Tumgik
#ヤキマ
gear2 · 1 year
Photo
Tumblr media
ON>OFF>OFF>ON #ベルランゴ #シトロエン #シトロエンベルランゴ #ベルランゴのある生活 #berlingo #citroen #citroenjp #citroën #pentax #pentaxkp #da50 #フランス車 #仏車 #キャニオンxt #859xt #スーリー #thule #yesthule #yakimaracks #ヤキマ https://www.instagram.com/p/CpgHvXvh_7L/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note
shihlun · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Shinji Aoyama
- Give My Regards to Yakima Canat
(from "Broken Hearts for Sale")
2015
20 notes · View notes
kurano · 3 months
Text
※ 中2女子の死亡事故、男性の無罪確定…「強引な自白調書」男性側は捜査・起訴の違法性問う提訴検討
https://www.yomiuri.co.jp/national/20240208-OYT1T50037/
 これは気の毒ですね。それで死なせてしまったという人間の良心につけ込まれた。
*警察官がうそをついて無実の人々から虚偽の自白を引き出す方法とは?
https://gigazine.net/news/20240206-police-lie-interrogations-false-confessions/
 これはヤキマという場所が面白いけれど、アメリカでもこんなことが起こるんだ。
1 note · View note
kozuwestley · 2 years
Text
Westley Allan Dodd "Polish people in line — nude — waiting for a shower that was actually a gas chamber — nude bodies of men, women, and kids being dumped in mass graves — I liked it all. At age 12, an interest in nudity and death. ポーランド人が裸で列に並び、ガス室と化したシャワーを待つ姿、集団墓地に捨てられる男、女、子供の裸体......僕はすべてが好きだった。12歳にして、ヌードと死への興味を抱く"
Tumblr media
I have dared to exclude the important passages (because they are too long quotations), so please refer to his diary together.
重要な記述の箇所を敢て除いているので(それはあまりに長文の引用である為)、彼の日記も一緒に御参照ください。
From Molesting to Sex Slaves and Cannibalism: The following is the complete sexual history of Westley Allan Dodd. This history begins in 1970 — I was barely 4 years old. Today's date: 4-16-92 My age: 30. My reasons for writing this history are to provide a complete, chronological account, not only of my known sex crimes, but also of all crimes previously unreported. I am including all information about my childhood that may or may not have been a contributing factor to my crimes. I am also including all relationships with women sexual or not.
痴漢から性奴隷、そしてカニバリズムへ。
以下は、ウェストリー・アラン・ドッドの完全な性的歴史である。この歴史は1970年に始まり、僕はやっと4歳になったばかりだった。 今日の日付:4-16-92 僕の年齢:30歳。
僕がこの歴史を書いた理由は、僕の既知の性犯罪だけでなく、これまで報告されていないすべての犯罪を、年代順に完全に説明するためである。僕の子供時代について、僕の犯罪の一因となった可能性のある、あるいはそうでない情報もすべて含めている。僕は、性的であろうとなかろうと、女性との関係もすべて含めている。 I have spent the last twenty months making notes every time I recalled another incident or crime. With these notes, the above mentioned records and my memory, I now write my complete sexual history, in chronological order. I include details of crimes, how I approached victims (and where), ages, my thoughts and feelings, victims' reactions, what I looked for and wanted, etc. It is my hope that police and mental health professionals can learn more about how a 13 year old boy who exposes himself can become a 28 year old child-killer. Please don't allow other children to "follow in my footsteps".
Sincerely, Westley A. Dodd
僕はこの20ヵ月間、事件や犯罪を思い出すたびにメモをとってきた。このメモと、上記の記録と、僕の記憶とで、僕は今、自分の性遍歴を時系列にすべて書き出している。犯罪の詳細、僕が被害者にどのように(どこで)声をかけたか、年齢、僕の考えや気持ち、被害者の反応、僕が何を求め、何をしたか、などなどです。僕は、警察や精神保健の専門家に、自分をさらけ出した13歳の少年が、なぜ28歳の子ども殺しになるのか、もっと知ってもらいたいと思っている。どうか他の子どもたちが「僕の足跡をたどる」ことがないように。
敬具 ウェストリー・A・ドッド 1) WHEN: Sometime during my sister's infancy. Probably summer of 1965. WHERE: Kennewick (home). I was born July 3, 1961. My sister was born May 29, 1965. I can remember Mom breast feeding my sister, this must have been around the time of or shortly after my 4th birthday. Don't remember thoughts or feelings.
1) 時期: 僕の妹がまだ幼い頃。おそらく1965年の夏。場所: ケネウィック(自宅)。
僕は1961年7月3日生まれ。僕の妹は1965年5月29日に生まれた。僕が4歳の誕生日を迎えた頃か、そのすぐ後に、母が妹に母乳を与えていたのを憶えている。思考や感情は憶えていない。
6)WHEN: Between Spring of 1969 and Spring of 1971. WHERE: Basement in Yakima home. AGE: 8 or 9. I can't say whether this happened before or after incident #2, only that it occurred sometime during the two-year period our family lived in Yakima. A room in the basement had been made a kid's playroom. One day, five or six of us, including a girl cousin, (probably my age or a year or two younger) were in the playroom. All I remember is thinking she was VERY pretty and I'd like to see her with no clothes on. I had NEVER before considered ANY girl as being pretty, nor had I ever wanted to see one naked like I did her. Both were new to me. Looking back, she is the ONLY one I'd ever thought that way about until I was in my twenties! In high school, I remember a cousin who was in the same class as me saying he'd like to play strip poker with our mutual cousin!I guess I always had a crush on her, so did the rest of my male cousins my age! Nothing ever happened, just thought I should write down what was very unusual thoughts for me at that age (wanted to see her naked, but I was still afraid of "GIRL GERMS"!) Don't know what I'd have done if I DID see her naked! 6)時期 1969年春から1971年春にかけて。場所:ヤキマの自宅の地下室
自宅 年齢 :8歳か9歳。僕は、この事件が2番目の事件の前か後かはわからないが、僕たち家族がヤキマに住んでいた2年間のうちのいつかの出来事であることは確かだ。地下室の一室が子供の遊び場になっていた。ある日、いとこの女の子を含む5、6人で。
(僕と同い年か、それより1、2歳年下の)5、6人でそのプレイルームにいた。僕が憶えているのは、彼女がとても可愛くて、服を着ていないところが見てみたい、と思ったことだけだ。僕はそれまで、どんな女の子でも可愛いと思ったことはなかったし、彼女のような裸を見たいと思ったこともなかった。どちらも初めての経験だった。今思えば、僕が20代になるまで、そんな風に思っていたのは彼女だけだったんだ!高校の時、同じクラスの従兄弟が「共通の従兄弟とストリップポーカーをしたい!」と言っていたのを憶えている。僕はずっと彼女に片想いしていたようで、他の同い年の男の従兄弟もそうだった! 何も起こらなかったけど、その年の僕にとってとても変わった考え(彼女の裸を見たかったけど、まだ "GIRL GERMS "が怖かった!)を書き留めておこうと思ったんだ!
7) WHEN: Fall, 1971. WHERE: Neighbor's garage, Umatilla AGE: 10 VICTIM(S): None Y—, at age 6, was one of two girls next door to us. Somehow, Y— and 1, along with my sister (also age 6), ended up in Y—'s garage. Y— pulled her pants down so I could see "it." My sister also looked. Then I pulled my pants down. My sister looked. Y— wouldn't look, saying she'd "seen it before." Since Y— had obviously done this with other boys (she'd seen "it" before), she may have initiated it. Or, with my previous thoughts of wanting to see my cousin naked, it could have been me that suggested it. At any rate, we were all willing participants (sister looked at us both, but did not pull her pants down). I was disappointed that Y— wouldn't look at me. I now wonder if this is one of the subconscious reasons I later preferred boys. I had been "rejected" at age 10 by a girl! (There are reasons I AM AWARE OF as to why I preferred boys, but this MIGHT have been a hidden contributing factor.) (Y— was younger than me. Her sister was MY age, but I never did it with the sister.)
7) 時期:1971年の秋。場所:ウマティラ、隣人のガレージ
年齢:10歳 被害者:なし
Y-は6歳で、隣の家の2人の女の子のうちの1人だった。僕と妹(6歳)はどういうわけか、Y-の家のガレージに入ることになった。Y-はパンツを下ろして、僕に "それ "が見えるようにした。僕と妹も見た。それから僕もパンツを下ろした。僕のを妹は見た。Y-は「前に見たことがある」と言って見ようとしない。Y-は明らかに他の男の子と同じことをしていたので(彼女は "それ "を見たことがある)、彼女がそれを始めたのかもしれない。あるいは、従兄弟の裸を見たいと以前から思っていた僕のほうから言い出したのかもしれない。いずれにせよ、僕たちは全員喜んで参加した(妹は僕たち二人を見たが、パンツを下ろさなかった)。僕は、Y-が僕を見てくれなくてがっかりした。これが、僕が後に男の子を好むようになった潜在的な理由の一つではないかと、今となっては思っている。僕は10歳のときに女の子に「拒絶」されたんだ!(僕が自覚している理由がある。(僕は10歳のときに女の子に「フラれた」んだ!(僕が男の子を好きになった理由には自覚しているものがあるが、このことが隠れた要因だったかもしれない)。(Y-は年下だった。彼女の姉は僕と同い年だったが、その姉とはしなかった)
9) WHEN: 1972-73 school year. WHERE: Home in Richland. AGE: 11. VICTIM(S) No victims. Found a picture of a nude beach (?) in a nature magazine. Wished the photographer was closer to the beach and wished he had focused better. I remember "sneaking a peek" at that photo several times. It was very, uh, intriguing — It was captivating. For the first time, I was AWARE of an unusual interest. I did not think it was normal for me to be so interested in a photo of nude men and women. I remember feeling disappointed and searching the house one day when I couldn't find that magazine, but then I just forgot about it.
9) 時期:1972-73年の学校年度。場所:リッチランドの自宅 年齢:11. 被害者なし。
ネイチャーマガジンでヌード・ビーチ(?)の写真を見つけた。写真家がもっとビーチに近ければよかったし、もっとうまくピントを合わせればよかったと思う。僕はその写真を何度か「こっそり見た」のを憶えている。とても、あの、興味をそそられる写真だった(うーん、そそられる - 魅惑的だった。)。僕は初めて、普通ではない興味に気がついた。僕が裸の男女の写真に興味を持つなんて、普通じゃないと思ったんだ。ある日、その雑誌が見つからず、がっかりして家中を探したことを憶えている。でも、その後は忘れてしまった。 NOTES: Again, incident *9 MAY have been normal curiosity for an 11 year old, but I KNEW it was not normal for me to be so interested in that photo. My interest in it MUST be hidden! I maintain that I was never sexually abused and I do not believe anything from my childhood CAUSED my crimes, which started just two years after incident *9. However, it seems that I had a CONTINUING INTEREST in the nudity of others and in MY own body from the age of nine on . .. (see incidents *3, 5, 6, 7, 8, and 9). 注)。繰り返しになるが、事件*9は11歳の子供にとっては普通の好奇心だったかもしれないが、僕がその写真に興味を持つのは普通ではないことは分かっていた。僕がその写真に興味を持ったことは隠さなければならない。僕は性的虐待を受けたことはないし、事件(※9)のわずか2年後に始まった僕の犯罪は、幼少期の何かが原因だとは思っていない。しかし、僕は9歳の頃から他人の裸体や僕自身の裸体に興味を持ち続けていたようだ・・・(事件※3、5、6、7、8、9を参照)。
10) WHEN: 1973-74 School year WHERE: Chief Joseph Jr. High, Richland. AGE 12. VICTIM: In a way, me. 10) 時期:1973-74年度 場所 :リッチランドにあるチーフ・ジョセフ・ジュニア・ハイ。年齢12歳。被害者:ある意味、僕。
New this year, showers in RE. class. I didn't like taking showers where everyone could see me. 1 didn't understand the locker room talk, what the guys said about their girlfriends or certain "kinds" of girls, nor did I understand their sex-related jokes. One day while waiting for an open shower, a guy said I could share his, everyone laughed, I didn't understand why. Also, I was NOT athletic, couldn't do a pull-up, no good at ANY kind of sport or RE. activity. That set me apart from most of the other guys. I was different. Not like them. この年から、シャワーを浴びるのが体育の授業になった。僕はみんなに見られる場所でシャワーを浴びるのが嫌だった。僕は、ロッカールームでの会話、男たちが自分のガールフレンドやある種の女の子について話すこと、セックスにまつわるジョークが理解できなかった。ある日、シャワーを待っているときに、ある男が僕にもシャワーを浴びさせてくれと言った。また、僕は運動神経がなく、懸垂もできないし、スポーツやその他の活動も苦手だった。それが、他の多くの人たちとは違うところだった。僕は違うんだ。他の人たちとは違う。 This same year (still age 12), the girls started teasing me. They knew I was embarrassed easily, they'd say "you're so clean cut and handsome" in voices imitating a passionate kind of conversation. I didn't know what it meant, it was embarrassing, a very unpleasant situation. They also knew I got D's in Health Class. One day after some whispering, a girl told me my epidermis was showing. I got to the bathroom as soon as I could to check and make sure my pants was zipped up! 同じ年(まだ12歳)、女の子たちは僕をからかい始めた。僕がすぐ恥ずかしがることを知っていた彼女たちは、「あんたって、きれいな顔して(clean cutで)、ハンサムね」と、熱弁をふるうような(いかにも情熱的な)声で言うんだ。僕はその意味がわからなくて、恥ずかしくて、とても嫌な状況だった。僕が保健の授業でD'(赤点)をとっていることも知っていた。ある日、何やらひそひそ話をしていた女の子が、僕に「表皮が出てるよ」と言った。僕はすぐにトイレに行き、ズボンのチャックが閉まっているかどうか確認した! 11) WHEN: 1973-74 School year. WHERE: Home in Richland. AGE 12. VICTIM: Me (Victim of cruel sex-related teasing). One day after school, I was watching TV. — Gilligan's Island, Brady Bunch or a similar sit-com. Then, just for a second, there were pictures of someone's chest being painted. I thought that was pretty weird. I didn't know for sure what I had seen but before I could take a second look the regular TV show was back on. The next day, my only friend (he was my age) in the world, from my 7th grade homeroom class, was at my house. Dad was reading the newspaper — a headline story said that the day before, a TV studio operator was watching an X-rated (or pornographic — I don't remember what the paper said it was) movie on studio equipment. He hit a wrong switch and accidentally aired a second or two of the porn movie, showing a woman's chest being painted with body paints. Dad asked if I or my friend had seen it. I said I had but had thought it was a man. Dad seemed to take great pleasure, in front of my friend, teasing me about not knowing the difference between a man and a woman. I DID know the difference, but at age 12, I didn't know such movies existed and certainly wouldn't expect to see partially nude women (she had her pants on) during the Brady Bunch! She was flat on a table — whatever she had for breasts must have been pulled flat. In the brief second I saw it (as I was changing channels), it just didn't occur to me it could have been a woman. Dad really gave me a bad time in front of my friend.
11) 時期: 1973-74年の学校年度 場所:リッチランドの自宅。12歳。被害者:僕(残酷な性的からかいの被害者)。
ある日の放課後、僕はギリガン君(Gilligan's Island)やゆかいなブレディー家(The Brady Bunch)などのテレビを見ていた。すると、ほんの一瞬、誰かの胸がペイントされている絵が出てきたんだ。僕はそれがとても奇妙に思えた。僕は何を見たのかよくわからなかったが、もう一度見ているうちに、普通のテレビ番組が再開された。翌日、7年生の担任クラスから、世界でたった一人の僕(同い年)である中学一年生の友達が僕の家に来てくれた。親父が新聞を読んでいて、その見出しによると、前日、テレビスタジオのオペレーターがスタジオの機材でX-Rated(またはポルノ-新聞には何と書いてあったか憶えていない)の映画を見ていたそうだ。彼はスイッチを押し間違えて、女性の胸にボディーペイントをするポルノ映画を1、2秒誤って放映してしまったんだ。父は僕か僕の友達がそれを見たかどうか訊ねた。僕は「見たけど、男だと思ってた」と答えた。父は友人の前で、僕が男と女の区別がつかないことをからかって、とても楽しそうだった。僕はその違いを知っていたが、12歳の僕はそんな映画があることを知らなかったし、『ブレイディ・バンチ』の中で部分的に裸の女性(彼女はパンツをはいていた)を見ることになるとは思ってもいなかった。彼女はテーブルの上に平らになっていて、胸は平らになっていたに違いない。僕はチャンネルを変えながら一瞬見ただけで、それが女性だとは思いもよらなかった。親父は友人の前で僕にひどいことをした(酷い時間を与えた)。 12) WHEN 1973-74 School year. WHERE: Friend's house in Richland AGE: 12 VICTIM(S): None I was spending the night at my friend's house (same friend as mentioned in #11). He came out of the bathroom saying "whatever you do, don't go in there, there's a big one"! Of course, I was then obligated to go see how big his turd was — if he didn't want me to see it, why did he tell me about it and why didn't he flush!? No big deal — boys will be boys, I just flushed it for him. But, conversation about the size of the turd may have been a contributing factor to something I started doing to myself a few years later.
12) 時期: 1973-74年度。場所: リッチランドにある友人の家 年齢 12歳 被害者:なし
僕は友達の家で一晩過ごしていた(11で述べたのと同じ友達)。彼はトイレから出てきて、「何をするにしても、そこには入るな、大きいのがいるぞ」と言った。もちろん、僕は彼のウンコ(turd)の大きさを見に行く義務があった。もし彼が僕に見せたくないのなら、なぜ僕にそのことを話し、なぜ流さなかったんだ!?大したことではない。男の子は男の子らしく、僕はただ彼のためにウンコを流しただけだ。でも、ウンコの大きさについての会話は、数年後に僕が自分自身にし始めたことの一因だったかもしれない。 13) WHEN: 72-73 & 73-74 School year (6th & 7th grade) WHERE: School AGE: 11-12. I remember taking a special interest in film clips I saw in history classes and going to the library to check out to view on special machines in the school library. The film clips I was interested in were the ones about Nazi concentration camps. I was looking for ANY¬THING with nudity — those film clips showed men, women and children nude — before and after death. As long as 1 saw nude people, it didn't matter if they were alive or not. Polish people in line — nude — waiting for a shower that was actually a gas chamber — nude bodies of men, women, and kids being dumped in mass graves — I liked it all. At age 12, an interest in nudity and death.
13) 時期:72〜73年と73〜74年(小学6年と中学1年)。学校の年齢。11-12.
僕は歴史の授業で見たフィルムクリップに特別な興味を持ち、図書館に行き、学校の図書館にある特別な機械で見るために借りたのを憶えている。僕が興味を持ったのは、ナチスの強制収容所に関するフィルムクリップだった。僕は、ヌードがあるものなら何でも探していた。そのフィルムクリップには、男性も女性も子供も、死ぬ前も死んだ後もヌードが映っていた。ヌードが見られるなら、生きているかどうかは関係ない。ポーランド人が裸で列に並び、ガス室と化したシャワーを待つ姿、集団墓地に捨てられる男、女、子供の裸体......僕はすべてが好きだった。12歳にして、ヌードと死への興味を抱く。
This is the end of my childhood memories regarding anything of a sexual nature. No, when I was 11, Dad worked as a janitor. One night while working with him, I was emptying what I thought was garbage buckets attached to the wall of each stall in the women's bathroom. Dad said it was for tampons and asked if I knew what they were. I said 1 thought that's what women wiped with. He explained to me (I think) but 1 wasn't comfortable with it and ignored him (I always ignored Dad when he talked about anything). 1 think that is the only "man to man" talk Dad ever had. Sex was certainly never discussed. これで僕の性的なことに関する子供の頃の記憶は終わりだ。いや、僕が11歳のとき、親父は掃除夫として働いていた。ある夜、父と一緒に働いていた僕は、女子トイレの個室の壁に取り付けられたゴミバケツと思われるものを空にしていた。父はタンポン用だと言い、僕にそれが何なのか知っているかと訊ねた。僕は、女性が拭くものだと思っていた、と答えた。彼は僕に説明した(と思う)けど、僕はそれに納得がいかず、彼を無視した(僕はいつも、父が何か話すと無視していた)。1、それが父さんがした唯一の「男と男の」会話だと思う。セックスの話は一度もなかった。 15) WHEN: Summer, 1975 WHERE: Home, Richland AGE 13-14 VICTIM(S): None Being afraid to do anything else for fear of being caught (it would be embarrassing and I might be grounded or something!), I spent my time alone. I began experimenting with different ways to masturbate and masturbated at least once a day. I became very interested in my own body. I would use different colored felt markers and shoe polish to draw designs on my groin, buttocks and genitals genitals (every part of me which was covered by underwear). I had a leather watch-band from which I could remove the watch, leaving the band as a type of bracelet. I would put the band around my genitals, squeezing my testicles through and attach a cord to where the watch should have been. 1 would then attach weights to the cord to see how much weight I could support hanging from my genitals. I had become very interested in my own body, especially my genitals. I called these "lonely activities."
15) 時期: 1975年夏、場所 自宅、リッチランド 年齢:13-14 被害者:なし
バレるのを恐れて他のことをするのが怖かったので(僕だって恥ずかしいし、外出禁止になるかもしれない!)、僕は一人で過ごしていた。僕は、いろいろなマスターベイションの方法を試し、一日に一度はマスターベイションをするようになった。僕は自分の体にとても興味を持つようになった。僕は色とりどりのフェルトマーカーと靴墨を使って、股間やお尻、性器(下着で覆われている部分全て)にデザインを描いていたんだ。僕は革の時計バンドを持っていて、そこから時計を外し、バンドをブレスレットのようにすることができた。僕はバンドを性器に巻きつけ、睾丸を通し、腕時計があったはずの場所に紐をつけた。僕は、その紐に重りをつけて、僕の性器にどれだけの重さがかかるか試してみた。僕は自分の体、特に自分の性器にとても興味を持つようになっていた。僕はこれを "孤独な活動 "と呼んでいた。 17) WHEN: Fall, 1975 WHERE: Home in Richland AGE: 14 VICTIM: Sister, age 10 I had spent half a day trying to get my sister to play a guessing game with me. After assuring her I would not make her touch my genitals, she relented. With her eyes closed and hands behind her back, I pulled my penis out through my fly and put it in her hand. She pulled her hand away and refused to play the game anymore. (If I remember correctly, I had a partial erection when 1 tricked my sister into touching me).
17) 時期: 1975年秋、場所:リッチランドの自宅 リッチランドの自宅 年齢:14歳  被害者:妹(10歳
僕は半日かけて、妹に推理ゲームをさせようとしていた。僕は妹に僕の性器は絶対に触らせないと約束し、妹はその気になった。僕は、妹が目を閉じて両手を後ろに回した状態で、僕のペニスをズボンから出して妹の手に握らせた。彼女は手を離し、もうゲームをするのを拒否した。(僕の記憶が正しければ、1が妹を騙して僕に触らせたとき、僕は部分的に勃起していた)。 One night after I thought everyone was asleep, I went into my sister's room. I was wearing only my underwear. Making sure she was asleep, I pulled my underwear down and set her hand on my penis. It felt warm and soft. I had an erection and my heart was pounding. 1 was excited and nervous at the same time. I had never planned or considered this before. R— and S— had pulled their pants down willingly (though S— was reluctant), but I was going to pull my sister's underpants down as she slept since I knew I'd never get them down any other way. With her hand still on my penis, I pulled back her sheets and blankets. As I started to pull down her panties, she woke up and pulled her hand away from me. She asked what I was doing as I pulled up my underwear and went back to my room. Mom was awake and asked my sister what was going on. She said 1 was in her room. Mom asked what I was doing. I said, "She was making noises so I was checking on her." Nothing else was ever said about it. ある夜、みんなが寝たと思った後、僕は妹の部屋に入った。僕は下着一枚だった。僕は妹が寝ているのを確認すると、下着を下ろし、妹の手を僕のペニスにあてがった。暖かくて柔らかい感触がした。僕は勃起し、心臓がドキドキしていた。1、興奮し、同時に緊張していた。僕は今までこんなことを計画したことも考えたこともなかった。R-とS-は進んでパンツを下ろしていたが(S-は嫌がっていたが)、僕は妹が寝ている間にパンツを下ろそうと思っていた。妹の手は僕のペニスに触れたまま、僕は妹のシーツと毛布を引き戻した。僕が妹のパンティーを下ろし始めると、妹は目を覚まし、僕から手を離した。僕が下着を引き上げて自分の部屋に戻ると、彼女は僕が何をしているのか訊ねた。母が起きていて、妹にどうしたのか訊いた。妹は1が自分の部屋にいると言った。母は僕が何をしていたのか訊ねた。僕は「妹がうるさかったから様子を見に来た」と答えた。それ以来、何も言われなくなった。 One day I walked into my sister's room wearing nothing but my athletic supporter. I told her "this is what we wear in RE." She wondered if the girls wore them too. I said, "No, just the guys," then turned and walked out. She gasped when she saw my bare butt. ある日、僕は妹の部屋に、運動用のサポーター以外何もつけずに入った。僕は「これ、体育の授業で着るんだよ」と言った。妹は「女の子も履くのかな」と思っていた。僕は「違うよ、男だけだよ」と言い、振り返って出て行った。彼女は僕の裸のお尻を見て息を呑んだ。
She never reported any of this, but after my arrest for murder, she apparently told Dad that I once tried to get a cousin to pull her pants down. 彼女はこのことを一切報告しなかったが、僕が殺人罪で逮捕された後、彼女は僕がいとこのパンツを下げさせようとしたことがあると父に話したらしい。 18) WHEN: Thanksgiving weekend, 1975 WHERE: Home in Richland AGE: 14 VICTIM: Cousin, age 7-8. Other kids must have been outside playing. J— and I were upstairs alone in my bedroom. 1 don't remember, but must have been wanting to get J—'s pants down, but was afraid to make a move not knowing how he'd react. I knew he often left the bathroom door open when he went to urinate. 1 may have been waiting, hoping to see him through the open door. It just happened that I had to go at about the same time J— did. When J— said he had to go pee, I said "me, too" and followed him into the bathroom. Standing together in front of the toilet, I pulled my penis out through my fly making sure he had an unobstructed view. I was expecting him to pull his penis out through his fly, but apparently he hadn't learned to do it that way yet. I was very happy when he pulled down the front of his pants and underwear. I could see everything instead of just the end of his penis. I said something like "hey, you want to try something first?" I don't recall the rest of the conversation, but J— was willing to try what I suggested.
18) 時期:1975年の感謝祭の週末、場所:リッチランドの自宅 年齢:14歳 被害者:いとこ(7-8歳)。
他の子供たちは外で遊んでいたのだろう。僕とJ-は2階の寝室で一人でいた。1は憶えていないが、J-のズボンを下ろしたいと思っていたに違いないが、彼がどう反応するか分からないので、動くのが怖かった。僕は、彼がトイレに行くとき、よくドアを開けたままにしているのを知っていた。1は、開けっ放しのドアから彼が見えるんじゃないかと待っていたのかもしれない。たまたま僕が用を足したのと、J-が用を足したのがほぼ同じタイミングだった。Jが「おしっこ」と言ったので、僕は「僕も」と言ってJの後を追ってトイレに入った。トイレの前に二人で立ち、僕は彼に見えないようにパンツからペニスを出した。僕はてっきり、彼がパンツからペニスを出すと思っていたのだが、どうやら彼はまだその方法を覚えていないようだった。僕は、彼がズボンと下着の前を下ろしたとき、とても嬉しかった。僕は彼のペニスの先だけでなく、全部を見ることができたんだ。僕は "おい、まず何かやってみるか(ちょっと試してみる)?"みたいなことを言った。そのあとの会話は憶えてい��いが、僕が提案したことをJ-は喜んで試してくれた。All I remember is a funny feeling inside my stomach. 
I wanted plenty of physical contact, but it had to be sexual. J— and I both pulled our pants all the way down and our shirts up to our armpits (I didn't want to completely undress in case we had to dress fast if we heard someone coming up the stairs). I laid on the floor on my back and had J— lay crosswise on top of me — his genitals against my stomach. I don't recall but I probably let my hands rest on his back and butt in the few seconds he laid on me. I do remember how warm and soft his body felt, it felt good.僕が憶えているのは、お腹の中が変な感じだったということだけだ。
僕は身体的な接触をたくさんしたかったが、それは性的なものでなければならなかった。僕とJ-は二人ともズボンを全部下ろし、シャツは脇の下まで上げた(誰かが階段を上がってくる音がしたら、すぐに服を着なければならないので、完全に服を脱ぎたくなかったのだ)。僕は床に仰向けに寝て、J-は僕の上にあぐらをかいて、彼の性器を僕のお腹に当てた。僕は憶えていないけれど、彼が僕の上に乗っている数秒の間に、彼の背中とお尻に手を置いたかもしれない。僕は、彼の体が暖かくて柔らかくて、気持ちよかったのを憶えている。29) WHEN: School year, 1977 WHERE: Richland AGE: 16 
VICTIM): NoneAbout the same time as my auditorium "activities," it was time for the girls to ask the guys out for dinner and dance. The school's ugliest, fattest dog asked me — and 1 went. We ate, danced one slow dance, never talked, and the evening ended. It was a first date for both of us and neither of us knew what to say, and weren't comfortable doing what everyone else seemed to be doing, (kissing and even some pretty heavy petting). It was one of the worst evenings of my life!29) 時期 1977年、学校での出来事。場所:リッチランド 年齢: 16歳 被害者): なし僕の講堂での「活動」とほぼ同時期に、女の子たちが男たちをディナーやダンスに誘う時期がやってきた。学校で一番醜く、一番太った犬が僕を誘い、1、行った。食事をして、スローダンスを一曲踊って、何も話さず、その夜は終わった。僕たち二人にとって初めてのデートで、二人とも何を話していいかわからず、みんながしているようなこと(キスや、かなり激しいペッティング)も気が進まなかった。僕の人生の中で最悪の夜の一つだった!
34) WHEN: July, 1979 WHERE: Camp AGE: 18 VICTIMS: None The boys at Camp (Music Camp) are not the only thing I should report. This is also the first time I ever kissed a girl. One of the girls on the resident camp staff was about my age. She had grown up in (?), don't remember the name of the town, but it is near Bremerton. Her dad was in the Navy. Obviously, this girl had been with other guys — now, at camp, she was after me! Resident staff, those who work at the camp year around such as kitchen help, nurse, janitorial, etc., were not supposed to "mingle" with the staff of various camps — in my case, a cabin counselor and music staff. But, I found myself holding her hand after campfire one night as we were ushering all the kids back to the cabins. In the woods, she started kissing me.I knew she wanted more than that — she had keys to a building we could use. But, I'd never before even TOUCHED a girl — a kiss was new and uncomfortable — NO WAY I could do even more! I broke off the kiss and avoided her the rest of the summer. I think I was just too afraid — too unsure of myself — didn't know how to act, what to say, or even how to have sex, which is what she wanted. She was experienced — I certainly couldn't tell her I didn't know how to do it!!!!
34) 時期: 1979年7月 場所:キャンプ 年齢 18歳 被害者:なし
僕が報告すべきことは、キャンプ(音楽キャンプ)の男の子たちだけではない。僕は初めて女の子とキスをしたんだ。キャンプ常駐スタッフの女の子の中に僕と同い年の子がいた。彼女は(?)、町の名前は忘れたが、ブレマートンの近くで育っていた。彼女の父親は海軍にいた。明らかに、この女の子は他の男と付き合っていたのだが、キャンプで、彼女は僕を狙っていたんだ。 (明らかに、この女の子は他の男たちと一緒だった-今、キャンプで、彼女は僕を追いかけている!)
レジデント・スタッフ(キッチン・ヘルプ、ナース、清掃員など、年間を通してキャンプで働くスタッフ)は、様々なキャンプのスタッフ(僕の場合は、キャビンカウンセラーと音楽スタッフ)と「交わる」ことはできないことになっていた。しかし、ある夜、キャンプファイヤーの後、子供たちをキャビンに案内しているときに、僕は彼女の手を握っていることに気がついたんだ。森の中で、彼女は僕にキスをし始めた。僕は、彼女がそれ以上のことを望んでいることを知っていた。彼女は、僕らが使える建物の鍵を持っていた。でも、僕は女の子に触ったことすらなかったし、キスは新鮮で不快(心地良くないもの)だった—決してそれ以上のことはできなかった!僕はキスをやめ、夏の間は彼女を避けた。僕はただ怖くて(僕はあまりにも恐れていたと思う)、自分に自信がなくて、どう振る舞えばいいのか、何を言えばいいのか、彼女が求めているセックスのやり方さえわからなかった。(彼女が望んでいたことを恐れていたと思う。)彼女は経験豊富だった。僕は確かに、やり方がわからないとは彼女に言えなかった!!!!
0 notes
devilsdontcry · 2 years
Text
2016年のライブ記録
● 3/15 (Fri) @minority(Toyama) ●
NEW DAY NEW QUINTET PRESENTS
“FEW. vol.4”
open / 20:30 start / 20:45 TICKET...¥1500(1d) / DOOR...¥2000(1d) -MAINFLOOR- 【Guest live】 ドラゴン岩村(from Tokyo) / あくまはさけばない(from Fukui) 【act】Flogs in Flight / New Days New Quintet(N.D.N.Q) -LOUNGEFLOOR- Freeform Dub Experience / kyo-den(dimly) / XX/XY
Tumblr media
● 4/9 (Sat) @CREME(Fukui) ●
CREME & FUKUINVADERS PRESENTS
“どこでもCLUB”
OPEN...20:00 / START...20:30 TICKET...¥2,000(+1drink¥500) DOOR...¥2,500(+1drink¥500) LIVE...UHNELLYS(fromTOKYO) / LCMCZ & DJ AKAKABE / UNKOWN / THE JONGHA / D.R.S (2seam & Six-SenSeS) / Danne the Riddim Band / あくまはさけばない [openning & interlude DJ] DJ NOZOMI
● 5/8 (Sun) @MEROMEROPOCCHI(Kanazawa) ●
りんご音楽祭オーディションライブ
“RINGOOO A GO-GO 2016”
OPEN...17:30 / START...18:00 TICKET...¥1,500 LIVE...nuke / RIBBONZ / Frogs in Flight / NEW DAYS NEW QUINTET / public fruit / NONTNACK / あくまはさけばない
※このイベントによってNuKEがりんご音楽祭に出演しました。  おめでとうヌケヒィーヤ!!!
youtube
Tumblr media
● 6/4 (Sat) @HALL-BEE(Fukui) ●
B-52&TOTAL FEEDBACK PRESENTS
“HARDSTREET FEST”
OPEN...18:30 / START...19:00 TICKET...¥1,500 LIVE...B-52 / TOTAL FEEDBACK / 新種人種 / CRAPS / あくまはさけばない
Tumblr media
● 6/11 (Sat) @HALL-BEE(Fukui) ●
IVYIZM PRESENTS
“DUBBLE RELEASE PARTY”
START...19:00 TICKET...¥2,000 (with 1CD) LIVE...vivid branch / The Clarity / ロッキングモンキー / あくまはさけばない DJ...CHINMA / SHINGO
● 9/4 (Sun) @VELVET(Fukui) ●
VELVET BOOKING LIVE
“北陸ストロングスタイル”
OPEN...pm19:00 PRICE...1,000yen LIVE...BLONDEnewHALF(from KOBE) / ぐうたら狂(from KOBE) / 宇宙三輪車 / The JONGHA / あくまはさけばない
● 10/1 (Sat) @戦国大統領(Osaka) ●
BOOKING LIVE
“Dancing in Your  Head”
OPEN...pm18:30 / START...pm19:00 PRICE...1,500yen (+1D) LIVE...BLONDnewHALF(Kobe) / グル絶対(Osaka) / ICEとHighMen(Osaka) / NuKe / あくまはさけばない
DJ...スコーピオン岡本(Subliminal Acid ) FOOD...悪魔の果実
● 10/8 (Sat) @丸岡城ふれあい広場(Fukui) ●
AREA EVENT
“丸岡古城まつり Thanks Market”
OPEN...pm12:00 - 21:30 PRICE...FREE LIVE...Big face / Nuke / Gimlet / Danne the riddim / Lost My Way / ツリーハウス / あくまはさけばない
詳細はヒィーヤ!!!
● 11/26 (Sat) @VELVET(Fukui) ●
HIROSHIMA PRESENTS
“Side Effect Vol.4”
OPEN...18:30 / START...19:00 PRICE...1,000円 LIVE...広島 / ニャーゴ(三重) / グル絶対(大阪) / NUKE / Kaala / The Mafia Tone / あくまはさけばない
● 12/3 (Sat) @VELVET(Fukui) ●
PENNIS GENJIN FUKKATU&KAISAN LIVE
S.T prodution&Total feedback presents
“HARDSTREET FEST vol.2”
START...19:00 PRICE...1,000円 LIVE...PENNIS GENJIN / TOTAL FEEDBACK / B-52 / NICETIME WORKERZ / ヤキマ商会 / HUMAN CRUSH / FREAKS / sasuke269 from 新種人種 / Devochika&Multics
● 12/11 (Sun) @HALL-BEE(Fukui) ●
バンジーズ 3rdアルバム レコ発ライブ
“モノタリーナイトフィーバー!!”
OPEN...17:30 / START...18:00 PRICE...2,000円 LIVE...漢鼓 / ザ☆バンジーズ / あくまはさけばない
0 notes
roomofsdc · 3 years
Text
SDC映画の部屋「駅馬車(1939)」
君が乗るバスが来るのを待っている 荒れ野に立てるジョン・ウェインになる(澤渡 匡)
アメリカの大西部、奇岩が聳える荒野を駅馬車が行く。「STAGECOACH」のタイトルが現れ、岩山の陰でそれを眺めるアパッチ族の姿が過ぎる。「寂しい草原に俺を埋めてくれるな」「金髪のジェニー」などのフォークソングをアレンジした主題歌に続き騎兵隊のラッパの音で本編が始まる。アパッチ族のジェロニモが居留地を出たとの報告に緊張する兵隊たち。一方トレトの街ではニューメキシコ州ローズバーグ行きの駅馬車が出発の準備中。街から追われる酒場の女(クレア・トレヴァー)、食いつめた酔いどれの医者(トーマス・ミッチェル)、ボストンから来た酒の行商人(ドナルド・ミーク)、騎兵隊基地に赴任する夫を追いかける身重の妻(ルイーズ・プラット)に南軍崩れのギャンブラー(ジョン・キャラダイン)と訳ありの銀行家(バートン・チャーチル)を載せて出発するが、街を出たところでライフルを片手に待っていたのは、ローズバーグにいるという家族の仇を狙う脱獄囚リンゴー・キッド(ジョン・ウェイン)だった… 歴史的な西部劇映画の代表作「駅馬車」は不遇時代にあったジョン・ウェインの出世作でもあり、後世の多くの映画に大きな影響を与えた一作でもある。トリュフォーの「アメリカの夜」でも「映画製作は駅馬車に似ている、一度出発したら、何があっても先へ進まなければならない」と言及されているが、それほどまでに世界中の映画人たちに愛された古典中の古典で、しかも公開から80年以上経っているというのに魅力は色褪せていない。 ネイティヴアメリカンの襲撃シーンは、スタント監督のヤキマ・カヌートが演出(本人もスタントとして出演)しているが、その経験は大戦後に「ベン・ハー(1959)」の戦車レースシーンの演出にそのまま生かされている。このシークエンスが本作最大のクライマックスとして高く評価されているのはもちろんなのだが、同時に本作は遅れてきた新人俳優ジョン・ウェインによる恋愛映画であるとも言える。 駅馬車の一行はそれぞれに人生の問題を抱えて乗り込んでおり、たとえば高貴な姫君と我が身を捧げる騎士とか、人生を諦めかけたアル中の���師とかの人間ドラマを盛り込んでいるが、主軸はリンゴー・キッドと酒場の女ダラスのじれったいばかりの無骨な恋愛だ。10代の時にこれを初めて観た時には、人間ドラマに想いを巡らせることはできずアクション映画としての魅力に興奮していたのだけれど、50歳を過ぎてあらためて鑑賞してみると、もう若くはないヒロインに思いを寄せる世間知らずで純朴なアウトローの恋物語は、ジョン・ウェインの登場シーンから熱く描かれていたことに気がついて、この映画はアクション映画であり、西部劇であり、なにより恋愛映画であるという想いに至った。まさに往年の映画が求める全ての要素を満たし、かつ90分程度の尺にきちんと収めているまさに映画の教科書。公開当時の歴史認識や男性中心主義など様々な問題を内包してはいるが、映画を愛する人であれば、必ず一度は見ておくべき作品である。
余談だが冒頭の短歌は2015年にとある歌会に出したもの。この時、参加者のほとんどが「ジョン・ウェイン」の名前を知らなかった(当然ながらこの歌が本作へのオマージュであることも理解されなかった)ことに大きなショックを受けた。古典は古典として伝えられるものと承知はしているのだけれど、時の流れは残酷でもある。
1 note · View note
wineninja · 4 years
Photo
Tumblr media
【ブログ更新しました!】ビール スリーウィーバーズ/ヤキマ・ブルーム https://ift.tt/37APabn
0 notes
rocksun63johny · 5 years
Photo
Tumblr media
Firestone Walkerから ・Luponic Distortion No.013 13番目のルポニックは、ワシントンのヤキマ渓谷にあるFirestone Walkerのためだけに植えられた実験的な畑からのホップを使用。 ピニャコラーダ、キーライム、ネクタリンの鮮やかな味を作り出しています。 #sbr63 #craftbeer https://www.instagram.com/p/BzpuEixHrpn/?igshid=bjtl6mbssh0k
0 notes
kiriblog · 5 years
Photo
Tumblr media
怪獣映画の実在兵器の戦闘シーンといえば「ミニチュアか、東富士か、ヤキマだろ?」というのを、全部CGですからね。さすが白組。https://t.co/zdVUIbMdCv #シンゴジラ
0 notes
gear2 · 1 year
Photo
Tumblr media
みんな寝静まってからカメラの練習。#ベルランゴ #シトロエン #シトロエンベルランゴ #ベルランゴのある生活 #berlingo #citroen #citroenjp #citroën #pentax #pentaxkp #da50 #フランス車 #仏車 #キャニオンxt #859xt #スーリー #thule #yesthule #yakimaracks #ヤキマ #gogoベルランゴ https://www.instagram.com/p/CpcuOvRPQ9M/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
nukefukui · 6 years
Photo
Tumblr media
次のBlowjoy!今度はシェルターでやるよ。 我々もDJするんだ! ------------------------ BLOWJOY 27 2018.6.23(sat) at cafe shelter ひとし道=HITOSHI MILE 和尚(メタルギター) バッカナル ヤキマ商会 NOTORIOUS ROCK MAKOTO&NAKANO HOTWAXX DAISHI CRYSIS NuKe DJ's start 19:00 ¥1,000(1drink付き) ------------------------ #nuke_fukui #cafeshelter #blowjoy #バッカナル #ヤキマ商会 #和尚 #ひとし道#hitoshimile #hotwaxxing #notoriousrock #daishicrysis
0 notes
carguytimes · 7 years
Text
Report: フォード、「マスタング」の後部に格納可能なサイクルキャリアの特許を出願
Filed under: フォード, デザイン/スタイル アフターマーケットのサイクルキャリアと言えば、ヤキマ(Yakima)やスーリー(Thule)の製品がサイクリストの間では有名だ。大型SUVやミニバンに乗っているか、あるいは自転車を載せる度にホイールを片方または両方とも外すのを厭わないというなら話は別だが、サイクリストにとってサイクルキャリアは必需品だろう。 Continue reading フォード、「マスタング」の後部に格納可能なサイクルキャリアの特許を出願 フォード、「マスタング」の後部に格納可能なサイクルキャリアの特許を出願 originally appeared on Autoblog Japan on Tue, 18 Jul 2017 17:00:00 EDT. Please see our terms for use of feeds. Permalink | Email this | Comments http://dlvr.it/PWZjW1
0 notes
okaimonoweb · 3 years
Photo
Tumblr media
【キャリア・ラック部門】Tue, 01 Jun 2021 20:20:00 +0900 現在売れ筋ランキング1位 [楽天市場の部]: [YAKIMA 正規品] HangOver 4 ハングオーバー4 ヒッチマウント サイクルキャリア/自転車キャリア ※2インチ角用・4台積み ヤキマ/サイクルラック/自転車ラック/ヒッチメンバー/バイク http://okaimonoweb.com/topSellersRaku/?categorytag=205110%3B%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%3B3
0 notes
Photo
Tumblr media
. 【ルクセンブルグ州ルル醸造所よりブロンド樽のご案内】 . ルル醸造所はベルギー南部のルクセンブルグ公国に隣接するルクセンブルグ州のゴーム地区にてグレゴリー氏が1998年に商売としての醸造を開始したのが始まり。 . ホップはアメリカ、シアトル近郊のヤキマ産を使用。 醸造タンクは蒸気などではなく直火にこだわります。 発酵は通常はタンク内で行いますが、ここでは発酵室を作り発酵釜の上部を完全に解放して行う。 りんごや洋梨のような香りがこれほどただよう発酵室はめったにありません。醸造過程にも一つ一つ違いがあり、それがこのビールの特別な味わいを生み出す理由です。 . もう一つは酵母。ルル醸造所から20kmにあるオルヴァル修道院から酵母を譲り受けたのが始まりで、発酵の終わりに酵母を取り出して使い続け、独自の酵母に変化しているとグレゴリー氏は語っている。 . 彼自身、以前のオルヴァル修道院の醸造方法に多大な影響を受けており、発酵釜の上部を開放して酵母にストレスをかけないベルギーの昔ながらの発酵方法を行っているのが大きな特徴です。 . ・ルル・ブロンド…790yen アマリオ由来の柑橘とトロピカルフルーツ、蜂蜜のようなアロマが特徴のブロンドエール。フルーティな香りの後に穏やかな苦味を感じることができる秀逸な一本。ベルギー、ルクセンブルグ州の傑作。 . 個人的にですがベルギーのデリリウムカフェで一番初めに飲んだビールで日本で飲むのと変わらない味わい驚いたこと、日本のデリリウムカフェで働いている事にふと誇りをもった思い出深いビールです。ぜひ皆様もお試し下さい。 #ベルギービール#クラフトビール#ビール#ビール好き#ビール女子#仙台#仙台駅#仙台駅前#仙台カフェ#パルコ2#PARCO2#黒毛和牛#熟成肉#肉#肉好き#イベリコ豚#ダイエットは明日から#rulles (デリリウムカフェ 仙台 Délirium Café SENDAI)
0 notes
roomofsdc · 3 years
Text
SDC映画の部屋「ベン・ハー(1959)」
1960年米アカデミー賞の作品賞、監督賞、主演男優賞等々主要11部門のオスカーを得た本作品、「タイタニック」「LOTR/王の帰還」がタイ記録を打ち立てたものの、半世紀経っても超える映画は現れていない。まさにハリウッドに燦然と���く20世紀を代表する超大作である。これまで「ゴールデン洋画劇場」でしか見た事がなかった(一度DVDを借りて見たが、前半で寝てしまった)ので、劇場で観るのは恐らく人生最後のチャンスかもしれない。同じ思いを抱いていた人は富山でもやはり多かったらしく、日曜日午前十時のファボーレ10番スクリーンは、ほぼ満席!序曲・前編・休憩・後編と4時間に及ぶ長尺だが、これだけ集客する力があるのは、単に名作というネームバリューだけではない。
副題に「キリストの物語」とあるように、ユダヤ人ベン・ハーと同じ年に生まれたナザレのイエス誕生前夜から映画は始まる。シネラマを意識した横長の構図は、ミクロス・ローザの豪奢な音楽とワイラー監督が得意とする重厚な演出が相まって、ヨーロッパの教会壁画を思わせるような荘厳さを与えている。逆に言えば、テンポとスピードが意図的に抑えられた演出は歌舞伎のような様式美の世界でもあり、現代の映画文法に慣れ親しんだ私たちにとって、眠気を誘う陥穽でもある。それでも紀元26年のイェルサレムの雰囲気(もちろん、20世紀のアメリカ人が想像する、紀元26年の中東にしか過ぎないが)に身を委ねるうちに、そのスピードが快く感じはじめるのは、映画の持つ魔力の一つだろう。ゴルゴタの丘まで来ると、フルコースディナーを食した感慨さえこみ上げてくる。
この映画の最大の見せ場が後編の戦車競争シーンにあることは誰も異論がないと思う。実はこのシーンはワイラー監督ではなく、「駅馬車(1939)」のスタントマンであるヤキマ・カヌートが実際の撮影・演出に当たっており、プロフェッショナルの仕事が空前の迫力を産み出している。フィルムの撮影速度を調節したりして迫真のスピード感を出したと言われているが、二度とこのような本物の映像が撮れないことは間違いない。
それにしてもチャールトン・ヘストンの演技のあまりに大根なこと。セリフも不明瞭だし、表情の乏しいことこの上ない。「黒い絨毯(1954)」から「大地震(1974)」あたりまで、彼はマッチョで勇敢な男性というステレオタイプでしか出番がなかった。それでも彼がこの映画でオスカーを穫った(というかこの映画でしかノミネートされていない)のは、やはりワイラー監督の歌舞伎的演出と見事にマッチした結果であろうか。
この類いの、史劇というかコスチュームプレイを久しぶりに観たが独特の雰囲気はなぜか魅力がある。昔は「サムソンとデリラ」「聖衣」「クオ・バディス」なんかよくテレビでやっていたのに、最近はまったく見かけなくなった。「グラディエーター」や「パッション」もリアルさを追う余り、何かロマンティシズムがなくなっちゃったんだよね…
0 notes
wineninja · 4 years
Text
ビール スリーウィーバーズ/ヤキマ・ブルーム
リン・ウィーバーによって2013年に設立されたスリーウィーバーズ。 ブリュワリー名は創業者リンの3人の娘に由来。 アメリカン・ホップで有名なワシントン州ヤキマで昨年9月に収穫したシトラ・ホップを使用したビール。
(more…)
View On WordPress
0 notes