Tumgik
ivy-drama · 2 years
Text
Tumblr media
28 notes · View notes
ivy-drama · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Sometimes you don’t see that the best thing that’s ever happened to you is sitting right there under your nose. But that’s fine, too. It really is. Because I’ve realized that no matter where you are, or what you’re doing, or who you’re with, I will always, honestly, truly, completely love you.
LOVE, ROSIE (2014) dir. Christian Ditter
2K notes · View notes
ivy-drama · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
I Know The End by Phoebe Bridgers
21K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The Amazing Spider-Man 2, 2014, dir. Marc Webb.
1K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
make sure before any exam you are adequately hydrated!!!!!! so u can CRY when they hand you the test!!!!!
335K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
before sunrise (1995) dir. by richard linklater
9K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
♡ olivia rodrigo “core” headers part. 2 ♡
found most of the pictures on twitter and made some changes, if u’d like to be credited just dm me and i’ll tag u!
like it or reblog if you save, or credit me on twitter (@whiteflcwers)
for more: @oliviasicons ♡
2K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
♡ olivia rodrigo “core” headers part. 2 ♡
found most of the pictures on twitter and made some changes, if u’d like to be credited just dm me and i’ll tag u!
like it or reblog if you save, or credit me on twitter (@whiteflcwers)
for more: @oliviasicons ♡
2K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
me: this break i’m not gonna fall into a bad sleeping pattern 
me at 4am the next morning watching a youtube video rating the top 10 canceled 90′s cartoons:
Tumblr media
301K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
« My wife’s not weak » -Sasuke @ Sakura
Tumblr media Tumblr media
« No way you can crush this girl » -Gray @ Juvia
Tumblr media Tumblr media
« All saiyan women were strong » -Vegeta @ Bulma
Tumblr media Tumblr media
« Where do you see fragile ? » -Bakugou @ Uraraka
Tumblr media Tumblr media
This ship dynamic is superior. I said what I said.
9K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media
peak sibling behavior
3K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
so no one told you life was gonna be this gay - 2/?
2K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Photo
Tumblr media
287K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
my anaconda dont want none unless ur rich
60K notes · View notes
ivy-drama · 3 years
Text
Korean This vs That Word Differences #2
한번 vs 한 번
With space and without space. 한 번 means ‘one time’ or ‘once’ and you can replace 한 (하나) with another pure Korean number to indicate any number of times. 한번 is something that is often used with the grammar structure -아/어 보다 (to try doing something), for example 필리핀에 한번 가 보세요 (Please try going to the Philippines) - It doesn’t really exactly mean go there exactly one time but it conveys a feeling of ‘Please go to the Philippines at least once’ (the person might go again another time after that).
넣다 vs 놓다
VERY similar pronunciation and meanings. 넣다 means ‘to put in’ or ‘to insert’, such as putting something inside something else. For example, 핸드폰을 가방에 넣으세요 (Please put your phone in your bag) or 교통카드에 10,000원을 넣어 주세요 (Please put 10,000 won on [in] my transport card). 놓다 means ‘to put on’ or ‘to place’, such as putting something on top of something else or placing something down. For example, 고기를 밥 위에 올려 놓으세요 (Please put the meat on top of the rice) or 제 가방을 바닥에 놓아 주세요 (Please put my bag on the floor)
세상 vs 세계
If you put these into an online translator, they will both say ‘world’ but there is a slight difference. 세계 refers to the actual world, with all of its continents and countries in it. When using 세계 we are talking about the world in a kind of international and factual sense, considering the other countries and people, e.g. world news (세계 뉴스); world politics (세계 정치); ‘What is the biggest country in the world?’ (세계에서 가장 큰 나라는 어디예요?) etc. When using 세상 we are talking about the world in a not very literal sense, for example, ‘You mean the world to me’ (너는 나에게 세상 전부나 마찬가지야), ‘The brightest star in the all the world’ (세상에서 가장 밝은 별입니다), ‘The prettiest girl in the world’ (세상에서 가장 예쁜 소녀이야). It is the world as a concept
농담 vs 장난
Both of these have a kind of similar meaning - joke, but 농담 is used to describe verbal jokes ONLY, e.g. ‘I’m only joking!’ (농담이야!). Whereas, 장난 is used to talk about pranks, mischief, messing around, e.g. ‘Are you kidding me/fooling me?’ (장난인가?); This place is no joke! (이곳은 장난이 아니야!)
뽑다 vs 고르다 vs 선택하다
All of these give out the meaning of ‘to pick’ or ‘to choose’ or ‘to select’ but there are subtle differences. 뽑다 is used when something is selected at random, for example, there are 7 pieces of folded paper in front of you and you pick one randomly. It has another meaning of ‘to pull out’ or ‘to pluck’. It is also used when talking about electing someone into a position, or voting for a winner (as this is done collectively, but anonymously/randomly) - so people might say ‘우승자가 뽑혔어요’ (The winner was chosen). 
고르다 and 선택하다 are quite similar to each other are are used when you choose/select something from options based on your own judgement/decision (e.g. after thinking about your choice). 고르다 is less formal than 선택하다 and more commonly heard and used amongst friends, but there are specific circumstances you would use each. 선택하다, aside from giving off a more formal vibe, is used when there are a limited number of options. 고르다 is more likely to be used when there are numerous/unlimited options. For example, “Choose where to go on holiday from the following options: Mexico, Japan or Fiji” - in this situation, the options are limited so you might choose to use 선택하다 (e.g. 다음 옵션에서 휴일을 보낼 위치 선택해요: 멕시코, 일본, 피지). But in the sentence “Choose where to go on holiday”, there is no limitation to choice, so you would more naturally use 고르다 (e.g. 휴일에 갈 위치룰 골라 봐)
170 notes · View notes
ivy-drama · 4 years
Text
Tumblr media Tumblr media
2K notes · View notes