Say Good-Bye (Namikawa Daisuke) (Translated Lyrics)
Requested by @sugagonedone
Kanji: (Source)
幸せな時間は何故
こんなにも早く過ぎ去るの
帰りの終電(みち)や
明日の仕事(こと)が
脳裏をかすめてゆく
気づいてたけれど 気づかないフリした
時間を忘れ あと少し傍(そば)にいたくて
Say good-bye Say good-bye
大きな声で 悲しい言葉にならないように
せいいっぱい せいいっぱい
明るい笑顔のまま言うよ
サヨナラじゃなく また逢う為のpromise
名残惜しい理由なんて
数えたらキリがないけれど
夕陽はすぐに
朝陽に変わり
僕らを急かしてくる
大好きな人と 大好きな事だけ
思いのままに いつまでもしていたいのに
Say good-bye Say good-bye
何度も言うよ 楽しい時間が尽きないように
せいいっぱい せいいっぱい
涙を堪えながら言うよ
離れた後も 心を繋ぐpromise
もしも叶うなら
このまま瞬間(とき)を止めたいけど
出逢いと別れの奇跡の中で
めぐり逢えた僕らだから
Say good-bye Say good-bye
大きな声で 悲しい言葉にならないように
せいいっぱい せいいっぱい
明るい笑顔のまま言うよ
サヨナラじゃなく また逢う為のpromise
~*~*~
Romaji:
Shiawase na jikan wa naze
Konna ni mo hayaku sugisaru no
Kaeri no michi ya
Ashita no koto ga
Noori wo kasumete yuku
Kidzuiteta keredo kidzukanai furi shita
Jikan wo wasure ato sukoshi soba ni itakute
Say good-bye Say good-bye
Ooki na koe de kanashii kotoba ni naranai you ni
Seiippai seiippai
Akarui egao no mama iu yo
Sayonara janaku mata au tame no promise
Nagorioshii riyuu nante
Kazoetara kiri ga nai keredo
Yuuhi wa sugu ni
Asahi ni kawari
Bokura wo sekashite kuru
Daisuki na hito to daisuki na koto dake
Omoi no mama ni itsumademo shiteitai no ni
Say good-bye Say good-bye
Nandomo iu yo tanoshii jikan ga tsukinai you ni
Seiippai seiippai
Namida wo koraenagara iu yo
Hanareta ato mo kokoro wo tsunagu promise
Moshimo kanau nara
Kono mama toki wo tometai kedo
Deai to wakare no kiseki no naka de
Meguriaeta bokura dakara
Say good-bye Say good-bye
Ooki na koe de kanashii kotoba ni naranai you ni
Seiippai seiippai
Akarui egao no mama iu yo
Sayonara janaku mata au tame no promise
~*~*~
English:
Why is it that the happy times
Pass by so quickly?
Things like the way home
And tomorrow's work
Are making my mind grow hazy
I realized it, but I pretended not to realize
Forgetting the time I just wanted to be by your side a little longer
Say good-bye Say good-bye
In a loud voice so the words don't become sorrowful
Give it your all Give it your all
Say it with a bright smile
It's not a farewell It's a promise to meet again
Things like regretful reasons
If you were to count them all, there would be no end, but
The setting sun will soon
Change into the rising sun
Urging us onward
With just my beloved person and my beloved things
Even though I want to stay like this to my heart's content
Say good-bye Say good-bye
Say it as many times as it takes so the fun times won't come to an end
Give it your all Give it your all
Say it while fighting back tears
Even after we've parted ways this promise will connect our hearts
If my wish could be granted
I'd want to stop time just like this, but
Within the miracle of meetings and farewells
We were able to meet again, so
Say good-bye Say good-bye
In a loud voice so the words don't become sorrowful
Give it your all Give it your all
Say it with a bright smile
It's not a farewell It's a promise to meet again
6 notes
·
View notes
Hi! Anyone can use my lyrics so long as they give proper credit. Thank you! :)
3 notes
·
View notes
Hello!! I just found out about your account when I was looking for some lyric translations. Can you please translate "Say Good-Bye" by Namikawa Daisuke? (Well, if you still accept requests and don't worry, I won't rush you). I really love the tune yet I can't translate the song for my own, so can you do it for my (and some other's) sake? Thanks!
Hi! Sorry for the wait, I had limited internet for a while so I couldn’t reply sooner but I’d be happy to translate it for you! I added it to my list and I’ll try and have the translation up sometime next week :)
1 note
·
View note
Feel It! (Boueibu Io Naruko Character Song Translated Lyrics)
Requested by @vagarius
Kanji: (Source)
季節の変わり目の風の
ぬるさにも慣れて来たんだ
曖昧な花の色には
名前を付けないことにも
言葉や数字じゃ敵わない
あふれ出す原色の想い 抱きしめて
Feel it! How precious it is
なにも気づかず時が経った
二つ目のカレンダーは
何気なくもう少し
でもきっと
降り積もってた日々はさりげに
"Change my feeling"
かたちないもの 不安じゃないさ
この日々が続くのなら
青い風に手をやって
白い雲を見送って
とりとめなく笑い合って
タブレットのウインドウでは
予測が現実に変わり
でもこの部屋の窓には
想定外の風が吹く
誰かのノックに誘われて
目的と計算の外へ歩けば…
なにも変わらず過ごしていた
二時間の放課後は
心地よく騒がしい
そして今
ノックした正体に気づくよ
"Change my feeling"
君は予定が重なったって
わざとらしく嘆いてる
それは午後のセオリーで
起伏のある平坦で
とりとめなく流れる
なにも気づかず時が経っても
気が早いカレンダーを
丁寧にめくろう
そうもっと
数え切れない気持ち大切に
"Change my feeling"
かたちないもの 不安じゃないさ
この日々を続けよう
青い風に手をやって
白い雲を見送って
とりとめなく…
たゆたうムード感じて
動くハート感じて
とりとめなく笑い合って
~*~*~
Romaji:
Kisetsu no kawarime no kaze no
Nurusa ni mo narete kita n da
Aimai na hana no iro ni wa
Namae wo tsukenai koto ni mo
Kotoba ya suuji ja kanawanai
Afuredasu genshoku no omoi dakishimete
Feel it! How precious it is
Nanimo kidzukazu toki ga tatta
Futatsume no karendaa wa
Nanigenaku mou sukoshi
Demo kitto
Furitsumotteta hibi wa sarigeni
"Change my feeling"
Katachinai mono fuan ja nai sa
Kono hibi ga tsudzuku no nara
Aoi kaze ni te wo yatte
Shiroi kumo wo miokutte
Toritomenaku waraiatte
Taburetto no uindou de wa
Yosoku ga genjitsu ni kawari
Demo kono bushitsu no mado ni wa
Souteigai no kaze ga fuku
Dareka no nokku ni sasowarete
Mokuteki to keisan no soto e arukeba...
Nanimo kawarazu sugoshiteita
Nijikan no houkago wa
Kokochiyoku sawagashii
Soshite ima
Nokku shita shoutai ni kidzuku yo
"Change my feeling"
Kimi wa yotei ga kasanattatte
Wazatorashiku nageiteru
Sore wa gogo no seorii de
Kifuku no aru heitan de
Toritomenaku nagareru
Nanimo kidzukazu toki ga tattemo
Ki ga hayai karendaa wo
Teinei ni mekurou
Sou motto
Kazoekirenai kimochi taisetsu ni
"Change my feeling"
Katachinai mono fuan ja nai sa
Kono hibi wo tsudzukeyou
Aoi kaze ni te wo yatte
Shiroi kumo wo miokutte
Toritomenaku...
Tayutau muudo kanjite
Ugoku haato kanjite
Toritomenaku waraiatte
~*~*~
English:
I've begun to grow accustomed to
The warmth from the changing season's winds
As well as to these vaguely colored flowers
For which there is no name
Things like words and numbers just don't compare
I'll embrace this overflowing feeling filled with primary colors
Feel it! How precious it is
Without even noticing, time has passed
Just a little bit more
And I'll be on my second calendar
But surely
These days that piled up will casually
"Change my feeling"
This formless thing it doesn't make me anxious
So if these days can continue
I'll feel the blue wind on my hands
I'll let the white clouds send me off
And we'll keep smiling together without stopping
On my tablet window
Predictions change to reality
But from this club room's window
An unexpected wind blows
Someone's knock invites me
If I go outside to take a walk, then my goals and calculations will....
Time passed by without anything changing
The two hours spent after school
Are noisy and comfortable
And now
I become aware of the identity of the one who knocked
"Change my feeling"
You said that our plans just happened to overlap
With a forced sigh
My theory of this afternoon
Is that this routine with its ups and downs
Will continue without stopping
Without even noticing, time continues passing
Let's carefully turn the pages of
This hasty calendar
Yes, even more
I'll treat these countless feelings with care
"Change my feeling"
This formless thing it doesn't make me anxious
So let's continue these days
I'll feel the blue wind on my hands
I'll let the white clouds send me off
Without stopping...
I'll feel these fickle moods
I'll feel this wavering heart
And we'll keep smiling together without stopping
26 notes
·
View notes
REFLECTION (Kitahara Ren & Nanjo Koki Character Song Translated Lyrics)
Requested by @vagarius
I tried color-coding the lyrics but tumblr kept erasing my HTML coding for some reason?? So until I can figure out how to fix it you can just check the source link for the color-coded lyrics, sorry about that;;;
Also all the science talk in this song kind of threw me for a loop so I apologize for any awkward/inaccurate phrasing;;
Kanji: (Source)
大気圏抜けたら 近付くLimit zone
時空を歪(ひず)ませ今夜 Warpでもしますか?
余裕の笑顔だな? 完全に有罪!
苦難も「ポーカーフェイスで」それが今のスタンス
期を狙いEcdysis
魅せてやるゼ 完璧なAct!
衝突(バトル)も
進化させて
時の漣(さざなみ) 纏(まと)いBig bang!
Turn it up!
星も蹴散らし Future cruising
俺らが行くべき場所がある
目もくらむような未来じゃなきゃ
そこに向かう意味さえない
王道(ルート)通りじゃなくても
拓いてく新たなる領域
加速するスリルを泳いで
運命を照らせ REFLECTION!
南の方角に星雲が広がる
北には1億光年先の輝き見える
ちなみに俺的には新境地でゾクゾクした
まだまだ行くだろーが!
瞬き1つで We gonna break through!!!
Let in groove!
月も追い越し Future cruising!
欲しいものを掴むためなら
方法論は幾つでもある
無重力の心のまま
Deep dive!
地球なんて
俺たちには狭すぎだ
果てなく Go my own way!
Keep on!
We just to be free!
It’s alright!
あの流れ星じゃ叶えられない…
この願い…
胸の中に眠る微熱
解き放って
スターダムへ!
Never stop!
宇宙(そら)の向こうへ Future cruising
ブラックホールに手招いて
怯(ひる)んだ奴らは落ちればいい
まぶしいほど Neo dream
王道(ルート)通りじゃなくても
拓いてく新たなる領域(エリア)
加速するスリルを泳いで
運命を照らせ REFLECTION!
~*~*~
Romaji:
Taikiken nuketara chikadzuku Limit zone
Jikuu wo hizumase konya Warp demo shimasu ka?
Yoyuu no egao da na? Kanzen ni yuuzai!
Kunan mo pookaa feisu de sore ga ima no sutansu
Ki wo nerai Ecdysis
Misete yaru ze kanpeki na Act!
Batoru mo
Shinka sasete
Toki no sazanami matoi Big bang!
Turn it up!
Hoshi mo kechirashi Future cruising
Orera ga ikubeki basho ga aru
Memokuramu you na mirai janakya
Soko ni mukau imi saenai
Ruuto doori janakute mo
Hiraiteku arata naru eria
Kasoku suru suriru wo oyoide
Unmei wo terase REFLECTION!
Minami no hougaku ni seiun ga hirogaru
Kita ni wa ichioku kounen saki no kagayaki mieru
Chinami ni oreteki ni wa shin kyouchi de zokuzoku shita
Madamada iku daro ga!
Mabataki hitotsu de We gonna break through!!!
Let in groove!
Tsuki mo oikoshi Future cruising!
Hoshii mono wo tsukamu tame nara
Houhou ron wa ikutsu demo aru
Mujuuryoku no kokoro no mama
Deep dive!
Chikyuu nante
Oretachi ni wa sema sugi da
Hatenaku Go my own way!
Keep on!
We just to be free!
It’s alright!
Ano nagareboshi ja kanaerarenai...
Kono negai...
Mune no naka ni nemuru binetsu
Toki hanatte
Sutaadamu e!
Never stop!
Sora no mukou e Future cruising
Burakku hooru ni te maneite
Hiru n da yatsura wa ochireba ii
Mabushii hodo Neo dream
Ruuto doori janakute mo
Hiraiteku arata naru eria
Kasoku suru suriru wo oyoide
Unmei wo terase REFLECTION!
~*~*~
English:
If you miss the atmosphere you'll draw closer to the Limit zone
Will you warp tonight by distorting the space-time continuum?
That's an excessive smile, isn't it? You're completely guilty!
Even through the hardships, "put on a poker face" is your stance now
The goal of this time is Ecdysis
Let us enchant you with this perfect Act!
These battles
Will help us evolve
This ripple in time is cloaked in a Big bang!
Turn it up!
Kicking even the stars around Future cruising
We have places to go to
If it's not a future that isn't blinding
Then there's no point in heading for it
Even if it's not the right route
It will open up a brand new area
Accelerate and swim in the thrill
Light up our fate REFLECTION!
The galaxy stretches out towards the south
You can see the brilliance in the north from one hundred million light years away
Incidentally, I was thrilled by these new circumstances
But we can keep going more and more!
With just a single blink We're gonna break through!!!
Let in the groove!
Overtaking even the moon Future cruising!
There are many different methods
For seizing the things that we want
With a weightless heart
Dive deep!
Earth is just
Too restrictive for us
So we'll endlessly Go my own way!
Keep on!
We just want to be free!
It's alright!
That shooting star can't grant it....
This wish....
This fever sleeping in my heart
Release it
To stardom!
Never stop!
Beyond the sky Future cruising
We're beckoned towards a black hole
All those quivering guys just need to do is fall
To this dazzling Neo dream
Even if it's not the right route
It will open up a brand new area
Accelerate and swim in the thrill
Light up our fate REFLECTION!
6 notes
·
View notes
Status Update
Hahaha... did I say I’d be off hiatus in August...? I obviously meant September;;;
As usual life was more hectic than anticipated so even though I’ve been back I haven’t had too much time to work on translations... but good news is that I actually decided a few days ago to take up a not-so-small translation project that I’m determined to see through to the end, and once it’s finished I’ll be sure to post it here for everyone to read :)
But in the meantime, I’m going to (finally) get around to working on those two song translations that @vagarius requested, so look forward to those within the next few days, and if anyone else has any other song translations please feel free to send them in!
0 notes
Status Update: Still Alive, But On Hiatus (Again)
I was so busy that I forgot to make another status update post, sorry :’)
Long story short, I’m still alive, I haven’t really had time to work on the song translations that I wanted to do for myself & I haven’t gotten any other requests (to my knowledge, anyway--if you sent a request that I never replied to, please send it again since tumblr might have eaten it), and I’m going to be away for pretty much all of July (for vacation this time, though I still won’t have much internet access) so I won’t be able to work on translations until August.
Thanks for your patience and understanding!
0 notes
hi! i'm not sure if you're still taking requests, but if you are, would you be able to translate "reflection" from starmyu? (kitahara ren and nanjo koki character song). (or if you don't feel like translating starmyu, i'd also like to request Feel It!, which is Naruko Io's second season character song. asking for two songs is a lot, so this is mostly as an alternative. assuming you're still taking requests in the first place...) (i'm kinda in love your boueibu song translations, tbh). thanks!
Hi! I’m so sorry for the delayed reply, I’m actually away for all of this month with limited internet access so I didn’t see your request until now. :(
I’d be happy to translate both of those songs for you, as long as you don’t mind waiting until August ;_; (I love Starmyu so if you wanted any other songs from Starmyu translated then feel free to request them!)
I’m really glad you like my Boueibu translations!
3 notes
·
View notes
Risky Maze (IA Song Translated Lyrics)
Requested by @banora-white-aka-dumbapple (Not sure why tumblr isn’t letting me @ you :/ )
Kanji: (Source)
歪んだ過去忘れた少年 明日の行方も分からぬまま
路地裏の隅彷徨って どこまで行く
小さな手と手繋いだまま 笑い合った日々はいつの日か
誰か次の答えを教えて
嗚呼歩き出した頃の煌めきは 駆け引き・嘘・罪ばかり埋もれてく
信じることが無くてもこのままでいいんでしょうか
止まった歯車錆ついたままで
賭けよう裏か表かリスキーゲーム セオリー通りだなんておあいにく様
それでも僕のカードが欲しいのならば ためらうことなど捨ててかかっておいで
迷いの森彷徨った少女無邪気な笑顔絶やさぬまま
白馬の王子来る時を祈っていた
目の前を行き交う人々ルーティン外のことに目もくれず
その童話(はなし)はすぐに廃れて
嗚呼時代の導きは気まぐれで 縦横右左斜め振り回す
薄っぺらい言葉だけ偉そうに振りかざして 自分のことすら救えないままに
当てよう嘘か誉か狼探し 視線の動き振る舞いお見通しさ
それでも君の笑顔が見たいのだから
今晩だけは嘘(フェイク)にかかってあげよう
現実・理想狭間心は折れて きどって重ねた嘘胸締め付ける
悲劇のヒロイン役はうんざりなのさ
君はここでリセットボタン何も言わず押せますか?
上辺の輝きなんて no more vanity 傷付くことひたすらに恐れていたら
愛する人の心がわかったとしても いつまで経っても君は進んで行けない
賭けよう裏か表かイージーゲーム 見事に予想は外れ大ダメージさ
それでも次の手札が欲しいのだから ためらうことなど捨ててかかって行くよ
逃げることすら出来ないリスキーメイズ
~*~*~
Romaji:
Yuganda kako wasureta shounen asu no yukue mo wakaranu mama
Rodjiura no sumi samayotte dokomade iku
Chiisana te to te tsunaida mama waraiatta hibi wa itsu no hi ka
Dareka tsugi no kotae wo oshiete
Aa arukidashita koro no kirameki wa kakehiki - uso - tsumi bakari umoreteku
Shinjiru koto ga nakutemo kono mama de ii n deshou ka
Tomatta haguruma sabitsuita mama de
Kakeyou ura ka hyou ka risukii geemu seorii-doori da nante oainikusama
Soredemo boku no kaado ga hoshii no naraba tamerau koto nado sutete kakatteoide
Mayoi no mori samayotta shoujo mujaki na egao tayasanu mama
Hakuba no ouji kuru toki wo inotteita
Me no mae wo ikikau hitobito ruutiin-gai no koto ni me mo kurezu
Sono hanashi wa sugu ni sutarete
Aa jidai no michibiki wa kimagure de tateyoko migihidari naname furimawasu
Usupperai kotoba dake erasou ni furikazashite jibun no koto sura sukuenai mama ni
Ateyou uso ka homare ka ookami sagashi shisen no ugoki furumai wo mitoushisa
Soredemo kimi no egao ga mitai no dakara
Konban dake wa feiku ni kakatte ageyou
Genjitsu - risou hazama kokoro wa orete kidotte kasaneta uso mune shimetsukeru
Higeki no heroin-yaku wa unzari na no sa
Kimi wa koko de risetto botan nanimo iwazu osemasu ka?
Uwabe no kagayaki nante no more vanity kizutsuku koto hitasura ni osoreteitara
Aisuru hito no kokoro ga wakatta to shitemo itsumade tattemo kimi wa susunde ikenai
Kakeyou ura ka hyou ka iijii geemu migoto ni yosou wa hazure dai dameeji sa
Soredemo tsugi no tefuda ga hoshii no dakara tamerau koto nado sutete kakatte iku yo
Nigeru koto sura dekinai risukii meizu
~*~*~
English:
The boy who forgot his distorted past won't know how to move on to tomorrow either
How far will he go wandering around the corners of back alleys
When were the days when we smiled as our small hands entwined?
Someone, tell me the next answer
Ah, the glimmer of the time when I started to walk became buried in shady deals - lies - and sins
Is it fine to keep on going like this if there's nothing left to believe in?
Like a rusted gear creaking to a halt
Let's gamble: heads or tails, it's a risky game If you think it's following a theory then you're sorely mistaken
Even still, if you want my cards that badly Then toss aside your hesitation and bring it on
The girl who wandered through the forest of doubts with an unwavering, innocent smile
She prayed for the time when her prince charming would come on his white horse
Though people go to and fro in front of her eyes, she doesn't look for anything outside her routine
That fantastical story* will soon fade away
Ah, the guidance of an era is always fickle It swings front and back, right and left, even diagonally
You arrogantly brandish nothing but cheap talk Like you can't even save yourself
Let's take a guess: lies or honor, we're searching for the wolf It's easy to predict your behavior from the shift of your gaze
Yet even still, I want to see your smile, so
Just for tonight, I'll fake it** and take you on
Your heart breaks on the threshold of reality -&- ideals and you put on airs as your chest constricts under the lies that piled up
Playing the role of a tragic heroine is a tiresome thing
Do you think you can press the reset button here and now without saying a word?
If you're so determined to fear being hurt then forget about pretending to shine, no more vanity
Even if you understand your beloved's heart if you keep standing around forever then you'll never be able to move forward
Let's gamble: heads or tails, it's an easy game You take a large amount of damage just as I brilliantly predicted
Even still, since you want my next hand that badly Then toss aside your hesitation and bring it on
In this risky maze that you can't even flee from
~*~*~
Translator's Notes:
*Read as "douwa" ("fairytale") but sung as "hanashi" ("story")
**Read as "uso" ("lie") but sung as "feiku" ("fake")
3 notes
·
View notes
Status Update: Off-Hiatus
Hey guys! Sorry for not updating sooner, but I’m back! I haven’t gotten any requests (save for one that I just got a few days ago from a friend;;) so please send in any songs that you’d like translated! :)
0 notes
Status Update: Mini-Hiatus
Hey! Just a quick update to let you guys know that I’m going to be out of the country for about a month, but please feel free to send in requests while I’m gone and I’ll get to them around the end of March/beginning of April! :)
(I’ll try and work on a few translations that I want to do around then as well, it’s just been a hectic past few weeks getting everything prepared for the trip;;)
2 notes
·
View notes
Minna Tomodachi (Everyone’s My Friend) (Isaac Morton Character Song Translated Lyrics)
Requested by @akemiholmes
Kanji: (Source)
楽しみだなあ 礼拝堂へ
神様に感謝のお祈りを
退屈とみんな言うけど
僕がなによりも好きな時間さ
Oh,God bless me!
大好きなんだけどなあ
オカルトはバカらしいかなあ
だけどね…
天使も悪魔もエルフもみんな
本当にいるんだよ
信じていたらやっぱり出会えたのさ
だからほらね 悪魔もともだち
暗いとこは一人じゃヤダよ
幽霊はちょっと苦手なのさ
おかしいとみんな言うけど
妖精とはココもココも違うよ!
Don't scare me!
ずっと待ってるんだけどなあ
魔法陣でも描こうかなあ
そしたら…
天使や悪魔やその他大勢
飛び出して来たよ
夢かもしれないけど楽しいのさ
だからきっと天使もともだち
天使も悪魔もエルフもみんな
本当にいたから
やっぱりオカルトは止められないね
だからほらね 悪魔もともだち
だからほらね みんなともだちさ
~*~*~
Romaji:
Tanoshimi da naa reihaidou e
Kamisama ni kansha no oinori wo
Taikutsu to minna iu kedo
Boku ga nani yori mo daisuki na jikan sa
Oh, God bless me!
Daisuki nandakedo naa
Okaruto wa bakarashii ka naa
Dakedo ne...
Tenshi mo akuma mo erufu mo minna
Honto ni iru n da yo
Shinjiteitara yappari deaeta no sa
Dakara hora ne akuma mo tomodachi
Kurai toko wa hitori ja yada yo
Yuurei wa chotto nigate na no sa
Okashii to minna iu kedo
Yousei to wa koko mo koko mo chigau yo!
Don't scare me!
Zutto matteru n dakedo naa
Mahoujin demo kakou ka naa
Soshitara...
Tenshi ya akuma ya sono taoozei
Tobidashite kita yo
Yume kamoshirenai kedo tanoshii no sa
Dakara kitto tenshi mo tomodachi
Tenshi mo akuma mo erufu mo minna
Honto ni ita kara
Yappari okaruto wa yamerarenai ne
Dakara hora ne akuma mo tomodachi
Dakara hora ne minna tomodachi sa
~*~*~
English:
I can't wait to go to the chapel
And give my thanks to God through prayer
Everyone may say it's boring, but
To me, it's a more beloved time than anything
Oh, God bless me!
I really do love it, but
I wonder if the occult seems kind of silly...
But, you know....
Angels, devils, elves,
They all really do exist!
If you believe, then of course you'll be able to meet them
So you see, even devils are my friends
I really don't like being in dark places by myself
I'm not all that great with ghosts either
Everyone says that's weird, but
Ghosts and fairies are completely different!
Don't scare me!
I've been waiting all this time, but
Maybe I should draw a magic circle...
If I do, then....
Angels, devils, and all sorts of other creatures
Will all come flying out!
Maybe it's all just a dream, but it's still fun
So angels are definitely my friends too
Angels, devils, elves,
They really all were here, so
Like I thought, there's no way I'd ever quit the occult!
So you see, even devils are my friends
So you see, everyone's my friend!
1 note
·
View note
forever together (Camio Character Song Translated Lyrics)
Requested by @akemiholmes
Kanji: (Source)
長過ぎる時間を 一人で歩んできた
どこへ行けばいいのか それすらもわからない
さみしい時には 思い出すよ 君を
でも側にいることは 決して許されない
目を閉じて 抱きしめるよ
涙流す 君のことを
同じ時を 生きること 叶わなくて
見つめ合い 感じれるよ
ここにいれる この瞬間
続いてほしい いつまででも
自分の定めから 逃れることができず
どこかで傷ついては 希望を探していた
ホントの気持ちが 伝えられないから
君の頬をつたう涙さえ 拭えないよ
大切な君の笑顔 どんな時も 守れたなら
この想いを 伝えること できたかもね
見つめ合い わかり合える
ここにいれる この幸せ
忘れないから いつまででも
目を閉じて 抱きしめるよ
涙流す 君のことを
同じ時を 生きること 叶わなくて
見つめ合い 感じれるよ
ここにいれる この瞬間
続いてほしい いつまででも
~*~*~
Romaji:
Nagasugiru jikan wo hitori de arundekita
Doko e ikeba ii no ka sore sura mo wakaranai
Samishii toki ni wa omoidasu yo kimi wo
Demo soba ni iru koto wa keshite yurusarenai
Me wo tojite dakishimeru yo
Namida nagasu kimi no koto wo
Onaji toki wo ikiru koto kanawanakute
Mitsumeai kanjireru yo
Koko ni ireru kono shunkan
Tsudzuite hoshii itsumadedemo
Jibun no sadame kara nogareru koto ga dekizu
Dokoka de kizutsuite wa kibou wo sagashiteita
Honto no kimochi ga tsutaerarenai kara
Kimi no hoho wo tsutau namida sae nuguenai yo
Taisetsu na kimi no egao donna toki mo mamoreta nara
Kono omoi wo tsutaeru koto dekita kamo ne
Mitsumeai wakariaeru
Koko ni ireru kono shiawase
Wasurenai kara itsumadedemo
Me wo tojite dakishimeru yo
Namida nagasu kimi no koto wo
Onaji toki wo ikiru koto kanawanakute
Mitsumeai kanjireru yo
Koko ni ireru kono shunkan
Tsudzuite hoshii itsumadedemo
~*~*~
English:
I've walked alone for far too long
I don't even know where it is that I can go
Whenever I'm lonely, I think about you, but
I know that being by your side is the one thing that won't be forgiven
Close your eyes, and I'll embrace you
I'll wipe away your tears
Even if we cannot live in the same time
If we meet each others' eyes, we can feel it
If I could exist here, then I'd wish for this moment
To continue on forevermore
It's impossible to escape from one's own fate
I searched for hope in the place where I was hurt
I can't convey my true feelings, so
I can't even dry the tears that fall down your cheeks
If I could protect your precious smile at any time
Then maybe I would be able to convey these feelings
Gazing at one another, understanding one another
If I could exist here, then I would never forget
This happiness forevermore
Close your eyes, and I'll embrace you
I'll wipe away your tears
Even if we cannot live in the same time
If we meet each others' eyes, we can feel it
If I could exist here, then I'd wish for this moment
To continue on forevermore
6 notes
·
View notes
Hitotsu dake no hane (One single wing) (Kevin Cecil Character Song Translated Lyrics)
Requested by @akemiholmes
I haven’t watched/read Makai Ouji in forever... I should really catch up on the series eventually;; Hopefully I remembered enough to translate your three song requests well enough, though!
Kanji: (Source)
いつでもあなたの笑顔を
そっと見守るよ 私の宝物
明日も素敵な一日
きっと訪れる あなたが居るだけで
信じ合えること 確かめ合えたら
希望の光 照らし出すよ
空から届いた この奇跡
私のことを変えていくよ
空へと羽ばたく この羽で
一つだけでもあなたの元へ向かうよ
迷いや不安に縛られ 自分の気持ちを
忘れてしまいそう
大切なもの 何なのか?
ホントは気付いているから
さあ行こう
あきらめないこと 励まし合うこと
いつでもそばに居れるように
空から舞い散る 愛の花
私にも届いてるよ きっと
明日へ続くよ この光り
その手つかんで離さないよ
いつまでも
信じ合えること 確かめ合えたら
希望の光 照らし出すよ
空から届いた この奇跡
私のことを変えていくよ
空へと羽ばたく この羽で
一つだけでもあなたの元へ向かうよ
~*~*~
Romaji:
Itsudemo anata no egao wo
Sotto mimamoru yo watashi no takaramono
Ashita mo suteki na ichinichi
Kitto otozureru anata ga iru dake de
Shinjiaeru koto tashikameaetara
Kibou no hikari terashidasu yo
Sora kara todoita kono kiseki
Watashi no koto wo kaeteiku yo
Sora e to habataku kono hane de
Hitotsu dake demo anata no moto e mukau yo
Mayoi ya fuan ni shibarare jibun no kimochi wo
Wasureteshimai sou
Taisetsu na mono nan na no ka?
Honto wa kidzuiteiru kara
Saa ikou
Akiramenai koto hagemashiau koto
Itsudemo soba ni ireru you ni
Sora kara maichiru ai no hana
Watashi ni mo todoiteru yo kitto
Ashita e tsudzuku yo kono hikari
Sono te tsukande hanasanai yo
Itsumademo
Shinjiaeru koto tashikameaetara
Kibou no hikari terashidasu yo
Sora kara todoita kono kiseki
Watashi no koto wo kaeteiku yo
Sora e to habataku kono hane de
Hitotsu dake demo anata no moto e mukau yo
~*~*~
English:
At any time, I'll quietly watch over
You and your smile, my treasure
Tomorrow will be yet another wonderful day
I'll be sure to visit, just as long as you're there
If we can reaffirm our belief in one another
The light of hope will shine upon us
This miracle was delivered from the heavens
And changed my very being
Though I only have one wing, I'll take off into the sky
And fly to your side
You’re restrained by doubts and fears,
And it's like you've forgotten your own feelings
What is it that's so precious?
If you’re honest with yourself, you've already realized it
Now come, let's go
We won't give up, we'll encourage each other
I'll always be by your side
A flower of love flutters down from the heavens
Surely it will reach me as well
This light will continue on into tomorrow
Once I grasp your hand, I won't let go
Forevermore
If we can reaffirm our belief in one another
The light of hope will shine upon us
This miracle was delivered from the heavens
And changed my very being
Though I only have one wing, I'll take off into the sky
And fly to your side
16 notes
·
View notes
smile (Fai D. Flowright Character Song Translated Lyrics)
Requested by @rise-7
Funny enough, I knew that Fai was played by Namikawa Daisuke and that his character song was called “smile” (I even have it on my iPod lmao) yet it didn’t click that that was the same song as the one you requested until I looked up the kanji lyrics pfft;; I haven’t read Tsubasa in years I don’t think I ever even finished it, the series got too crazy for me to keep up with;; but Fai was always my favorite and hopefully I was able to remember enough of his backstory to properly translate his character song!
~*~*~
Kanji: (Source)
遠い国に残した たくさんのサヨナラは
夢の中で ほら 抱きしめて砕けちゃったよ
守れるもの全てを 大切に届けたい
はこぶ風は ただ うたうだけ そうそれだけ
いじわるな道
でも 微笑んだキミ
やさしさから 傷ついたときは
思い出そう 心の奥の
数えきれないsmile
胸の中で育てた たくさんの輝きは
浅い夢に もう 起こされて枯れちゃったね
届かない声
でも 歌い出すキミ
悲しみから 力を集めて
歩き出そう まだ見ぬ場所へ
光の向こうへ
やさしさから 傷ついたときは
思い出そう 心の奥の
数えきれないsmile
~*~*~
Romaji:
Tooi kuni ni nokoshita takusan no sayonara wa
Yume no naka de hora dakishimete kudakechatta yo
Mamoreru mono subete wo taisetsu ni todoketai
Hakobu kaze wa tada utau dake sou sore dake
Ijiwaru na michi
Demo hohoenda kimi
Yasashisa kara kizutsuita toki wa
Omoidasou kokoro no oku no
Kazoekirenai smile
Mune no naka de sodateta takusan no kagayaki wa
Asai yume ni mou okosarete karechatta ne
Todokanai koe
Demo utaidasu kimi
Kanashimi kara chikara wo atsumete
Arukidasou mada minu basho e
Hikari no mukou e
Yasashisa kara kizutsuita toki wa
Omoidasou kokoro no oku no
Kazoekirenai smile
~*~*~
English:
I left behind countless farewells in that faraway country
I embraced her within my dream, and look, it all crumbled away
The things I want to protect, I want to deliver them all safely
The wind that carries them does nothing more than sing, yes, that's all
It was a cruel path
Yet you still smiled
Because of kindness, whenever I'm hurt
I remember within the depths of my heart
Those countless smiles
Within my heart, I cultivated countless radiances
But once I awoke from that shallow dream, they withered away
Your voice couldn't reach
Yet you still sung
Because of sadness, I can gather my strength
And continue walking towards places yet unseen
Beyond the light
Because of kindness, whenever I'm hurt
I remember within the depths of my heart
Those countless smiles
7 notes
·
View notes
distance (Namikawa Daisuke) (Translated Lyrics)
Requested by @rise-7
I had a little bit more trouble with this one, so I hope that the translation is alright;;
.~*~*~
Kanji: (Source)
見上げれば四月の空に 咲いていた桜の雲が
僕はまたこの場所にほら 立っている
��いてきた大切なもの 離れてく心の距離を
線路沿い流れる影が 追い越して
過ぎ行く日常 ただそれに身を委ねているけど
立ち止まると 頼りない君の温もりが
僕の中をすり抜けて行く
さよならは いつまでも変わらない
時を刻んでいく
花ビラが舞い散るこの道で
いつかまた会おう
もう二度ともう二度と あの頃に
戻らない distance
飛び越えて
夕焼けが辺りをつつみ 想い出の君と重なる
僕はまだ変われないまま 立ち尽くす
夢見てた理想の日々は 現実が道を塞ぐよ
遮断機が警笛の中 降りていく
遠くにいても見えるくらいにね
大きく咲き誇るから あの日君に誓った言葉
春の風が心に運ぶよ
ただいまと 笑って言う為には
まだ早いから
満開の僕になるまで
ここで頑張ろう
もう少しもう少し感じたい
届かない distance
きっと二人は 遠く離れてても
ずっと心は 誰よりも
いつでも君を
傍(そば)に感じてるよ
さよならは いつまでも変わらない
時を刻んでいく
もう一度もう一度
花ビラが舞い散るこの道で
いつかまた会おう
もう二度ともう二度と あの頃に
戻らない distance
飛び越えて
~*~*~
Romaji:
Miagereba shigatsu no sora ni saiteita sakura no kumo ga
Boku wa mata kono basho ni hora tatteiru
Oitekita taisetsu na mono hanareteku kokoro no kyori wo
Senrozoi nagareru kage ga oikoshite
Sugiyuku nichijou tada sore ni mi wo yudaneteiru kedo
Tachidomaru to tayorinai kimi no nukumori ga
Boku no naka wo surinuketeiku
Sayonara wa itsumademo kawaranai
Toki wo kizandeiku
Hanabira ga maichiru kono michi de
Itsuka mata aou
Mou nidoto mou nidoto ano koro ni
Modoranai distance
Tobikoete
Yuuyake ga atari wo tsutsumi omoide no kimi to kasanaru
Boku wa mada kawarenai mama tachitsukusu
Yumemiteta risou no hibi wa genjitsu ga michi wo fusagu yo
Shadanki ga keiteki no naka oriteiku
Tooku ni itemo mieru kurai ni ne
Ookiku sakihokoru kara ano hi kimi ni chikatta kotoba
Haru no kaze ga kokoro ni hakobu yo
Tadaima to waratte iu tame ni wa
Mada hayai kara
Mankai no boku ni naru made
Koko de ganbarou
Mou sukoshi mou sukoshi kanjitai
Todokanai distance
Kitto futari wa tooku hanaretetemo
Zutto kokoro wa dare yori mo
Itsudemo kimi wo
Soba ni kanjiteru yo
Sayonara wa itsumademo kawaranai
Toki wo kizandeiku
Mou ichido mou ichido
Hanabira ga maichiru kono michi de
Itsuka mata aou
Mou nidoto mou nidoto ano koro ni
Modoranai distance
Tobikoete
~*~*~
English:
If I look up at this April sky, I see the cherry blossoms in bloom
Just like that, I'm standing in this place once more
I left behind something precious, separated and distanced my heart from it
The flowing shadows overtake me along the tracks
I just surrender myself to the days that pass by, but
When I come to a stop, your helpless warmth
Slips right through me
Goodbyes never change
They're permanently etched in time
Petals fall along this road
Someday we'll meet again
Never again, never again will we return to that time
But we'll jump across
The distance
The sunset envelopes the neighborhood, overlapping with my memory of you
Even after all this time, I've yet to change and yet to move forward
The path to those ideal days I saw within my dream is blocked by reality
The railroad crossing gate descends as the whistle sounds out
Even if it's far away, it's almost like I can see it
It was in full bloom, so the spring breeze carried to your heart
The words that I swore to you that day
It's a bit too soon to be saying
"I'm home" just for the sake of smiling
Until I become someone who's fully bloomed
I'll do my best right here
Just a little more, I want to feel it just a little more
The distance that I can't reach
Surely, even though the two of us are far apart
More than anyone else
You can always, at any time
Feel my heart by your side
Goodbyes never change
They're permanently etched in time
Once more, once more
Petals fall along this road
Someday we'll meet again
Never again, never again will we return to that time
But we'll jump across
The distance
4 notes
·
View notes
Recollection (Namikawa Daisuke) (Translated Lyrics)
Requested by @rise-7
Kanji: (Source)
ねぇ憶えてるかな
そっと瞳閉じれば
今も鮮やか青い夏のこと
きっと永遠よりも
ずっと永く感じた
5分足らずの帰り道だった
黙って伏し目がちな君も
驚いて見開いた瞳も
色んな表情見つけたくて
僕ばかりしゃべっていた
ふいに触れた手と手が
呼吸を加速させる
指先をつかまえて
繋ぐだけでよかったのに
またねって呟いて
足早に駆けていく
君をただ見つめてた
小さくなる背中を ずっと
そう出逢いはいつも
きっと時の悪戯
偶然君と再会するなんて
そっと面影の中
ちょっと大人びていた
見違えるより見惚れてしまった
変わってしまう季節の中
色褪せない想い出がある
髪をかきあげるその癖が
あの頃と同じだった
ふいに触れた手と手の
ぬくもりが甦る
追い駆けて呼び止めて
好きだって言いたかったのに
振り向いて一度だけ
照れながら微笑んだ
君がただ眩しくて
何も言えないままで ずっと
悔やんでもまだ悔やみきれない
切ない記憶は
正しい未来を選ぶ羅針盤
そうだろ?
見つめ合う眼差しが
追憶を呼び覚ます
指先をつかまえて
繋ぎたいよ 今更でも
今触れ合う手と手が
二人を熱くさせる
それだけで このままで
何も言わなくていい ずっと
~*~*~
Romaji:
Nee oboeteru ka na
Sotto hitomi tojireba
Ima mo azayaka aoi natsu no koto
Kitto eien yori mo
Zutto nagaku kanjita
Go-fun tarazu no kaerimichi datta
Damatte fushimegachi na kimi mo
Odoroite mihiraita hitomi mo
Ironna hyoujou mitsuketakute
Boku bakari shabetteita
Fui ni fureta te to te ga
Kokyuu wo kasokusaseru
Yubisaki wo tsukamaete
Tsunagu dake de yokatta no ni
Mata ne tte tsubuyaite
Ashibaya ni kaketeiku
Kimi wo tada mitsumeteta
Chisakunaru senaka wo, zutto
Sou deai wa itsumo
Kitto toki no itazura
Guuzen kimi to saikai suru nante
Sotto omokage no naka
Chotto otonabiteita
Michigaeru yori mihorete shimatta
Kawatteshimau kisetsu no naka
Iroasenai omoide ga aru
Kami wo kakiageru sono kuse ga
Ano koro to onaji datta
Fui ni fureta te to te no
Nukumori ga yomigaeru
Oikakete yobitomete
Suki da tte iitakatta no ni
Furimuite ichido dake
Terenagara hohoenda
Kimi ga tada mabushikute
Nanimo ienai mama de, zutto
Kuyandemo mada kuyamikirenai
Setsunai kioku wa
Tadashii mirai wo erabu rashinban
Sou daro?
Mitsumeau manazashi ga
Tsuioku wo yobisamasu
Yubisaki wo tsukamaete
Tsunagitai yo, imasara demo
Ima fureau te to te ga
Futari wo atsukusaseru
Sore dake de, kono mama de
Nanimo iwanakute ii, zutto
~*~*~
English:
Hey, I wonder
If you close your eyes
Will you remember that brilliant blue summer even now?
Though the way home was less than five minutes
It surely felt like an eternity
Or even longer
The you who walked silently with your gaze downcast,
The you whose eyes would open wide in surprise,
I wanted to see all the different kinds of expressions you could make
As I carried the conversation on my own
As our hands suddenly touched
My breathing sped up
If I could just grasp even your fingertip
I would have been fine with that small connection
As you muttered "See you later"
And quickly took off
All I could do was watch
As your back grew smaller, always
That's right, meetings are always
A prank that time plays on us, surely
So it must be a coincidence for you and I to reunite
Softly, within your image
I could see that you'd grown up a little bit
Rather than not recognizing you, I was entranced
Within the changing seasons
Are memories that will never fade away
The way you wear your hair up
Is the same as back then
As our hands suddenly touched
The warmth from back then returned
I should have gone after you, shouted for you to stop
And told you that I like you
Just once, you turned around
With a shy smile on your face
Without saying anything,
You were brilliant, always
I have regrets, and I'm still not done regretting
But that painful memory
Will serve as a compass pointing me to the proper future
Isn't that right?
Our locked gazes
Awaken our memories
I grasp your fingertip
Even now, I want to be connected to you
Now, our connected hands
Are giving warmth to us both
Just with that, just like this
It's fine to not say anything, forevermore
5 notes
·
View notes