Tumgik
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Basara’s Room (Uta Macross SNS) - #4
4 - Basara's Special Curry
[Macross translation masterlist]
Basara: Hey, let's get something to eat.
Mylene: How rare! Basara starting off the conversation~
Mylene: OK then. What did you have in mind?
Ray: What about the curry shop that recently opened? I've been going there a lot lately.
Basara: Yeah, and they have a lot of different toppings there.
Mylene: Basara's recommended toppings? I have a bad feeling about this...
Veffidas: .....
Basara: Well, first you have to ask for them to make it 50x hotter.
Mylene: Huh?
Basara: Next, put on tons and tons of their togarashi*.
Mylene: ?!
Basara: And then, finish it off by putting on their best kimchi!
Mylene: You act like it's perfect, but that dish sounds like a mess!
Basara: It's really good. Right, Ray?
Ray: Well, it's a little...sorry, but I think I agree with Mylene.
* tn: i wanted to just make this "red pepper flakes" but it seems togarashi is a bit more complicated than that. i didn't know what it was so i'll leave a note here
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Everyone’s Chatroom (Uta Macross SNS) - #19
19 - Ozma’s Wish
[Macross translation masterlist]
Ozma: Basara, Mylene. Can we chat?
Basara: What's up?
Ozma: Um...
Ozma: Well...to sum it up...
Mylene: ...Ozma?
Ozma: To be honest, um, Ranka might have told you already, but I'm a huge Fire Bomber fan...
Ozma: Basically, could I...
Ozma: C-can I maybe get Fire Bomber's signatures!?
Basara: A signature? Well, if it's what you want, of course we will!
Ozma: R-really!? Actually, for real, you'll do..it..!?
Basara: Nobody in Fire Bomber would feel right betraying a fan, after all.
Mylene: Basara's right! I'll go talk to Ray and Veffidas too.
Mylene: And if we meet again, we'll write up as many as you want. Right, Basara?
Basara: Yep.
Ozma: A-ah, I..I'm so happy to be alive...!
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Special Birthday ~Freyja~ (Uta Macross SNS)
[Macross translation masterlist]
Basara: Freyja, it's your birthday today, right?
Basara: I came to deliver a special song for you.
Freyja: Basara!? ヽ(° Д° ;)ノ!!
Hayate: I made sure to remember Freyja's birthday.
Basara: Mylene was pretty loud about it.
Mylene: I'm not that loud!!
Mylene: But, Mirage was worried over the birthday present, so I was giving her advice!
Mirage: Aunt Mylene, thank you for your many pieces of advice!
Mirage: Freyja, I'll give you a present later, so please look forward to it.
Freyja: Mirage!!
Freyja: Basara's song as my present...
Freyja: I got so surprised that I panicked...but, I'm super happy about it!
Basara: You're not just doing nothing here, Freyja!
Basara: Are you ready to sing?
Freyja: Woah! I'm always ready!
Basara: Let's have a heated concert for your birthday!
Basara: FIRE!
Freyja: BOMBER!
Hayate: ...Wasn't he just scolding you about how loud you were, Mylene?
Mylene: Why not let him do what he wants today? It looks like Freyja's having fun too!
Mirage: I guess you're right, huh...today's special, so we should leave them be.
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Basara’s Room (Uta Macross SNS) - #8
8 - Basara’s Sheet Music
[Macross translation masterlist]
Mylene: Ugh, I can't believe you!
Mylene: Hey, Ray! Can't you do something about Basara's room!?
Ray: What's wrong?
Basara: Just now, she slipped on some sheet music that was on the floor.
Mylene: I...I didn't fall, jeez!
Ray: That's unfortunate, Mylene. Are you hurt?
Mylene: I'm fine! At any rate, this room's barely changed since I first got here.
Basara: Yeah, when you ran away from the mayor.
Mylene: I wasn't running away! And anyway, have you tried cleaning up a bit?
Basara: That stuff isn't garbage, it's my songs! That's why I don't clean up.
Basara: And it's my room, isn't it? So I can do what I want with it.
Mylene: Seriously, Basara!
Mylene: ...Did you stop reading these messages? ...jeez! You really don't listen to anybody!
Ray: Hey, calm down, Mylene.
Mylene: I'm gonna clean up for you!
Mylene: Ray, you help out too!
Ray: ...uh, I'd rather not.
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Basara’s Room (Uta Macross SNS) - #10
10 - The Strange Man, Nekki Basara
[Macross translation masterlist]
Gamlin: Basara, I have a small question for you. It looks like you're always playing the guitar...
Gamlin: Do you play when you pilot your Valkyrie?
Basara: I don't play all the time. I play when I want to sing.
Basara: That's how my sound works!
Gamlin: I see...how profound.
Veffidas: .....
Gamlin: !!
Basara: I think so too, Veffidas.
Gamlin: Is that so! ...did we hear the same thing just now?
Veffidas: .....
Basara: Yeah, yeah. We should go meet up with Ray and find Mylene after this.
Gamlin: How is this conversation happening...
Basara: Well, see ya later, Gamlin.
Gamlin: A-ah, yeah…
Gamlin: Nekki Basara...what a strange man...
1 note · View note
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Basara’s Room (Uta Macross SNS) - #1
1 - Basara’s Advisor
[Macross translation masterlist]
Basara: Hm..
Basara: I wonder if...
Veffidas: ...
Basara: Oh, Veffidas. I'm at a loss to what direction this song should go in...what do you think?
Veffidas: ...?
Basara: Yeah, that's it. Change the vibe once it gets to the bridge, make it feel a little more mellow.
Veffidas: ...
Basara: However, the rest of the melody might sound unnatural if we put this in...
Basara: But, I don't want to compromise just to boost the hook's explosive power...
Veffidas: ...?
Basara: ...hmm? What is it?
Veffidas: ...
Basara: Yeah, that's right!
Veffidas: ...
Basara: Sankyuu, Veffidas! It looks like I've finished a great song thanks to you!
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Basara’s Room (Uta Macross SNS) - #3
3 - Basara’s Day Off
[Macross translation masterlist]
Mylene: Hey, Basara, I wanted to ask you about practice tomorrow...
Basara: "The Milky Way..."
Basara: ..no...
Basara: "The universe..."
Basara: No, not that...
Basara: "The sky's..."
Basara: Yeah, that's it!
Mylene: Wait a sec, Basara!
Ray: You should give up, Mylene.
Ray: Aren't we free today? I'm pretty sure he's...writing song lyrics.
Mylene: Lyrics!?
Mylene: But can't everyone see these messages!?
Basara: Yeah, this is it!
Basara: "Listen to me!"
Mylene: Hey, that's my line!!
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Basara’s Room (Uta Macross SNS) - #6
6 - A Mysterious Note
[Macross translation masterlist]
Gamlin: A mysterious note was found inside the warship... Does anyone here know what it might've been?
Basara: A mysterious note?
Gamlin: Yes, Basara.
Gamlin: There was also something that looked like someone's staff notations, but the contents of it are impossible to decode.
Gamlin: We think they're confidential reports from the captain, so if you think you might know anything about them, say so now.
Mylene: Hey, Basara, isn't that...
Basara: Yeah, that's one of the scores I wrote.
Gamlin: It's sheet music...!?
Basara: It's good that you found it. This is a new song I’m working on!
Gamlin: Wait, wait, wait, Basara!
Gamlin: Are the scores that you give Mylene always this messy!?
Basara: Yeah. What's the problem here?
Gamlin: There's not a single note on this page!
Basara: What are you talking about? They're right there.
Mylene: Nobody can read that!
0 notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Akira+Souma Soul Link (part 1)
"Red Rose and White Rose" (Akira+Souma) soul link story. Translated by Momo!
Part 1 / 3: A Worthy Rival who Can't be Outdone
Synopsis: Things must be so boring! Having formidable rivals is the only way to stimulate a man’s spirit!
Tumblr media
Akira: Hmhmm, h-hmm♪
Souma: Ciao, Akira. You seem to be in quite high spirits. Did something good happen?
Akira: As expected, Souma’s quite sharp-sighted. Actually, just a while ago, a lady gave me some cute homemade cookies!
Souma: I wonder, was she a member of the cooking club? I got some too. Too many to eat them all, actually.
Souma: They were very delicious♥
Akira: Too many to eat them all...
Akira: Oh, yesterday, I got a cupcake that was in a bag covered with little puppies!
Souma: Huh. I went to a lover’s tea party and treated myself to handmade cakes and black tea.
Akira: Hmm...it seems that we’re stuck in a dead heat* match. As expected of Souma, my fateful rival.
Akira: However! Souma, you can’t be better than me no matter how hard you try!** Because, when he’s by my side...!
Souma: Eh, who?
Akira: My angel, Noel!
Akira: When I get to dance with my beautiful angel on stage, I feel like I’m in a love-filled paradise!
Souma: Haha, that’s wonderful. That’s certainly something to treasure.
Souma: (Love, huh...it seems like you understand my favorite phrase now, Akira.)
Akira: Souma, you’ve always been talking about love. I’ve finally understood what you’ve been talking about now that I’m with my current team.
Akira: Precisely because of this understanding, I can’t afford to lose to you when comparing the amount of love we receive from our fans...This is a match, Souma!
Souma: Just like the old days, you’ll challenge me at anything.
Souma: Alright. I’m always willing to accept, so bring it on♥
TL notes:
* i didn’t actually know what this meant, so i thought i’d clarify it here rq (from wikipedia): “A dead heat is a rare situation in various racing sports in which the performances of competitors are judged to be so close that no difference between them can be resolved.”
** he says an idiom here that translated to “you can’t achieve it even if you do a handstand”. or something. it’s weird! but it made more sense to me to just put what it actually means, since i couldn’t think of a similar idiom used in english.
ALSO in general i am not as confident with this translation as i usually am T_T...but there’s not much i can do about that right now. if you notice any errors when compared to the JP script, please let me know!
11 notes · View notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Mahiru+Akira Soul Link (part 1)
"You can call me Papa!" (Mahiru+Akira) soul link story. Translated by Momo!
Part 1 / 3: Instant Daddy
Synopsis: It's okay for your wishes to come true sometimes, because even the egoist pines for what he doesn't have.
Tumblr media
Mahiru: Ah! That ice cream, it's the limited edition strawberry-marshmallow-choco-cookie-caramel flavor!
Mahiru: That sounds so gooood~ I wanna eat iiit~. But I just bought new clothes, so I'm broke...
Akira: Hello, Mahiru-kun. What a coincidence it is for us to encounter each other here.
Mahiru: Ahh, um..yeah.
Mahiru: (It's so troublesome to see you here...)
Mahiru: (Anyway, I can't buy it, so I'll just come back later.)
Mahiru: (Ah, there's a kid over there...his dad's buying him ice cream.)
Mahiru: (If I had a dad, I could be eating some ice cream right now...)
Akira: (Ah! His heart right now...Mahiru-kun has such a heartrending expression on his face! He must need my love and care!)
Akira: (What can I do to bring back my dear friend's smile...ah, I know!)
Akira: Mahiru-kun! Come now, let me be your papa today!
Mahiru: Huh? Akira-kun, what are you talking about?
Mahiru: ...Oh.
Mahiru: He~y, Papa, I really wanna eat that ice cream! It's only on sale for a limited time♪ Please?♪
Akira: OK, I got it! Leave it to Papa!
Mahiru: (Oh, he's actually gonna buy it. I get to eat some ice cream, how lucky~♪)
18 notes · View notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
Ageha+Mahiru Soul Link (part 1)
“Room 202″ (Ageha+Mahiru) Soul Link: story 1. Translated by Momo!
Part 1 / 3 :  What’s Important are Feelings, and...
Synopsis: To move that person’s heart, feelings alone aren’t enough. I’ll get this and that and have them recognize me!
Ageha: Ah, well, Charles’ design this season...I have a good feeling about it.
Mahiru: [staring].
Ageha: Fufu♡ Yeah, I’ll buy this.
Mahiru: [staring] Mm!!
Ageha: ...Well, stare at me for 3 more hours if you want, but do you actually like me that much?
Mahiru: Of course! Ageha-sama, your dance, the conviction with which you move your body...I honor it highly! I like everything about you!
Ageha: Fufu♡ That makes me happy. Buuuut~
Mahiru: (Hiee! A-Ageha-sama’s fingers are touching my liiiips!!!)
Ageha: Right now, Ma-chan still isn’t there yet.
Mahiru: W-what do you mean by that?!
Ageha: Well, you need to have so much charm that everyone in the room falls over the moment you smile, or else it’s no good.
Mahiru: Uuuughh, I feel like I’m not even close...
Mahiru: But! I’ll work my hardest to be like Ageha-sama!
Mahiru: And...one day, I’ll look like a man when standing next to Ageha-sama!
Ageha: Fufu♡ When the time comes, I’ll be waiting♡
15 notes · View notes
kyorokyorosubs · 5 years
Text
DokiDoki ☆ Fallin’ Love Lyrics
youtube
English + Romaji + Japanese lyrics below. Translated by Momo!
English
fallin' love, heartpounding excitement It’s uncontrollable, we can’t stop now A lump in my throat, overflowing with feelings I’ll reach you tonight
My heart beating quickly, my feelings wavering Every time we pass by each other, my heart-rate increases ever so slightly
We meet, and we touch, but I’m no match for you I yearn for you, the inside of my heart, it hurts
more and more, all the time, let me be by your side A girl’s feelings, my love is for you My feelings overflow, I want to tell you
fallin' love, heartpounding excitement It’s uncontrollable, we can’t stop now A lump in my throat, overflowing with feelings I’ll reach you tonight
fallin' love, heartpounding excitement It’s uncontrollable, we can’t stop now A lump in my throat, overflowing with feelings I’ll reach you tonight
fallin' love, a heartpounding “I love you” We can’t turn back now, but that's okay, right? With all my love I’ll give it to you tonight
Romaji
fallin' love dokidoki tokimeki osaekirenai tomaranai mune ippai no kimochi koyoi kimi ni todoke
mune ga takanaru no yureru kono omoi sure chigau tabini kodou hayaku naru bakari
aitai furetai demo kanawanai omou hodo mune no oku itai yo
motto zutto soba niisasete otome kokoro koi kokoro for you afuredasu omoi tsutaetai
fallin' love dokidoki tokimeki osaekirenai tomaranai mune ippai no kimochi koyoi kimi ni todoke
fallin' love dokidoki tokimeki osaekirenai tomaranai mune ippai no kimochi koyoi kimi ni todoke
fallin' love dokidoki daisuki mou modorenai iijyanai arittake no ai koyoi kimi ni ageru
Japanese
fallin' love ドキドキ トキメキ 抑えきれない 止まらない 胸いっぱいの気持ち 今宵君に届け
胸が高鳴るの 揺れるこの想い すれ違うたびに 鼓動速くなるばかり
会いたい 触れたい でも叶わない 想うほど 胸の奥 痛いよ
もっと ずっと 側にいさせて 乙女心 恋心 for you 溢れだす想い 伝えたい
fallin' love ドキドキ トキメキ 抑えきれない 止まらない 胸いっぱいの気持ち 今宵君に届け
fallin' love ドキドキ トキメキ 抑えきれない 止まらない 胸いっぱいの気持ち 今宵君に届け
fallin' love ドキドキ ダイスキ もう戻れない いいじゃない ありったけの愛 今宵君にあげる
1 note · View note