Tumgik
kashigaippai · 7 years
Text
Say Good-Bye (Namikawa Daisuke) (Translated Lyrics)
Requested by @sugagonedone
Kanji: (Source) 幸せな時間は何故 こんなにも早く過ぎ去るの
帰りの終電(みち)や 明日の仕事(こと)が 脳裏をかすめてゆく
気づいてたけれど 気づかないフリした 時間を忘れ あと少し傍(そば)にいたくて
Say good-bye Say good-bye 大きな声で 悲しい言葉にならないように せいいっぱい せいいっぱい 明るい笑顔のまま言うよ サヨナラじゃなく また逢う為のpromise
名残惜しい理由なんて 数えたらキリがないけれど
夕陽はすぐに 朝陽に変わり 僕らを急かしてくる
大好きな人と 大好きな事だけ 思いのままに いつまでもしていたいのに
Say good-bye Say good-bye 何度も言うよ 楽しい時間が尽きないように せいいっぱい せいいっぱい 涙を堪えながら言うよ 離れた後も 心を繋ぐpromise
もしも叶うなら このまま瞬間(とき)を止めたいけど 出逢いと別れの奇跡の中で めぐり逢えた僕らだから
Say good-bye Say good-bye 大きな声で 悲しい言葉にならないように せいいっぱい せいいっぱい 明るい笑顔のまま言うよ サヨナラじゃなく また逢う為のpromise
~*~*~
Romaji: Shiawase na jikan wa naze Konna ni mo hayaku sugisaru no
Kaeri no michi ya Ashita no koto ga Noori wo kasumete yuku
Kidzuiteta keredo   kidzukanai furi shita Jikan wo wasure   ato sukoshi soba ni itakute
Say good-bye Say good-bye Ooki na koe de    kanashii kotoba ni naranai you ni Seiippai    seiippai Akarui egao no mama iu yo Sayonara janaku    mata au tame no promise
Nagorioshii riyuu nante Kazoetara kiri ga nai keredo
Yuuhi wa sugu ni Asahi ni kawari Bokura wo sekashite kuru
Daisuki na hito to    daisuki na koto dake Omoi no mama ni    itsumademo shiteitai no ni
Say good-bye Say good-bye Nandomo iu yo    tanoshii jikan ga tsukinai you ni Seiippai    seiippai Namida wo koraenagara iu yo Hanareta ato mo    kokoro wo tsunagu promise
Moshimo kanau nara Kono mama toki wo tometai kedo Deai to wakare no kiseki no naka de Meguriaeta bokura dakara
Say good-bye Say good-bye Ooki na koe de    kanashii kotoba ni naranai you ni Seiippai    seiippai Akarui egao no mama iu yo Sayonara janaku    mata au tame no promise
~*~*~
English:
Why is it that the happy times Pass by so quickly?
Things like the way home And tomorrow's work Are making my mind grow hazy
I realized it, but    I pretended not to realize Forgetting the time   I just wanted to be by your side a little longer
Say good-bye Say good-bye In a loud voice    so the words don't become sorrowful Give it your all    Give it your all Say it with a bright smile It's not a farewell    It's a promise to meet again
Things like regretful reasons If you were to count them all, there would be no end, but
The setting sun will soon Change into the rising sun Urging us onward
With just my beloved person    and my beloved things Even though I want to stay like this    to my heart's content
Say good-bye Say good-bye Say it as many times as it takes    so the fun times won't come to an end Give it your all    Give it your all Say it while fighting back tears Even after we've parted ways    this promise will connect our hearts
If my wish could be granted I'd want to stop time just like this, but Within the miracle of meetings and farewells We were able to meet again, so
Say good-bye Say good-bye In a loud voice    so the words don't become sorrowful Give it your all    Give it your all Say it with a bright smile It's not a farewell    It's a promise to meet again
6 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Tumblr media
Hi! Anyone can use my lyrics so long as they give proper credit. Thank you! :)
3 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Note
Hello!! I just found out about your account when I was looking for some lyric translations. Can you please translate "Say Good-Bye" by Namikawa Daisuke? (Well, if you still accept requests and don't worry, I won't rush you). I really love the tune yet I can't translate the song for my own, so can you do it for my (and some other's) sake? Thanks!
Hi! Sorry for the wait, I had limited internet for a while so I couldn’t reply sooner but I’d be happy to translate it for you! I added it to my list and I’ll try and have the translation up sometime next week :)
1 note · View note
kashigaippai · 7 years
Text
Feel It! (Boueibu Io Naruko Character Song Translated Lyrics)
Requested by @vagarius
Kanji: (Source)
季節の変わり目の風の ぬるさにも慣れて来たんだ 曖昧な花の色には
名前を付けないことにも
言葉や数字じゃ敵わない あふれ出す原色の想い 抱きしめて Feel it! How precious it is
なにも気づかず時が経った 二つ目のカレンダーは 何気なくもう少し でもきっと 降り積もってた日々はさりげに "Change my feeling" かたちないもの 不安じゃないさ この日々が続くのなら 青い風に手をやって 白い雲を見送って とりとめなく笑い合って
タブレットのウインドウでは 予測が現実に変わり でもこの部屋の窓には 想定外の風が吹く
誰かのノックに誘われて 目的と計算の外へ歩けば…
なにも変わらず過ごしていた 二時間の放課後は 心地よく騒がしい そして今 ノックした正体に気づくよ "Change my feeling" 君は予定が重なったって わざとらしく嘆いてる それは午後のセオリーで 起伏のある平坦で とりとめなく流れる
なにも気づかず時が経っても 気が早いカレンダーを 丁寧にめくろう そうもっと 数え切れない気持ち大切に "Change my feeling" かたちないもの 不安じゃないさ この日々を続けよう 青い風に手をやって 白い雲を見送って とりとめなく… たゆたうムード感じて 動くハート感じて とりとめなく笑い合って
~*~*~
Romaji:
Kisetsu no kawarime no kaze no Nurusa ni mo narete kita n da Aimai na hana no iro ni wa
Namae wo tsukenai koto ni mo
Kotoba ya suuji ja kanawanai Afuredasu genshoku no omoi    dakishimete Feel it! How precious it is
Nanimo kidzukazu toki ga tatta Futatsume no karendaa wa Nanigenaku mou sukoshi Demo kitto Furitsumotteta hibi wa sarigeni "Change my feeling" Katachinai mono    fuan ja nai sa Kono hibi ga tsudzuku no nara Aoi kaze ni te wo yatte Shiroi kumo wo miokutte Toritomenaku waraiatte
Taburetto no uindou de wa Yosoku ga genjitsu ni kawari Demo kono bushitsu no mado ni wa Souteigai no kaze ga fuku
Dareka no nokku ni sasowarete Mokuteki to keisan no soto e arukeba...
Nanimo kawarazu sugoshiteita Nijikan no houkago wa Kokochiyoku sawagashii Soshite ima Nokku shita shoutai ni kidzuku yo "Change my feeling" Kimi wa yotei ga kasanattatte Wazatorashiku nageiteru Sore wa gogo no seorii de Kifuku no aru heitan de Toritomenaku nagareru
Nanimo kidzukazu toki ga tattemo Ki ga hayai karendaa wo Teinei ni mekurou Sou motto Kazoekirenai kimochi taisetsu ni "Change my feeling" Katachinai mono fuan ja nai sa Kono hibi wo tsudzukeyou Aoi kaze ni te wo yatte Shiroi kumo wo miokutte Toritomenaku... Tayutau muudo kanjite Ugoku haato kanjite Toritomenaku waraiatte
~*~*~
English:
I've begun to grow accustomed to The warmth from the changing season's winds As well as to these vaguely colored flowers
For which there is no name
Things like words and numbers just don't compare I'll embrace this overflowing    feeling filled with primary colors Feel it! How precious it is
Without even noticing, time has passed Just a little bit more And I'll be on my second calendar But surely These days that piled up will casually "Change my feeling" This formless thing    it doesn't make me anxious So if these days can continue I'll feel the blue wind on my hands I'll let the white clouds send me off And we'll keep smiling together without stopping
On my tablet window Predictions change to reality But from this club room's window An unexpected wind blows
Someone's knock invites me If I go outside to take a walk, then my goals and calculations will....
Time passed by without anything changing The two hours spent after school Are noisy and comfortable And now I become aware of the identity of the one who knocked "Change my feeling" You said that our plans just happened to overlap With a forced sigh My theory of this afternoon Is that this routine with its ups and downs Will continue without stopping
Without even noticing, time continues passing Let's carefully turn the pages of This hasty calendar Yes, even more I'll treat these countless feelings with care "Change my feeling" This formless thing    it doesn't make me anxious So let's continue these days I'll feel the blue wind on my hands I'll let the white clouds send me off Without stopping... I'll feel these fickle moods I'll feel this wavering heart And we'll keep smiling together without stopping
26 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
REFLECTION (Kitahara Ren & Nanjo Koki Character Song Translated Lyrics)
Requested by @vagarius
I tried color-coding the lyrics but tumblr kept erasing my HTML coding for some reason?? So until I can figure out how to fix it you can just check the source link for the color-coded lyrics, sorry about that;;;
Also all the science talk in this song kind of threw me for a loop so I apologize for any awkward/inaccurate phrasing;;
Kanji: (Source)
大気圏抜けたら 近付くLimit zone 時空を歪(ひず)ませ今夜 Warpでもしますか?
余裕の笑顔だな? 完全に有罪! 苦難も「ポーカーフェイスで」それが今のスタンス
期を狙いEcdysis 魅せてやるゼ 完璧なAct! 衝突(バトル)も 進化させて 時の漣(さざなみ) 纏(まと)いBig bang!
Turn it up! 星も蹴散らし Future cruising 俺らが行くべき場所がある 目もくらむような未来じゃなきゃ そこに向かう意味さえない 王道(ルート)通りじゃなくても 拓いてく新たなる領域 加速するスリルを泳いで 運命を照らせ REFLECTION!
南の方角に星雲が広がる 北には1億光年先の輝き見える
ちなみに俺的には新境地でゾクゾクした まだまだ行くだろーが! 瞬き1つで We gonna break through!!!
Let in groove! 月も追い越し Future cruising! 欲しいものを掴むためなら 方法論は幾つでもある 無重力の心のまま Deep dive!
地球なんて 俺たちには狭すぎだ 果てなく Go my own way!
Keep on! We just to be free! It’s alright!
あの流れ星じゃ叶えられない… この願い… 胸の中に眠る微熱 解き放って スターダムへ!
Never stop! 宇宙(そら)の向こうへ Future cruising ブラックホールに手招いて 怯(ひる)んだ奴らは落ちればいい まぶしいほど Neo dream 王道(ルート)通りじゃなくても 拓いてく新たなる領域(エリア) 加速するスリルを泳いで 運命を照らせ REFLECTION!
~*~*~
Romaji:
Taikiken nuketara chikadzuku Limit zone Jikuu wo hizumase konya Warp demo shimasu ka?
Yoyuu no egao da na? Kanzen ni yuuzai! Kunan mo pookaa feisu de sore ga ima no sutansu
Ki wo nerai Ecdysis Misete yaru ze kanpeki na Act! Batoru mo Shinka sasete Toki no sazanami matoi Big bang!
Turn it up! Hoshi mo kechirashi Future cruising Orera ga ikubeki basho ga aru Memokuramu you na mirai janakya Soko ni mukau imi saenai Ruuto doori janakute mo Hiraiteku arata naru eria Kasoku suru suriru wo oyoide Unmei wo terase REFLECTION!
Minami no hougaku ni seiun ga hirogaru Kita ni wa ichioku kounen saki no kagayaki mieru
Chinami ni oreteki ni wa shin kyouchi de zokuzoku shita Madamada iku daro ga! Mabataki hitotsu de We gonna break through!!!
Let in groove! Tsuki mo oikoshi Future cruising! Hoshii mono wo tsukamu tame nara Houhou ron wa ikutsu demo aru Mujuuryoku no kokoro no mama Deep dive!
Chikyuu nante Oretachi ni wa sema sugi da Hatenaku Go my own way!
Keep on! We just to be free! It’s alright!
Ano nagareboshi ja kanaerarenai... Kono negai... Mune no naka ni nemuru binetsu Toki hanatte Sutaadamu e!
Never stop! Sora no mukou e Future cruising Burakku hooru ni te maneite Hiru n da yatsura wa ochireba ii Mabushii hodo Neo dream Ruuto doori janakute mo Hiraiteku arata naru eria Kasoku suru suriru wo oyoide Unmei wo terase REFLECTION!
~*~*~
English:
If you miss the atmosphere    you'll draw closer to the Limit zone Will you warp tonight    by distorting the space-time continuum?
That's an excessive smile, isn't it?    You're completely guilty! Even through the hardships, "put on a poker face" is your stance now
The goal of this time is Ecdysis Let us enchant you    with this perfect Act! These battles Will help us evolve This ripple in time   is cloaked in a Big bang!
Turn it up! Kicking even the stars around    Future cruising We have places to go to If it's not a future that isn't blinding Then there's no point in heading for it Even if it's not the right route It will open up a brand new area Accelerate and swim in the thrill Light up our fate    REFLECTION!
The galaxy stretches out towards the south You can see the brilliance in the north from one hundred million light years away
Incidentally, I was thrilled by these new circumstances But we can keep going more and more! With just a single blink    We're gonna break through!!!
Let in the groove! Overtaking even the moon    Future cruising! There are many different methods For seizing the things that we want With a weightless heart Dive deep!
Earth is just Too restrictive for us So we'll endlessly    Go my own way!
Keep on! We just want to be free! It's alright!
That shooting star can't grant it.... This wish.... This fever sleeping in my heart Release it To stardom!
Never stop! Beyond the sky    Future cruising We're beckoned towards a black hole All those quivering guys just need to do is fall To this dazzling    Neo dream Even if it's not the right route It will open up a brand new area Accelerate and swim in the thrill Light up our fate    REFLECTION!
6 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Status Update
Hahaha... did I say I’d be off hiatus in August...? I obviously meant September;;;
As usual life was more hectic than anticipated so even though I’ve been back I haven’t had too much time to work on translations... but good news is that I actually decided a few days ago to take up a not-so-small translation project that I’m determined to see through to the end, and once it’s finished I’ll be sure to post it here for everyone to read :)
But in the meantime, I’m going to (finally) get around to working on those two song translations that @vagarius requested, so look forward to those within the next few days, and if anyone else has any other song translations please feel free to send them in!
0 notes
kashigaippai · 7 years
Text
Status Update: Still Alive, But On Hiatus (Again)
I was so busy that I forgot to make another status update post, sorry :’)
Long story short, I’m still alive, I haven’t really had time to work on the song translations that I wanted to do for myself & I haven’t gotten any other requests (to my knowledge, anyway--if you sent a request that I never replied to, please send it again since tumblr might have eaten it), and I’m going to be away for pretty much all of July (for vacation this time, though I still won’t have much internet access) so I won’t be able to work on translations until August.
Thanks for your patience and understanding!
0 notes
kashigaippai · 7 years
Note
hi! i'm not sure if you're still taking requests, but if you are, would you be able to translate "reflection" from starmyu? (kitahara ren and nanjo koki character song). (or if you don't feel like translating starmyu, i'd also like to request Feel It!, which is Naruko Io's second season character song. asking for two songs is a lot, so this is mostly as an alternative. assuming you're still taking requests in the first place...) (i'm kinda in love your boueibu song translations, tbh). thanks!
Hi! I’m so sorry for the delayed reply, I’m actually away for all of this month with limited internet access so I didn’t see your request until now. :(
I’d be happy to translate both of those songs for you, as long as you don’t mind waiting until August ;_; (I love Starmyu so if you wanted any other songs from Starmyu translated then feel free to request them!)
I’m really glad you like my Boueibu translations!
3 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Risky Maze (IA Song Translated Lyrics)
Requested by @banora-white-aka-dumbapple (Not sure why tumblr isn’t letting me @ you :/ )
Kanji: (Source) 歪んだ過去忘れた少年 明日の行方も分からぬまま  路地裏の隅彷徨って どこまで行く 小さな手と手繋いだまま 笑い合った日々はいつの日か  誰か次の答えを教えて
嗚呼歩き出した頃の煌めきは 駆け引き・嘘・罪ばかり埋もれてく 信じることが無くてもこのままでいいんでしょうか  止まった歯車錆ついたままで
賭けよう裏か表かリスキーゲーム セオリー通りだなんておあいにく様 それでも僕のカードが欲しいのならば ためらうことなど捨ててかかっておいで
迷いの森彷徨った少女無邪気な笑顔絶やさぬまま  白馬の王子来る時を祈っていた 目の前を行き交う人々ルーティン外のことに目もくれず  その童話(はなし)はすぐに廃れて
嗚呼時代の導きは気まぐれで 縦横右左斜め振り回す 薄っぺらい言葉だけ偉そうに振りかざして 自分のことすら救えないままに
当てよう嘘か誉か狼探し 視線の動き振る舞いお見通しさ それでも君の笑顔が見たいのだから  今晩だけは嘘(フェイク)にかかってあげよう
現実・理想狭間心は折れて きどって重ねた嘘胸締め付ける 悲劇のヒロイン役はうんざりなのさ  君はここでリセットボタン何も言わず押せますか?
上辺の輝きなんて no more vanity 傷付くことひたすらに恐れていたら 愛する人の心がわかったとしても いつまで経っても君は進んで行けない
賭けよう裏か表かイージーゲーム 見事に予想は外れ大ダメージさ それでも次の手札が欲しいのだから ためらうことなど捨ててかかって行くよ 逃げることすら出来ないリスキーメイズ
~*~*~
Romaji: Yuganda kako wasureta shounen   asu no yukue mo wakaranu mama Rodjiura no sumi samayotte   dokomade iku Chiisana te to te tsunaida mama   waraiatta hibi wa itsu no hi ka Dareka tsugi no kotae wo oshiete Aa arukidashita koro no kirameki wa   kakehiki - uso - tsumi bakari umoreteku Shinjiru koto ga nakutemo kono mama de ii n deshou ka Tomatta haguruma sabitsuita mama de Kakeyou ura ka hyou ka risukii geemu   seorii-doori da nante oainikusama Soredemo boku no kaado ga hoshii no naraba   tamerau koto nado sutete kakatteoide Mayoi no mori samayotta shoujo mujaki na egao tayasanu mama Hakuba no ouji kuru toki wo inotteita Me no mae wo ikikau hitobito ruutiin-gai no koto ni me mo kurezu Sono hanashi wa sugu ni sutarete Aa jidai no michibiki wa kimagure de   tateyoko migihidari naname furimawasu Usupperai kotoba dake erasou ni furikazashite   jibun no koto sura sukuenai mama ni Ateyou uso ka homare ka ookami sagashi   shisen no ugoki furumai wo mitoushisa Soredemo kimi no egao ga mitai no dakara Konban dake wa feiku ni kakatte ageyou Genjitsu - risou hazama kokoro wa orete   kidotte kasaneta uso mune shimetsukeru Higeki no heroin-yaku wa unzari na no sa Kimi wa koko de risetto botan nanimo iwazu osemasu ka? Uwabe no kagayaki nante no more vanity   kizutsuku koto hitasura ni osoreteitara Aisuru hito no kokoro ga wakatta to shitemo   itsumade tattemo kimi wa susunde ikenai Kakeyou ura ka hyou ka iijii geemu   migoto ni yosou wa hazure dai dameeji sa Soredemo tsugi no tefuda ga hoshii no dakara   tamerau koto nado sutete kakatte iku yo Nigeru koto sura dekinai risukii meizu
~*~*~
English: The boy who forgot his distorted past   won't know how to move on to tomorrow either How far will he go   wandering around the corners of back alleys When were the days when we smiled   as our small hands entwined? Someone, tell me the next answer Ah, the glimmer of the time when I started to walk   became buried in shady deals - lies - and sins Is it fine to keep on going like this if there's nothing left to believe in? Like a rusted gear creaking to a halt Let's gamble: heads or tails, it's a risky game   If you think it's following a theory then you're sorely mistaken Even still, if you want my cards that badly   Then toss aside your hesitation and bring it on The girl who wandered through the forest of doubts with an unwavering, innocent smile She prayed for the time when her prince charming would come on his white horse Though people go to and fro in front of her eyes, she doesn't look for anything outside her routine That fantastical story* will soon fade away Ah, the guidance of an era is always fickle   It swings front and back, right and left, even diagonally You arrogantly brandish nothing but cheap talk   Like you can't even save yourself Let's take a guess: lies or honor, we're searching for the wolf   It's easy to predict your behavior from the shift of your gaze Yet even still, I want to see your smile, so Just for tonight, I'll fake it** and take you on Your heart breaks on the threshold of reality -&- ideals   and you put on airs as your chest constricts under the lies that piled up Playing the role of a tragic heroine is a tiresome thing Do you think you can press the reset button here and now without saying a word? If you're so determined to fear being hurt   then forget about pretending to shine, no more vanity Even if you understand your beloved's heart   if you keep standing around forever then you'll never be able to move forward Let's gamble: heads or tails, it's an easy game   You take a large amount of damage just as I brilliantly predicted Even still, since you want my next hand that badly   Then toss aside your hesitation and bring it on In this risky maze that you can't even flee from
~*~*~
Translator's Notes: *Read as "douwa" ("fairytale") but sung as "hanashi" ("story") **Read as "uso" ("lie") but sung as "feiku" ("fake")
3 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Status Update: Off-Hiatus
Hey guys! Sorry for not updating sooner, but I’m back! I haven’t gotten any requests (save for one that I just got a few days ago from a friend;;) so please send in any songs that you’d like translated! :)
0 notes
kashigaippai · 7 years
Text
Status Update: Mini-Hiatus
Hey! Just a quick update to let you guys know that I’m going to be out of the country for about a month, but please feel free to send in requests while I’m gone and I’ll get to them around the end of March/beginning of April! :)
(I’ll try and work on a few translations that I want to do around then as well, it’s just been a hectic past few weeks getting everything prepared for the trip;;)
2 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Minna Tomodachi (Everyone’s My Friend) (Isaac Morton Character Song Translated Lyrics)
Requested by @akemiholmes
Kanji: (Source) 楽しみだなあ 礼拝堂へ 神様に感謝のお祈りを 退屈とみんな言うけど 僕がなによりも好きな時間さ Oh,God bless me!
大好きなんだけどなあ オカルトはバカらしいかなあ だけどね…
天使も悪魔もエルフもみんな 本当にいるんだよ 信じていたらやっぱり出会えたのさ だからほらね 悪魔もともだち
暗いとこは一人じゃヤダよ 幽霊はちょっと苦手なのさ おかしいとみんな言うけど 妖精とはココもココも違うよ! Don't scare me!
ずっと待ってるんだけどなあ 魔法陣でも描こうかなあ そしたら…
天使や悪魔やその他大勢 飛び出して来たよ 夢かもしれないけど楽しいのさ だからきっと天使もともだち
天使も悪魔もエルフもみんな 本当にいたから やっぱりオカルトは止められないね だからほらね 悪魔もともだち だからほらね みんなともだちさ
~*~*~
Romaji: Tanoshimi da naa reihaidou e Kamisama ni kansha no oinori wo Taikutsu to minna iu kedo Boku ga nani yori mo daisuki na jikan sa Oh, God bless me!
Daisuki nandakedo naa Okaruto wa bakarashii ka naa Dakedo ne...
Tenshi mo akuma mo erufu mo minna Honto ni iru n da yo Shinjiteitara yappari deaeta no sa Dakara hora ne akuma mo tomodachi
Kurai toko wa hitori ja yada yo Yuurei wa chotto nigate na no sa Okashii to minna iu kedo Yousei to wa koko mo koko mo chigau yo! Don't scare me!
Zutto matteru n dakedo naa Mahoujin demo kakou ka naa Soshitara...
Tenshi ya akuma ya sono taoozei Tobidashite kita yo Yume kamoshirenai kedo tanoshii no sa Dakara kitto tenshi mo tomodachi
Tenshi mo akuma mo erufu mo minna Honto ni ita kara Yappari okaruto wa yamerarenai ne Dakara hora ne akuma mo tomodachi Dakara hora ne minna tomodachi sa
~*~*~
English: I can't wait to go to the chapel And give my thanks to God through prayer Everyone may say it's boring, but To me, it's a more beloved time than anything Oh, God bless me!
I really do love it, but I wonder if the occult seems kind of silly... But, you know....
Angels, devils, elves, They all really do exist! If you believe, then of course you'll be able to meet them So you see, even devils are my friends
I really don't like being in dark places by myself I'm not all that great with ghosts either Everyone says that's weird, but Ghosts and fairies are completely different! Don't scare me!
I've been waiting all this time, but Maybe I should draw a magic circle... If I do, then....
Angels, devils, and all sorts of other creatures Will all come flying out! Maybe it's all just a dream, but it's still fun So angels are definitely my friends too
Angels, devils, elves, They really all were here, so Like I thought, there's no way I'd ever quit the occult! So you see, even devils are my friends So you see, everyone's my friend!
1 note · View note
kashigaippai · 7 years
Text
forever together (Camio Character Song Translated Lyrics)
Requested by @akemiholmes
Kanji: (Source) 長過ぎる時間を 一人で歩んできた どこへ行けばいいのか それすらもわからない さみしい時には 思い出すよ 君を でも側にいることは 決して許されない
目を閉じて 抱きしめるよ 涙流す 君のことを 同じ時を 生きること 叶わなくて 見つめ合い 感じれるよ ここにいれる この瞬間 続いてほしい いつまででも
自分の定めから 逃れることができず どこかで傷ついては 希望を探していた ホントの気持ちが 伝えられないから 君の頬をつたう涙さえ 拭えないよ
大切な君の笑顔 どんな時も 守れたなら この想いを 伝えること できたかもね 見つめ合い わかり合える ここにいれる この幸せ 忘れないから いつまででも
目を閉じて 抱きしめるよ 涙流す 君のことを 同じ時を 生きること 叶わなくて 見つめ合い 感じれるよ ここにいれる この瞬間 続いてほしい いつまででも
~*~*~
Romaji: Nagasugiru jikan wo hitori de arundekita Doko e ikeba ii no ka sore sura mo wakaranai Samishii toki ni wa omoidasu yo kimi wo Demo soba ni iru koto wa keshite yurusarenai
Me wo tojite dakishimeru yo Namida nagasu kimi no koto wo Onaji toki wo ikiru koto kanawanakute Mitsumeai kanjireru yo Koko ni ireru kono shunkan Tsudzuite hoshii itsumadedemo
Jibun no sadame kara nogareru koto ga dekizu Dokoka de kizutsuite wa kibou wo sagashiteita Honto no kimochi ga tsutaerarenai kara Kimi no hoho wo tsutau namida sae nuguenai yo
Taisetsu na kimi no egao donna toki mo mamoreta nara Kono omoi wo tsutaeru koto dekita kamo ne Mitsumeai wakariaeru Koko ni ireru kono shiawase Wasurenai kara itsumadedemo
Me wo tojite dakishimeru yo Namida nagasu kimi no koto wo Onaji toki wo ikiru koto kanawanakute Mitsumeai kanjireru yo Koko ni ireru kono shunkan Tsudzuite hoshii itsumadedemo
~*~*~
English: I've walked alone for far too long I don't even know where it is that I can go Whenever I'm lonely, I think about you, but I know that being by your side is the one thing that won't be forgiven
Close your eyes, and I'll embrace you I'll wipe away your tears Even if we cannot live in the same time If we meet each others' eyes, we can feel it If I could exist here, then I'd wish for this moment To continue on forevermore
It's impossible to escape from one's own fate I searched for hope in the place where I was hurt I can't convey my true feelings, so I can't even dry the tears that fall down your cheeks
If I could protect your precious smile at any time Then maybe I would be able to convey these feelings Gazing at one another, understanding one another If I could exist here, then I would never forget This happiness forevermore
Close your eyes, and I'll embrace you I'll wipe away your tears Even if we cannot live in the same time If we meet each others' eyes, we can feel it If I could exist here, then I'd wish for this moment To continue on forevermore
6 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Hitotsu dake no hane (One single wing) (Kevin Cecil Character Song Translated Lyrics)
Requested by @akemiholmes​
I haven’t watched/read Makai Ouji in forever... I should really catch up on the series eventually;; Hopefully I remembered enough to translate your three song requests well enough, though!
Kanji: (Source) いつでもあなたの笑顔を そっと見守るよ 私の宝物 明日も素敵な一日 きっと訪れる あなたが居るだけで
信じ合えること 確かめ合えたら 希望の光 照らし出すよ
空から届いた この奇跡 私のことを変えていくよ 空へと羽ばたく この羽で 一つだけでもあなたの元へ向かうよ
迷いや不安に縛られ 自分の気持ちを 忘れてしまいそう 大切なもの 何なのか? ホントは気付いているから さあ行こう
あきらめないこと 励まし合うこと いつでもそばに居れるように
空から舞い散る 愛の花 私にも届いてるよ きっと 明日へ続くよ この光り その手つかんで離さないよ いつまでも
信じ合えること 確かめ合えたら 希望の光 照らし出すよ
空から届いた この奇跡 私のことを変えていくよ 空へと羽ばたく この羽で 一つだけでもあなたの元へ向かうよ
~*~*~
Romaji: Itsudemo anata no egao wo Sotto mimamoru yo watashi no takaramono Ashita mo suteki na ichinichi Kitto otozureru anata ga iru dake de
Shinjiaeru koto tashikameaetara Kibou no hikari terashidasu yo
Sora kara todoita kono kiseki Watashi no koto wo kaeteiku yo Sora e to habataku kono hane de Hitotsu dake demo anata no moto e mukau yo
Mayoi ya fuan ni shibarare jibun no kimochi wo Wasureteshimai sou Taisetsu na mono nan na no ka? Honto wa kidzuiteiru kara Saa ikou
Akiramenai koto hagemashiau koto Itsudemo soba ni ireru you ni
Sora kara maichiru ai no hana Watashi ni mo todoiteru yo kitto Ashita e tsudzuku yo kono hikari Sono te tsukande hanasanai yo Itsumademo
Shinjiaeru koto tashikameaetara Kibou no hikari terashidasu yo
Sora kara todoita kono kiseki Watashi no koto wo kaeteiku yo Sora e to habataku kono hane de Hitotsu dake demo anata no moto e mukau yo
~*~*~
English: At any time, I'll quietly watch over You and your smile, my treasure Tomorrow will be yet another wonderful day I'll be sure to visit, just as long as you're there
If we can reaffirm our belief in one another The light of hope will shine upon us
This miracle was delivered from the heavens And changed my very being Though I only have one wing, I'll take off into the sky And fly to your side
You’re restrained by doubts and fears, And it's like you've forgotten your own feelings What is it that's so precious? If you’re honest with yourself, you've already realized it Now come, let's go
We won't give up, we'll encourage each other I'll always be by your side
A flower of love flutters down from the heavens Surely it will reach me as well This light will continue on into tomorrow Once I grasp your hand, I won't let go Forevermore
If we can reaffirm our belief in one another The light of hope will shine upon us
This miracle was delivered from the heavens And changed my very being Though I only have one wing, I'll take off into the sky And fly to your side
16 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
smile (Fai D. Flowright Character Song Translated Lyrics)
Requested by @rise-7
Funny enough, I knew that Fai was played by Namikawa Daisuke and that his character song was called “smile” (I even have it on my iPod lmao) yet it didn’t click that that was the same song as the one you requested until I looked up the kanji lyrics pfft;; I haven’t read Tsubasa in years I don’t think I ever even finished it, the series got too crazy for me to keep up with;; but Fai was always my favorite and hopefully I was able to remember enough of his backstory to properly translate his character song!
~*~*~
Kanji: (Source) 遠い国に残した たくさんのサヨナラは 夢の中で ほら 抱きしめて砕けちゃったよ 守れるもの全てを 大切に届けたい はこぶ風は ただ うたうだけ そうそれだけ
いじわるな道 でも 微笑んだキミ
やさしさから 傷ついたときは 思い出そう 心の奥の 数えきれないsmile
胸の中で育てた たくさんの輝きは 浅い夢に もう 起こされて枯れちゃったね
届かない声 でも 歌い出すキミ
悲しみから 力を集めて 歩き出そう まだ見ぬ場所へ 光の向こうへ
やさしさから 傷ついたときは 思い出そう 心の奥の 数えきれないsmile
~*~*~
Romaji: Tooi kuni ni nokoshita takusan no sayonara wa Yume no naka de hora dakishimete kudakechatta yo Mamoreru mono subete wo taisetsu ni todoketai Hakobu kaze wa tada utau dake sou sore dake
Ijiwaru na michi Demo hohoenda kimi
Yasashisa kara kizutsuita toki wa Omoidasou kokoro no oku no Kazoekirenai smile
Mune no naka de sodateta takusan no kagayaki wa Asai yume ni mou okosarete karechatta ne
Todokanai koe Demo utaidasu kimi
Kanashimi kara chikara wo atsumete Arukidasou mada minu basho e Hikari no mukou e
Yasashisa kara kizutsuita toki wa Omoidasou kokoro no oku no Kazoekirenai smile
~*~*~
English: I left behind countless farewells in that faraway country I embraced her within my dream, and look, it all crumbled away The things I want to protect, I want to deliver them all safely The wind that carries them does nothing more than sing, yes, that's all
It was a cruel path Yet you still smiled
Because of kindness, whenever I'm hurt I remember within the depths of my heart Those countless smiles
Within my heart, I cultivated countless radiances But once I awoke from that shallow dream, they withered away
Your voice couldn't reach Yet you still sung
Because of sadness, I can gather my strength And continue walking towards places yet unseen Beyond the light
Because of kindness, whenever I'm hurt I remember within the depths of my heart Those countless smiles
7 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
distance (Namikawa Daisuke) (Translated Lyrics)
Requested by @rise-7
I had a little bit more trouble with this one, so I hope that the translation is alright;;
.~*~*~
Kanji: (Source) 見上げれば四月の空に 咲いていた桜の雲が 僕はまたこの場所にほら 立っている
��いてきた大切なもの 離れてく心の距離を 線路沿い流れる影が 追い越して
過ぎ行く日常 ただそれに身を委ねているけど 立ち止まると 頼りない君の温もりが 僕の中をすり抜けて行く
さよならは いつまでも変わらない 時を刻んでいく 花ビラが舞い散るこの道で いつかまた会おう もう二度ともう二度と あの頃に 戻らない distance 飛び越えて
夕焼けが辺りをつつみ 想い出の君と重なる 僕はまだ変われないまま 立ち尽くす
夢見てた理想の日々は 現実が道を塞ぐよ 遮断機が警笛の中 降りていく
遠くにいても見えるくらいにね 大きく咲き誇るから あの日君に誓った言葉 春の風が心に運ぶよ
ただいまと 笑って言う為には まだ早いから 満開の僕になるまで ここで頑張ろう もう少しもう少し感じたい 届かない distance
きっと二人は 遠く離れてても ずっと心は 誰よりも いつでも君を 傍(そば)に感じてるよ
さよならは いつまでも変わらない 時を刻んでいく もう一度もう一度 花ビラが舞い散るこの道で いつかまた会おう もう二度ともう二度と あの頃に 戻らない distance 飛び越えて
~*~*~
Romaji: Miagereba shigatsu no sora ni saiteita sakura no kumo ga Boku wa mata kono basho ni hora tatteiru
Oitekita taisetsu na mono hanareteku kokoro no kyori wo Senrozoi nagareru kage ga oikoshite
Sugiyuku nichijou tada sore ni mi wo yudaneteiru kedo Tachidomaru to tayorinai kimi no nukumori ga Boku no naka wo surinuketeiku
Sayonara wa itsumademo kawaranai Toki wo kizandeiku Hanabira ga maichiru kono michi de Itsuka mata aou Mou nidoto mou nidoto ano koro ni Modoranai distance Tobikoete
Yuuyake ga atari wo tsutsumi omoide no kimi to kasanaru Boku wa mada kawarenai mama tachitsukusu
Yumemiteta risou no hibi wa genjitsu ga michi wo fusagu yo Shadanki ga keiteki no naka oriteiku
Tooku ni itemo mieru kurai ni ne Ookiku sakihokoru kara ano hi kimi ni chikatta kotoba Haru no kaze ga kokoro ni hakobu yo
Tadaima to waratte iu tame ni wa Mada hayai kara Mankai no boku ni naru made Koko de ganbarou Mou sukoshi mou sukoshi kanjitai Todokanai distance
Kitto futari wa tooku hanaretetemo Zutto kokoro wa dare yori mo Itsudemo kimi wo Soba ni kanjiteru yo
Sayonara wa itsumademo kawaranai Toki wo kizandeiku Mou ichido mou ichido Hanabira ga maichiru kono michi de Itsuka mata aou Mou nidoto mou nidoto ano koro ni Modoranai distance Tobikoete
~*~*~
English: If I look up at this April sky, I see the cherry blossoms in bloom Just like that, I'm standing in this place once more
I left behind something precious, separated and distanced my heart from it The flowing shadows overtake me along the tracks
I just surrender myself to the days that pass by, but When I come to a stop, your helpless warmth Slips right through me
Goodbyes never change They're permanently etched in time Petals fall along this road Someday we'll meet again Never again, never again will we return to that time But we'll jump across The distance
The sunset envelopes the neighborhood, overlapping with my memory of you Even after all this time, I've yet to change and yet to move forward
The path to those ideal days I saw within my dream is blocked by reality The railroad crossing gate descends as the whistle sounds out
Even if it's far away, it's almost like I can see it It was in full bloom, so the spring breeze carried to your heart The words that I swore to you that day
It's a bit too soon to be saying "I'm home" just for the sake of smiling Until I become someone who's fully bloomed I'll do my best right here Just a little more, I want to feel it just a little more The distance that I can't reach
Surely, even though the two of us are far apart More than anyone else You can always, at any time Feel my heart by your side
Goodbyes never change They're permanently etched in time Once more, once more Petals fall along this road Someday we'll meet again Never again, never again will we return to that time But we'll jump across The distance
4 notes · View notes
kashigaippai · 7 years
Text
Recollection (Namikawa Daisuke) (Translated Lyrics)
Requested by @rise-7
Kanji: (Source) ねぇ憶えてるかな そっと瞳閉じれば 今も鮮やか青い夏のこと
きっと永遠よりも ずっと永く感じた 5分足らずの帰り道だった
黙って伏し目がちな君も 驚いて見開いた瞳も 色んな表情見つけたくて 僕ばかりしゃべっていた
ふいに触れた手と手が 呼吸を加速させる 指先をつかまえて 繋ぐだけでよかったのに
またねって呟いて 足早に駆けていく 君をただ見つめてた 小さくなる背中を ずっと
そう出逢いはいつも きっと時の悪戯 偶然君と再会するなんて
そっと面影の中 ちょっと大人びていた 見違えるより見惚れてしまった
変わってしまう季節の中 色褪せない想い出がある 髪をかきあげるその癖が あの頃と同じだった
ふいに触れた手と手の ぬくもりが甦る 追い駆けて呼び止めて 好きだって言いたかったのに
振り向いて一度だけ 照れながら微笑んだ 君がただ眩しくて 何も言えないままで ずっと
悔やんでもまだ悔やみきれない 切ない記憶は 正しい未来を選ぶ羅針盤 そうだろ?
見つめ合う眼差しが 追憶を呼び覚ます 指先をつかまえて 繋ぎたいよ 今更でも
今触れ合う手と手が 二人を熱くさせる それだけで このままで 何も言わなくていい ずっと
~*~*~
Romaji: Nee oboeteru ka na Sotto hitomi tojireba Ima mo azayaka aoi natsu no koto
Kitto eien yori mo Zutto nagaku kanjita Go-fun tarazu no kaerimichi datta
Damatte fushimegachi na kimi mo Odoroite mihiraita hitomi mo Ironna hyoujou mitsuketakute Boku bakari shabetteita
Fui ni fureta te to te ga Kokyuu wo kasokusaseru Yubisaki wo tsukamaete Tsunagu dake de yokatta no ni
Mata ne tte tsubuyaite Ashibaya ni kaketeiku Kimi wo tada mitsumeteta Chisakunaru senaka wo, zutto
Sou deai wa itsumo Kitto toki no itazura Guuzen kimi to saikai suru nante
Sotto omokage no naka Chotto otonabiteita Michigaeru yori mihorete shimatta
Kawatteshimau kisetsu no naka Iroasenai omoide ga aru Kami wo kakiageru sono kuse ga Ano koro to onaji datta
Fui ni fureta te to te no Nukumori ga yomigaeru Oikakete yobitomete Suki da tte iitakatta no ni
Furimuite ichido dake Terenagara hohoenda Kimi ga tada mabushikute Nanimo ienai mama de, zutto
Kuyandemo mada kuyamikirenai Setsunai kioku wa Tadashii mirai wo erabu rashinban Sou daro?
Mitsumeau manazashi ga Tsuioku wo yobisamasu Yubisaki wo tsukamaete Tsunagitai yo, imasara demo
Ima fureau te to te ga Futari wo atsukusaseru Sore dake de, kono mama de Nanimo iwanakute ii, zutto
~*~*~
English: Hey, I wonder If you close your eyes Will you remember that brilliant blue summer even now?
Though the way home was less than five minutes It surely felt like an eternity Or even longer
The you who walked silently with your gaze downcast, The you whose eyes would open wide in surprise, I wanted to see all the different kinds of expressions you could make As I carried the conversation on my own
As our hands suddenly touched My breathing sped up If I could just grasp even your fingertip I would have been fine with that small connection
As you muttered "See you later" And quickly took off All I could do was watch As your back grew smaller, always
That's right, meetings are always A prank that time plays on us, surely So it must be a coincidence for you and I to reunite
Softly, within your image I could see that you'd grown up a little bit Rather than not recognizing you, I was entranced
Within the changing seasons Are memories that will never fade away The way you wear your hair up Is the same as back then
As our hands suddenly touched The warmth from back then returned I should have gone after you, shouted for you to stop And told you that I like you
Just once, you turned around With a shy smile on your face Without saying anything, You were brilliant, always
I have regrets, and I'm still not done regretting But that painful memory Will serve as a compass pointing me to the proper future Isn't that right?
Our locked gazes Awaken our memories I grasp your fingertip Even now, I want to be connected to you
Now, our connected hands Are giving warmth to us both Just with that, just like this It's fine to not say anything, forevermore
5 notes · View notes