at Radio City. Comedy is good when it catches you off guard—but in a pandemic, it’s even better when you can rely on it to deliver that same rush of endorphins, every time.)
Tumblr media
Thank you for the music
Speaking of pick-me-ups, ever notice how much better you feel after karaoke? Or, when you know everyone else has gone out so you can let rip across every inch of the house with ultimate privacy? The cathartic thrill that comes from a sing-along is what keeps our obsessive members returning to musicals, increasingly. There’s comfort in memorized lyrics; the words we yell and hold dear.
You’ve got this in Popstar (‘Finest Girl’, anyone?) and, crucially, in a double-bill of jukebox musicals celebrating ABBA’s greatest hits: Mamma Mia! and Mamma Mia! Here We Go Again. With fifteen rewatches on average for the former, and almost seventeen for the latter, the sequel’s slight upper hand proves the film’s triumphant formula—there really is an endless supply of ABBA bangers—but also that the repurposing of the most pivotal tracks (‘Mamma Mia’ and ‘Waterloo’) will work even better the second time around, due to the familiarity, both of the songs and now their new-found purpose in this world.
The feeling of singing along with Lily James as Donna, as she dances around Paris with her young Harry, of latching onto Cher’s every breath as she reunites with the eponymous Fernando—these moments become part of our own memory, and the satisfaction that comes from performing them again and again never fades. It’s also why so many musicals are rewatchable staples. Singin’ in the Rain, Rocketman, Bohemian Rhapsody and Pitch Perfect all feature in the top 100.
Out of interest, I asked the team to lift the curtain on non-narrative music films to see which greats we return to. Again, zero surprise (to me, at least): Jonathan Demme’s transcendent Talking Heads concert film Stop Making Sense is, and has long been, the highest-rated, most obsessively rewatched concert documentary on Letterboxd. And it’s only been a few months, but the Disney+ filmed version of Hamilton is up there, along with Homecoming: A Film by Beyoncé. #BEYHIVE, come in.
Tumblr media
Maybe we should trust love
At the other end of the spectrum, two titles in the most obsessively rewatched top ten point to our tendencies to find catharsis in our most extreme, most vulnerable expressions of emotion. Our two revealing films here are Love, Simon and Interstellar—one a grounded and sensitive coming-of-age picture of a teenage boy’s coming out, the other an epic space-travel thriller. Still, both films understand that, ultimately, love transcends all.
These films make room for us to revisit these most searing feelings, of love hidden, lost, afraid or universal, they let us cry out what we relate to, and escape into whichever onscreen emotions we prefer to project ourselves into beyond our own lives, time and time again. Because however much changes, you know you’ll always crave and be rewarded by love. (And by the existential exploration that often accompanies these big feelings: Don Hertzfeldt's World of Tomorrow is the highest-rated, most obsessively rewatched short film with Letterboxd members.)
Tumblr media
Ink spots and needle drops
The idea of projection—of escape beyond our own lives—comes back often when thinking of the rewatch. But certain titles reveal how we choose to find escape in a quite literal form; observe the love for Tangled, rewatched on average ten times per obsessive member.
And then there’s Shrek 2, revisited on average 7.9 times (more on this bizarre, outstanding oddity on its own soon). The leap of faith into an animated world is one that offers a blank canvas painted over with new colors: the pastel pinks and soft peach oranges of sunset skies in Tangled, the rich purples and blues of the twinkling lights of the afterlife in Coco, the playful blue waters of Moana, with the sun giving everything a new glow. Animation works as relaxation here, clearing the mind and coloring it calmly time and time again. Elsa said it first: you can, and should, let it all go.
It is entirely probable, of course, that no Letterboxd parent is logging the Frozens—or any other animated family film, for that matter—as often as their household is actually watching them, the truth of which would completely upend this data. We know the math underpinning this whole exercise is somewhat arbitrary, but it’s an interesting starting point from which to analyze why certain things just work, again and again.
Tumblr media
Take the oddity that is Shrek 2, deserving of its own dissection purely because of how masterfully it combines so many of the previously established elements. This film and its predecessor create so many vivid images that fit into the category of animated escapism, but music plays a major part, also. ‘Accidentally In Love’ by Counting Crows as Shrek and Fiona blissfully enjoy their honeymoon period; ‘Funky Town’ by Lipps Inc. as Shrek, Fiona and Donkey roll into Far Far Away; Jennifer Saunders as Fairy Godmother, with her sublime cover of Bonnie Tyler’s ‘Holding Out For A Hero’. There are too many perfect needle-drop moments to count, and every time the rewatch comes around, they feel new.
Add to the comforting visuals and euphoric music the countless one-liners, perfectly performed by Eddie Murphy and Mike Myers, but really, here, Rupert Everett as Prince Charming—a squirm-inducing, note-perfect pantomimic performance. Shrek 2 might just be the defining example of what makes a good movie the best movie, and one that only grows greater with every rewatch. Lucky us.
Tumblr media
Festive fever
The inclusion of A Christmas Story, the second-last in our most rewatched top ten, makes sense when considering the times in our lives when we turn to movies for comfort (and discomfort: note the Hallowe’en-related rewatchables in the top 100). A Christmas Story might not be your first festive choice, but you will have your own equivalent. The Muppet Christmas Carol also made the top 100, with Elf, Love, Actually and the Home Alone movies bubbling under. We recognize all the beats, and seeing as the holidays return each year, it’s natural that we return to the titles that make us feel most at home within them.
Like Carol. Darling Carol. The last of our top ten most most most rewatched. Flung out of space into our eyeballs by Todd Haynes as some sort of Christmas miracle, its rewatchability as much seasonal as it is about love, representation, vintage glamor and that final scene. Let’s see where Happiest Season sits this time next year, shall we?
And so, what can filmmakers and distributors learn from what we want to see, not just once, but again and again? In just four years the list of titles the Letterboxd community has chosen to revisit and protect has blossomed with an open heart and feverishly enthusiastic mind.
Tumblr media
Looking over the top 100 highest-rated, obsessively rewatched films in 2020, we want more queer love: Portrait, Moonlight and Carol but also Booksmart, The Favourite, Call Me by Your Name. We definitely need more singing and dancing: Suspiria, La La Land, Singin’ in the Rain, Mamma Mia and beyond.
We want more adventure, more time travel, more mind-melters, more drinking, exploring, investigating, more talking animals, more drugs, more laughs, more tears, more goosebumps. We want more full-body feelings of falling in love with a movie you know you’ll hold onto with everything you’ve got.
In the end, numbers can only tell us so much, and these numbers are drawn from what we’ve already seen, which is what’s already managed to make it through the system. There’s as much to learn from how these films were made as there is from what they’re about. Because, no matter how many AI tools people dream up to help with the green-lighting process, moviemaking is fundamentally about magic. And when all the right ingredients make it into the cauldron, the spell can be so strong that a film will win our hearts forever.
Related content
The Highest-Rated Obsessively Rewatched Club for 2020
Follow Ella on Letterboxd
6 notes · View notes
Text
Some people asked me what was my favorite version of Frozen, if I preferred the French version because I’m French or the English version because it’s the original version
I always answer: well, it’s not really the same movie
And they’re like ???
Let me explain!
The two versions are really different from one another due to the fact that we have to translate what is said and then try to sync it with the characters’ lips
And in France we loooove butchering movies and their plots
The thing is, you have two types of translation: translating the movie perfectly but losing the musicality of it (that would be for example the French Canadian version) and “translating” the movie and have something that sounds great
They didn’t do it for Frozen though, I’m actually sad for the québécois because Elsa’s singer is the French voice actress, which doesn’t make any sense, when Anna and Elsa sing together, they don’t even have the same “accent”! (We can’t really talk about an accent here, it’s just that they prononce the same word differently, we tend to merge certain syllables in French like instead of saying “je te l’ai dit” we say instead “j’te l’ai dit”, French Canadians don’t really do that) so it’s sooo weird!
But back to the main point, I will admit it guys, at first, I didn’t like Frozen *gaps* WAIT COME BACK, LET ME EXPLAIN
Okay, I didn’t like Frozen because the plot didn’t make any sense! And then 6 years later, Frozen 2 came out and I was like “hey, let’s watch the first movie again but in English this time” and gooood, it was better (plus, I didn’t speak English back in 2013! So that’s why I watched it in French back then!)
Most characters in the French version are so angry and bitter that I’m like “guys, just chill” and they’re so paradoxical at the same time!
I wanna share with you an extract of my favorite song, for the first time in forever reprise
Look at this:
I’m such a fool I can’t be free —> ni libérée, ni délivrée (neither free nor...free, French is so stupid, I love it. It’s a reference to let it go which is translated in French by “libérée, délivrée” just imagine the English translation, freeee, freeeee I’ll never lie again! (Yes Elsa said that in French...))
No escape from the storm inside of me —> dites moi comment ne pas désespérer (tell me how to not lose hope, okay, that’s not what she said but hey, at least it’s the right emotion)
I can’t control the curse —> Ce don est si intense (this gift is so intense (big mistake here, come on people, have you seen the movie? Gift??? ELSA HATES IT)
Anna please you’ll only make it worse —> toutes ces belles promesses n’ont pas de sens (all these fine promises make no sense, sounds a bit accusatory. Like “Anna you say these things but I call bullshit”)
There’s so much fear —> ce sera pire (it will be worse, okay, you missed a crucial feeling there. She is scared. She is panicking)
You’re not safe here —> tu vas souffrir (you’re going to suffer, okay, you missed something there too. They actually already failed it a bit earlier in the song too, in English, she clearly says “I’m the danger here, you should stay away” I’m French she is like “you’re in danger! For some reason! Don’t mind me I’m here! OH LOOK! ICE! TOLD YOU YOU WERE IN DANGER” ah and also, you’re going to suffer? It’s a weird thing to say, it sounds like a threat, or even worse, like a promise. Dark Elsa is the main character in French)
But that’s not only it! Now I’m going to talk about let it go, oh wait my bad, free free
Some lyrics are...uh, wrong. Or even worse, I don’t even know what they mean
“The wind is howling like this swirling storm inside” Le vent qui hurle en moi ne pense plus à demain (the wind howling inside me doesn’t think about tomorrow anymore...err, really poetic, but...what? Indeed Elsa, I’m sure it doesn’t...)
“Don’t let them in, don’t let them see, be the good girl you always have to be” cache tes pouvoirs, n’en parle pas, fais attention, le secret survivra (hide your powers, don’t talk about them, be careful, the secret will survive. Okay nice but in the English version, she is sarcastic, she is angry, she is slightly blaming her parents. Where is it in French?)
“Conceal don’t feel, don’t let them know, well now they know” Pas d’états d’âme, pas de tourments, de sentiments (no qualms, no torment, no feelings. Okay, YOU FAILED THIS TIME, there’s no evolution in Elsa’s behavior! After that, she says she is free, sounds a bit random! And when she removes her gloves, in the French version you’re like “ah? She changed her mind? Err cool I guess. I was so confused back then. Elsa pretty much says “I’m sad, I have to stop feeling, I’M FREEEEE”)
But even worse, they changed the characters: for example, Anna
Not sweet Anna T_T I mean, in the English version, she is sooo forgiving (a bit too much some might say)
But I don’t know guys, in French she sounds a bit selfish and accusatory, it’s gonna be hard to explain but bear with me
In for the first time in forever reprise, or le renouveau in French (the resurgence, but it also means the return of Spring , French can be really poetic sometimes)
She says things like “you have no right to run away from me like this” instead of “you don’t have to keep your distance anymore”, a weird thing to say with a gentle voice. But also, that’s not what she said??? Then Anna says “ because for the first time in forever, I finally understand”, it wouldn’t have worked in French after this sentence, so instead she says “because I want to celebrate this resurgence, that will change your fate” err okay, whatever you want Anna. And fate? Well technically the translation is destiny. It gives the impression that Elsa was doomed like a main character in a Shakespearean tragedy. You’re so a drama queen Anna. Didn’t you hear her sing at the top of her lungs at the top of that mountain? She is free, she is happy, well, temporarily but she is! ...It’s a miracle it didn’t set off an avalanche. It’s your fate that wouldn’t have been good.
And like, for some reason, she loves saying what she wants “I want to celebrate this resurgence” “I’d like a snowman”, what about your sister?
“We will free ourselves from this burden” instead of “we will head down this mountain together” wtf does it mean Anna? Is this burden Elsa’s powers? Or the secret? You’re confusing girl
“You plunged the entire country into an eternal winter” instead of “You kind of set off an eternal winter everywhere” she is sooo awkward about it in English because she doesn’t want to scare her off or hurt her feelings. In French? Pffft, subtlety? That’s for the weak. You did this Elsa, congratulations. No beating about the bush.
I’m not saying the translators did a bad job, their job is super hard and they actually nailed it on lots of things but yeah, when I talk about French Elsa, I feel like I’m talking about someone else. It gets even worse when you read French fanfictions. So which version is the best? None! (English, definitively English), that’s why I was able to watch this movie 6 times (yes, now it’s 6) in so many languages, it’s really fun to see how translators decided to translate certain things, and decided what was important for the plot, or not
Anyway, I felt like sharing this piece of information with you guys! Btw, my post is partly based on a French video made by LinksTheSun, about Disney songs. It has English subtitles so you should check it out, it’s actually really fun
https://youtu.be/2jo5u0TBpJM
Oh and of course, I have to share with you the French version of For The First Time In Forever Reprise, which is too great to miss out: https://youtu.be/z7mEF7gRGik
youtube
youtube
Wow you made it till the end! Thank you!
Here’s a stupid meme for your trouble:
Tumblr media Tumblr media
11 notes · View notes