Tumgik
hablareespanhol · 3 years
Text
Os melhores cursos de Espanhol online [2021]
Se deseja aprender a falar espanhol, descubra aqui neste artigo quais são os melhores cursos de espanhol online pra você dominar o idioma.
Você está planejando viajar para um país de língua espanhola? Ou você está procurando aprender espanhol para ajudar em sua carreira profissional? 
Seja qual for o motivo, existem muitas opções que podem ajudá-lo a aprender o idioma.
Reservamos um tempo para vasculhar a enorme biblioteca de cursos disponíveis na internet, para destacar os melhores cursos online para aprender espanhol e os detalhamos nesta lista. 
Apenas os cursos que receberam pelo menos uma classificação de no mínimo 4 de 5 estrelas em nosso site passaram pelo corte.
Aqui estão os melhores cursos online de espanhol:
TOP Cursos de Espanhol Online de 2021
Essa é a tabela contém o resumo das informações dos cursos.
Alguns deles vez ou outra oferecem promoções ou cupons de desconto e colocaremos a indicação de desconto na tabela abaixo, quando for o caso.
Se estiver navegando pelo celular, arraste a tabela para ver todos os dados.
RankingCursosLogoPreço R$ Nota 0-5 Site Oficial #1Curso Espanol Sencillo497,004,9Link com desconto #2Curso de Espanhol - Misión Español 60 días199,004,6Link com desconto #3Curso de Espanhol da Argentina400,004,7Site Oficial #4Curso de Espanhol para Viagens197,984,5Site oficial
Curso Espanol Sencillo
Este curso realmente nos surpreendeu e por isso foi colocado no local de destaque dessa turma.
Diferente de todos os outros, é um curso onde todas as aulas são ministradas 100% em espanhol, para que você vá se acostumando desde a primeira aula.
Parece complexo, mas é bem ao contrário. Essa é a melhor forma e mais rápida de aprender o idioma.
Claro, nos primeiros módulos a professora Carolina Coelho fala bem pausadamente, articulando individualmente cada palavra, tornando a compreensão mais fácil e fluida.
Se quer tirar a prova, recomendo que clique neste link e veja como parece fácil ouvir e compreender tudo o que ela fala.
Claro, os falantes nativos não falam tão lentamente nem articulam cada palavra, você não vai entendê-los tão fácil, mas isso vai ser o diferencial para você aprender a ouvir cada palavra e assimilar o idioma muitas vezes mais rápido.
Detalhes do curso Espanol Sencillo
É um curso de espanhol online totalmente inovador na forma de transmitir as aulas e muito bem avaliado por todos os alunos que já fizeram o curso.
Prós
72 vídeo aulas de espanhol 100% em espanhol articulado e claro;
Material complementar de apoio bem elaborado;
Grupo exclusivo de alunos no WhatsApp, com acesso direto à professora;
Curso de Espanhol com Certificado de conclusão;
O melhor custo benefício (relação de preço e qualidade) dentre os cursos de espanhol;
Acesso vitalício a todas as aulas;
7 dias de garantia.
Contras
Por ser 100% falado em espanhol exige mais atenção, o que vai te dar toda a vantagem para aprender mais rápido, mas a energia colocada em entender podem deixar as aulas mais cansativas no início.
Clique no botão abaixo e veja todas as informações a respeito do curso e como efetuar sua matrícula:
Clique Aqui e Conheça o Curso Espanol Sencillo
Curso de Espanhol – Misión Español 60 días
O curso Misión Español 60 días tem um objetivo muito claro e explicito no nome. Ajudar você aprender espanhol em 60 dias.
Parece mais uma daquelas promessas boas demais para ser verdade, não é mesmo? Nós geralmente não gostamos dessa abordagem.
Mas quem ministra o curso é Ali Reyes um falante de espanhol nativo que também domina outros 2 idiomas, Inglês e Português e tem experiência pessoal no uso dessa abordagem.
E é possível aprender espanhol com apenas 60 dias?
O principal que te levará a se comunicar muito bem em qualquer situação do dia a dia, que é exatamente o que o curso ensina e promete, então: é possível sim.
E por isso o curso conseguiu passar e merecer um lugar em nossa lista.
Assista o vídeo abaixo e veja mais informações a respeito do curso:
youtube
Detalhes do curso Misión Español 60 días
Nós avaliamos o curso e consideramos a qualidade do conteúdo muito boa. O professor realmente consegue transmitir ao aluno segurança daquilo que está sendo ensinado.
E claro, por ser professor nativo, você aprende sempre qual é a pronuncia correta dos termos e isso é uma vantagem no longo prazo.
Veja abaixo os prós e contras em relação a esse curso de espanhol:
Prós
30 aulas de espanhol com professor nativo;
Conteúdo extra e atualizações do curso;
Curso de espanhol com Certificado de conclusão do curso;
O menor preço entre todos os cursos;
10 aulas extras de espanhol básico para nivelamento de iniciantes;
7 dias de garantia.
Contras
Material de apoio básico;
Por ser professor nativo, e no início o sotaque pode confundir o aluno iniciante;
Acesso ao curso limitado a 1 ano.
Clique no botão abaixo e veja todas as informações a respeito do curso e como efetuar sua matrícula:
Clique Aqui e Conheça o Curso Misión Español 60 días
Curso de Espanhol da Argentina
Curso de 20 aulas para quem deseja aprender falar espanhol de Buenos Aires.
Apesar de ser um curso voltado para o espanhol falado na argentina, serve para que quer sair do zero e abrir a mente para estudar espanhol.
O curso é ministrado por Gabi Casé, brasileira que vive a vários anos na Argentina.
Gabi ministra cursos de espanhol para brasileiros a alguns anos e também tem um canal no youtube onde mostra os desafios e as vantagens de morar na Argentina.
Por morar lá, Gabi tem uma grande vivência no idioma e está completamente atualizada em termos da fala usada no dia a dia.
O que é uma vantagem em ralação a cursos de espanhol que estão presos em gramáticas e conceitos que não são mais usados na prática.
Veja no vídeo abaixo mais informações a respeito da Gabi Case e do seu curso:
youtube
Detalhes do Curso de Espanhol da Argentina
O curso é baseado no conceito de aprendizado natural, fonético, com ênfase total na oralidade da língua, onde princípios da gramática são apreendidos organicamente.
Em outras palavras, é como aprendemos o português como crianças. Primeiro aprendemos a falar e em seguida estudamos regras e gramática.
Veja abaixo os prós e contras em relação a esse curso de espanhol:
Prós
Mais de 20 horas de espanhol prático;
Aprendizado natural com ênfase na fala
Curso de espanhol com Certificado de conclusão do curso;
Professora vive na argentina e está atualizada com o uso da língua falada no país;
Acesso a um módulo preparatório para o SIELE;
Bônus de 4 aulas particulares por vídeo chamada;
7 dias de garantia.
Contras
Material de apoio básico;
O foco total no espanhol da argentina pode ser ruim para quem pretende viajar para outros países de língua espanhola.
Clique Aqui e Conheça o Curso de Espanhol da Argentina
Espanhol para Viagens
​​​​​​​O curso Espanhol para Viagens é idealizado e publicado pelo IEE – INSTITUTO DE ENSINO DE ESPANHOL.
O IEE é uma instituição de ensino criada com o único foco de ajudar os brasileiros a aprender falar espanhol.
Os cursos são elaborados dentro de um método próprio do instituto, fruto da experiência de mais de 3 décadas no ensino da língua espanhola.
Durante o curso você terá aula com dois professores:
A professora Carmen Arándiga que é nascida na ESPANHA. Professora de espanhol há mais de 30 anos, dá aulas em várias escolas de idiomas e para centenas de alunos particulares. Já ensinou milhares alunos presenciais.
O professor Sergio Arándiga é filho de espanhos, e nascido no Brasil. Foi alfabetizado em espanhol e viveu boa parte de sua vida na Europa, alternando entre Espanha e Inglaterra. Estudou no Colégio Don Quijote em Madrid e fez seu mestrado na Universidad Complutense de Madrid – uma das melhores universidades da Europa.
Detalhes do Curso de Espanhol para Viagens
Por ser um curso especial para viajantes, esse curso vai te apresentar diversas situações que você irá se deparar num país de língua espanhola.
As aulas são bem práticas e o conteúdo bem dividido em módulos que facilitam a consulta posterior caso o aluno necessite.
Veja abaixo os prós e contras em relação a esse curso de espanhol:
Prós
Mais de 37 aulas de espanhol para viagens;
Professores nativos e experientes no ensino em espanhol Europeu;
Curso de espanhol com Certificado de conclusão do curso;
Curso rápido e de fácil consumo para quem tem o objetivo de viajar;
7 dias de garantia.
Contras
A navegação no site é confusa;
É um curso básico para viagens então não vai entregar um conteúdo completo.
Clique Aqui e Conheça o Curso de Espanhol para Viagens
O post Os melhores cursos de Espanhol online [2021] apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/curso-de-espanhol-online/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
DELE: preparando para o exame de proficiência em Espanhol
O exame de proficiência em Espanhol pode ser a pedra angular de uma nova vida. Ter um DELE abre uma infinidade de caminhos profissionais e acadêmicos em países hispanófonos.
A sigla diz respeito aos Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira. Com aceitação mundial, são requeridos para cursos superiores e várias oportunidades de emprego.
Para adquirir um DELE, faz-se necessária a realização de um exame de proficiência em Espanhol. Seu desempenho outorga certificação do grau de domínio da língua.
Hoje, falaremos sobre as principais características dos certificados DELE. Ainda, apresentaremos uma série de dicas sobre a realização dos testes.
Prepare-se, aqui, para seu exame de proficiência em Espanhol. Seu DELE te aguarda ansioso.
E você pode contar conosco para a realização deste grande sonho. Vamos junto!
Os níveis de certificação DELE
Os Diplomas de Espanhol como Língua Estrangeira possuem categorias. Elas respeitam as convenções internacionais de domínio e desenvolvimento em idiomas não maternos.
Desse modo, temos os seguintes diplomas possíveis:
A1: corresponde a um desempenho básico no exame de proficiência do Espanhol. Há capacidade de compreensão e emprego de expressões cotidianas. Serve a necessidades fundamentais de comunicação;
A2: levemente mais desenvolvido, o certificado é capaz de assimilar e coincidir a língua com sua vida. Já é capaz de internalizar o idioma para suas experiências;
B1: este nível corresponde à compreensão intermediária de textos, tanto escritos quanto orais. Ainda, atesta a capacidade de redação clara e coerente de temas básicos, como aspirações, experiências e interesses pessoais;
B2: já trata-se do nível avançado. Leituras mais densas permitem boa compreensão geral. Conversações com nativos já são fluidas e ricas. A escrita, também, já passa a tornar-se natural.
C1: quem passou no exame de proficiência em Espanhol neste nível já possui a fluência inicial. Mesmo sentidos não literais já são percebidos, como em conteúdos literários. Fala e leitura ocorrem sem esforços, e a escrita é plenamente natural.
C2: compreende pessoas totalmente desenvolvidas no domínio completo do idioma. Quem passou no nível C2 já é, definitivamente, fluente em Espanhol.
Tumblr media
Quem pode fazer o exame de proficiência em Espanhol
O exame de proficiência em Espanhol é pensado para qualquer pessoa alfabetizada maior de 16 anos. Qualquer interessado pode e deve realizar os testes quando desejar.
Contudo seu foco principal são nativos de países não hispanófonos os quais aspirem carreira em Espanhol. Seja acadêmica ou profissional, os DELE atestam capacidade para tal.
Assim, quem deseja cursar o Ensino Superior em outro país; jovens em fase de intercâmbio; profissionais de multinacionais ou que estejam por se mudar enquadram-se nele.
Todavia ainda há outras pessoas que podem desejar o DELE. Seja professores particulares de idiomas; tradutores e outros profissionais bilíngues. Todos podem contar com o peso do DELE.
Nestes casos, não se tratará de uma exigência documental. Mas de um diferencial de grande peso em seus currículos. Parece magnífico, não concorda?
Qual instituição aplica o exame de proficiência em Espanhol
Há inúmeras instituições que aplicam algum exame de proficiência em Espanhol. No entanto precisam ser autorizadas pelo Instituto Cervantes para outorgar os DELE.
Algumas escolas e cursos possuem seu próprio certificado. Ocorre, entretanto, que não necessariamente possuirão reconhecimento internacional. É preciso estar atento.
Ao contratar um exame de proficiência em Espanhol, lembre-se: verifique com sua escola a extensão da validade da certificação. Do mesmo modo, verifique seu caráter.
Jamais tome gato por lebre. Um certificado particular da instituição não será um DELE. Por tal, não terá reconhecimento pelo Ministério Espanhol de Educação e Formação Profissional.
É possível descobrir onde realizar seu exame de proficiência em Espanhol neste site. Basta inserir os dados de localização, como Estado e município.
Dicas para ter sucesso no exame e conseguir seu DELE
Um exame de proficiência em Espanhol pode ser bastante estressante. A expectativa de conseguir a maior nota possível deve vir acompanhada de estudo e preparo.
De imediato, é preciso que não haja pressa. Você deve agendar o exame apenas quando estiver em estado de preparação adequada.
Os resultados de uma tentativa impensada podem ser catastróficos. Como não são necessariamente baratos, é importante planejar.
A estruturação do exame de proficiência em Espanhol ocorre em quatro partes. Cada uma busca avaliar uma das competências linguísticas convencionais. A saber:
Leitura e interpretação: a capacidade de assimilar textos escritos em Espanhol;
Compreensão auditiva: habilidade de compreender expressões orais de hispanófonos;
Expressão escrita: capacidade de interagir e se manifestar por escrito, em Espanhol;
Expressão oral: desenvoltura em manifestar ideias e situação na língua espanhola.
Cada etapa possui nota diferenciada. Ao final, é necessário ter aproveitamento de 70% em cada segmento. Não alcançando o corte, você pode realizar a prova novamente, mais tarde.
Portanto, é importante pensar na preparação de cada segmento separadamente. Façamos isso.
Tumblr media
Preparando-se para o exame de leitura e interpretação
A leitura, no exame de proficiência em Espanhol, é a parte fácil. Dela, será necessário provar capacidade de interpretação sobre o que se consumiu.
Após a leitura, o examinado é submetido a uma prova pautada no texto apresentado. Em geral, trata-se de questões de múltipla escolha baseadas nele.
Para estar no melhor estado, ler em Espanhol é determinante. E não apenas literatura — especialmente se de época. É preciso ir além.
Busque matérias jornalísticas, textos de blogues de confiança e livros de temas gerais e atuais.
Apenas tome cuidado com a fonte destes materiais. Textos mal escritos e sem revisão serão um obstáculo para você. Afinal, você estará assimilando algo inadequado.
A etapa de compreensão auditiva
O exame de proficiência em Espanhol testará, também, sua audição. Mais especificamente, sua habilidade para ouvir algo em Espanhol e compreender bem.
Aqui, é mandatório ter os ouvidos treinados. Aprender Espanhol com filmes, séries e música ajudam nesta parte do processo. Mas lembre-se de priorizar o Espanhol da Espanha, OK?
Fazendo isso, você terá mais facilidade em compreender o sotaque específico e as expressões. Isso alcançado, suas notas já serão superiores, neste então.
Praticando a escrita
Quanto à escrita, dominar a Gramática e Ortografia é de suma importância. Porém não é necessário decorá-la. Decorar tempos verbais e classes de adjetivos não faz-se, realmente, necessário.
Importa, verdadeiramente, que você tenha assimilado o fluxo da língua. A norma será culta, claro. Deve-se, portanto, saber aplica-la, mas sem exageros.
Acentuação do Espanhol, sim, pode e deve ser revista com frequência. Ter de memória as principais regras de “la tilda” farão grande diferença no aproveitamento de tempo.
Sites como o Speaky também podem ser uma mão na roda. Eles permitem que você se comunique com nativos hispanófonos para praticar por mensagens de texto.
Tumblr media
A tão temida expressão oral
É sempre mais simples se comunicar por escrito. Afinal, temos tempo de pensar, revisar e reformular a mensagem. Tudo isso antes de enviá-la.
Já a fala não possui essa benesse. Nossas palavras devem soar concatenadas e plenas de sentido. Tudo na velocidade de um pensamento.
Ainda, há o fator timidez e o medo de estar falando “errado”. Isso ocorre em qualquer idioma que estamos aprendendo. Mas acreditar no próprio potencial ajuda. Só não basta.
Nossa língua deve estar preparada e acostumada com os fonemas. Nossa mente, apta a funcionar em tempo hábil. Nossos pensamentos precisam estar organizados.
Desse modo, treinar é de máxima urgência. Ler em voz alta; cantar; fazer discursos para a parede. Tudo pode servir para melhor sua segurança.
Ainda, como na escrita, o Speaky ajuda bastante. A ferramenta também permite conversas via webcam. Nelas, treina-se, simultaneamente, compreensão e expressão oral.
Fantástico, não é mesmo? E, além de tudo, bastante divertido enquanto troca cultural.
Preparando-se para o exame de proficiência em Espanhol de modo geral
É necessário mais do que dominar o idioma. O resultado de seu exame de proficiência em Espanhol depende, também, de sua saúde. Tanto física quanto mental.
Por isso, não adianta sair decorando mundos e fundos. Nem gastar as madrugas insones na preparação.
Privação do sono, má alimentação e ansiedade atrapalharão seu desempenho. Seu exame de proficiência em Espanhol resultará em menos do que merece.
Assim, durma bem, se alimente bem, passeie. Tenha, claro, as horas definidas de estudo. E ocupe parte do lazer com conteúdos em Espanhol. Mas preserve-se.
Especialmente no dia anterior à prova, relaxe. Sorria. Tire uma folga. À noite, faça uma refeição leve e durma confortavelmente.
Ao despertar, sua mente estará mais lúcida, e o risco de “branco” cai exponencialmente. Confie em mim: se você se preparou bem, não há por que se desesperar.
Se gostou, compartilhe com seus amigos. Eles também podem se interessar pelo exame de proficiência em Espanhol. Já imaginou todos vocês com seus DELE para apresentar?
E fique ligado para nossas novas matérias. Todas são cheias de informações e curiosidades importantíssimas.
Por fim, assim que conseguir seu DELE, conte para nós como foi. Será magnífico dividir essa alegria com você.
Boa sorte, bons testes e todo o sucesso do mundo! Hasta luego!
O post DELE: preparando para o exame de proficiência em Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/exame-proficiencia/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
O que são os falsos cognatos do Espanhol
Falsos cognatos são palavras com grafia muito parecida, porém significados totalmente diferentes. Eles existem em abundância entre nosso idioma e o Espanhol.
Ocorre que tanto o Português quanto o Espanhol possuem uma base comum: o Latim. Mas essa base foi influenciada de maneiras muito diferentes, na evolução de cada uma.
Dessa forma, muitas das palavras existentes no Espanhol possuem relativos, no Português. Só que, não necessariamente, esses relativos têm correspondência semântica.
Quando isso ocorre, temos os falsos cognatos. São escritos e pronunciados de um jeito muito parecido — senão igual. Todavia não significam, definitivamente, a mesma coisa.
Vamos, definitivamente, compreender os falsos cognatos?
Entendendo a natureza dos falsos cognatos
Tumblr media
Como dito anteriormente, falsos cognatos são palavras escritas da mesma forma, mas com sentido diferente.
Porém, se existem falsos cognatos, devem haver os verdadeiros cognatos. Certo? Certíssimo!
Cognatos são palavras que compartilham sua raiz. Como resultaram de uma mesma fonte, possuem a grafia igual, senão muito parecida, e mesmo significado.
Entre o Português e o Espanhol, há milhões de cognatos. Em sua maioria, devem-se ao Grego e ao Latim, moldes de nossas línguas.
Temos, por exemplo, palavras como “nome”, “casa”, “homem”, “mulher”, “igreja”, “sol”, “amor”. Todas são praticamente idênticas em ambas línguas graças à sua origem.
Ainda, tanto Espanha quanto Portugal sofreram invasões germânicas e muçulmanas. Falamos bastante disso quando conversamos sobre a diferença entre Espanhol e Castelhano.
E as mudanças nunca acabam. Afinal, idiomas são entes vivos, que se modificam pela ação dos falantes. Todo choque ou troca cultural resultam em novas assimilações e cognatos.
No entanto semelhança não representa unicidade. E é aqui que nasce a importância de conhecer os falsos cognatos.
Posso jurar: não há nada tão desconfortável como aplicar falsos cognatos na comunicação. Eles são capazes de gerar confusões terríveis. Veja esta esquete proposta pelo CCAA:
youtube
Depois de hoje, você estará blindado para esse tipo de vergonha. Afinal, você saberá o que são os falsos cognatos, e os utilizará em seus reais significados.
Vamos lá!
Uma pequena anedota sobre o risco dos falsos cognatos
Enquanto convivi com argentinos, nos anos 2000, tive acesso a muitas curiosidades. Dentre elas, as mais divertidas eram as tentativas imprudentes de fluência.
Tanto de lá quanto de cá, situações verdadeiramente embaraçosas ocorrem o tempo inteiro. Viaja-se sem o cuidado de conhecer cultura e idioma do destino.
Em certos casos, como do Inglês, há quem nem tente. Porém, como o Espanhol “parece muito fácil”, há muita gente que apenas mude “-ão” por “-ón” jurando estar falando certo.
Trago, para ilustrar este artigo, uma anedota terrivelmente engraçada com falsos cognatos. Ela me foi contada por um ex-colega, que trabalhava como garçom, em Buenos Aires.
Certa vez, este amigo foi prestar o atendimento a um casal de turistas. Eram brasileiros, e desejavam um jantar romântico no coração da Argentina.
Este colega, muito solícito, serviu-os em tudo que desejavam. Do bom vinho de Mendoza aos magníficos corte de ancho e chorizos, fê-los muito felizes.
Contudo, ao fim da refeição, queriam acertar a conta. E como fazê-lo? Ora, chamando meu colega e perguntando:
— Garçom, aceita cartón? — Afinal, bastaria trocar o “-ão” por “-ón”, não é mesmo? Mas é claro que não é assim.
Ao ouvir a pergunta, meu colega ficou completamente confuso. “Aceitar cartón”?! Por que diabos alguém “aceitaria cartones”, se perguntava.
Ocorre que “aceitar”, em Espanhol, seria cobrir com óleo ou azeite, seu “aceite”. “Cartón”, por sua vez, corresponde a um pedaço de papelão.
“Aceitar cartón”, então, é jogar óleo em papelão. E ele se apavorava, pensando que os turistas queriam comer isso.
A confusão só teve fim mais tarde, depois de grande comoção. O gerente, outras pessoas, todo mundo buscava entender para que queriam óleo no papelão.
Por fim, os turistas abriram suas carteiras e balançaram os cartões de crédito ao ar.
— Sí, señor. Aceptamos tarjetas — ele respondeu.
Por que estudar os falsos cognatos
Como a anedota deixa perceber, é importante se comunicar bem. Há graves riscos implícitos em dizer o que não se quer. De pequenas confusões a grandes problemas, tudo pode ser evitado.
Estudar os falsos cognatos garante clareza e precisão de nossas mensagens. Evitamos desconfortos, claro. Mas, mais que isso, conseguimos nos fazer entender.
Por isso, preparamos uma lista com os 10 principais falsos cognatos do Espanhol comentados. Esperamos que você se divirta tanto quanto nós, ao ler.
Visite a matéria e caia na gargalhada! Enquanto se diverte, tenho certeza que aprenderá um bocado.
Caso goste, compartilhe com seus amigos. Não queira que, um dia, eles venham a pedir papelão com óleo, num restaurante.
Até mais, caros alunos. Nos vemos em breve!
O post O que são os falsos cognatos do Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/cognatos/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
A diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol
Mesmo em grandes escolas, é difícil descobrir a diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol.
Ocorre que são poucas as pessoas que identificam necessidade de diferencia-los. Ainda, há quem diga que “podem cumprir a mesma função”.
Contudo esta não é uma resposta adequada. Semanticamente, cada qual tem seu papel. Isso embora possuam a mesma forma, materialmente.
Reconhecendo essa dificuldade e querendo seu domínio completo, vamos te ajudar. Apresentaremos de forma definitiva a diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol.
É simples. Pode apostar.
Tumblr media
Recordando a natureza dos pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol
Antes de qualquer coisa, quero fazer um convite. Aliás, dois. O primeiro: leia nossa matéria sobre pronomes do Espanhol. Nela, conversamos bastante sobre o que são e para que servem.
Fazendo isso, confira nossas duas matérias sobre adjetivos. Uma, conta sobre a natureza dos adjetivos no Espanhol; a outra, sobre as classes de adjetivos do Espanhol.
Você voltará com a mente refrescada sobre estes temas. Assim, será muito mais simples compreender a diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol.
Vá lá! Eu te espero.
Entendendo a diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol
Agora que você já lembrou de tudo, vamos à diferença.
Ocorre que, embora pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol usem as mesmas palavras, são classes diferentes de palavras.
Os pronomes, como comentamos na matéria, substituem nomes. Os adjetivos, por sua vez, as modificam. E, claro, adjetivos estarão antes ou depois delas; os pronomes, em seu lugar.
Desse modo, quando digo “mi casa”, estou atribuindo um valor de posse ao termo “casa”. A casa é minha! Minha, minha e minha! E, como se vê, o termo está lá, sendo modificado.
No entanto repare neste diálogo:
— Mi casa es vieja (minha casa é velha).
— La mia es nueva (a minha é nova).
Notou como houve elipse do termo “casa”? Ele não está escrito, pois não se faz necessário. O pronome possessivo “mia” ocupou seu lugar.
Resumindo
Tumblr media
Se o termo está presente e sendo modificado, temos um adjetivo possessivo.
Se foi suprimido, substituído pelo possessivo, então temos um pronome.
Testando seu conhecimento com exemplos
Quer testar se aprendeu a diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol? Então, tente responder cada situação. Combinado?
Aquel es mi perro — Este é meu cachorro
He perdido la mia — Perdi a minha
Estas telas son tuyas — Estas telas são tuas
Aquellos son nuestros libros — Aqueles são nossos livros
Esta casa es suya — Esta casa é sua
Faça um esforço e, apenas quando tiver anotado suas respostas, consulte as explicações. Tudo bem? E não há problema errar. O importante é buscar aprender. Combinado?
Respondendo e comentando
No caso da questão A), temos um caso claríssimo de adjetivo possessivo. Afinal, estamos modificando o termo “perro”. Foi atribuída a ele a relação de pertencimento, de ser posse.
Quanto à B), a frase só teria sentido completo dentro de um contexto. Um diálogo, talvez. “Onde está sua carteira?”, por exemplo.
Ao responder, a pessoa teria dito “He perdido la mia”. Ou seja: perdeu a chave que possui. Havendo, então, supressão do nome, temos um pronome possessivo.
A letra C) pode confundir um tanto. Mas repare na estrutura completa: “Estas telas son tuyas”. “Tuas o quê?” Telas, certo? Veja que interessante:
“Estas son tus telas.” O sentido não é o mesmo? E não o seria também em “Estas telas son tus telas/propiedades.” Houve, portanto, supressão de um nome, não?
Dessa forma, pela supressão, identificamos um pronome possessivo. Está ficando craque, não é mesmo? Partamos para as finais.
Em D), “nuestros” dá caráter de pertencimento aos “libros”. Desse modo, há modificação de um nome presente. Indiscutivelmente, temos um adjetivo possessivo.
Por fim, em E), temos a mesma situação que em C): “suya” evita a repetição do termo casa ou de um sinônimo semântico. Portanto, há a presença de um pronome possessivo.
Se acertou todas, meus parabéns! Se ainda se enganou, não tem problema. Basta revisar o material aprendido e continuar estudando.
De todo modo, estamos abertos a receber suas dúvidas. Será um prazer imenso ajudar você a adquirir a tão sonhada fluência do Espanhol.
Esteja sempre por aqui para receber sempre matérias quentes. Elas são escritas com todo nosso carinho, pensando sempre em você.
Até mais, caros alunos! Nos vemos em breve!
O post A diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/pronomes-adjetivos-possessivos-espanhol/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Memorizar palavras em Espanhol: aqui tem dicas pra você
Memorizar palavras em Espanhol é prioridade para muitos estudantes. Afinal, de nada vale saber regras e regras, mas ser incapaz de dizer aquilo que precisamos.
E não queremos, com isso, dizer que a Gramática é irrelevante. Pelo contrário! Sem a Gramática, utilizar a norma culta adequadamente é simplesmente impossível!
Mas o que queremos, neste momento, é aumentar o vocabulário. E isso se faz de maneira muito mais funcional quando aprendemos a memorizar palavras em Espanhol.
Venha conosco conhecer as problemáticas envolvidas. Você reconhecerá os obstáculos para a memorização. Ainda, descobrirá estratégias para expandir facilmente seu léxico.
Vamos lá!
A urgência por memorizar palavras em Espanhol
A principal questão, aqui, é o vocabulário dominado. Memorizar palavras em Espanhol permite que tenhamos mais termos na ponta da língua.
“Mas por que isso é tão importante?”, alguém pode perguntar. E a resposta é bem simples, embora extensa.
Ocorre que a comunicação é um processo de tradução qualquer. Porém, uma tradução convencional transforma um idioma em outro. A comunicação, não.
Na comunicação básica, transformamos nossas ideias e sentimentos em palavras. E há uma infinidade de coisas, as quais precisamos retratar.
Dessa forma, quanto mais significados existindo em palavras, mais rica a língua. Cobre-se, assim, um maior leque de entes.
Porém pouco importa que o idioma seja rico. Nós, ao o utilizarmos, precisamos conhecer essa riqueza. E isso se dá mediante um vocabulário extenso.
Decorar não é o mesmo que memorizar palavras em Espanhol
Tumblr media
Você, com toda certeza, pode gastar dias e meses decorando tabelas de palavras. Será um esforço intenso, sem sombra de dúvida. Mas trará algum resultado?
Faça um teste: peça a alguém que diga o número do próprio telefone. Não precisa nem do DDD. Ouvindo-o, passe a repetir este número sempre que puder, em sua mente.
Após algumas horas — ou dias —, você terá decorado o número. Ótimo, não? Descobriremos.
Nesta etapa, passe alguns dias sem tentar se lembrar do número. Sete, dez, vinte. Deixe os dias passarem. Esqueça que, uma vez, fez tanto esforço por decorá-lo.
Em algum momento, você se lembrará de ter feito isso. Pode, até, agendar um compromisso, no celular. Ao soar o alerta ou a memória, tente ligar para o número decorado.
Se a pessoa atender, parabéns: você tem uma capacidade extraordinária. Ou, talvez, não deu tempo suficiente para o experimento ser preciso.
Porém aposto: a lembrança estará confusa. Se não totalmente perdida!
Isso acontece porque o decorar é um ato mecânico. Serve-nos bem para períodos curtos. Porém não acrescenta valor ao que queremos lembrar mais tarde.
Não havendo valor, não há memorização. Não havendo memorização, não há duração. Simples assim.
E digo isso não como pseudociência ou algo que valha. Basta pensar em nossas vidas: quantos dias vivemos? Por quantas situações passamos? De quantas nos lembramos?
Você pode até ter de cor seu número atual de celular. Mas qual utilizava em 2005? Consegue se lembrar? Eu, particularmente, não consigo. Pouca gente o fará.
Como, verdadeiramente, memorizar palavras em Espanhol
O que torna-se de máxima importância, aqui, é entender como funciona nossa memória. Desse modo, conseguimos hackear o processo de estudo, melhorando-o.
Aplicativos para aprender Espanhol utilizam este método frequentemente, com seus conteúdos. O Memrise, por exemplo, baseia-se na estratégia que proponho.
Funciona assim: nós alimentamos nossa memória com o que tem valor. E esse valor é subjetivo. Por exemplo: há milhões de músicas, no mundo, verdade?
Ocorre que, mesmo havendo tantas, poucas são as que nos fazem viajar. E isso acontece porque        estas, especificamente, ganharam o diferencial de valor.
Ou tocaram durante um primeiro beijo; ou fazem lembrar alguém; ou a letra nos faz recordar de um momento da vida. Elas ganham importância. Tornam-se únicas.
Justamente por isso sempre as lembramos. Sabemos suas letras, melodias. Passam-se os anos, e as continuam frescas, em nossa mente.
Memorizar palavras em Espanhol funciona desse jeito. Quando as palavras ganham importância, aí, sim, as guardamos.
Aqui, você percebe como repetir listas incansavelmente não ajuda em nada? Pois bem. Eis o grande segredo para aumentar o vocabulário.
Atribuindo valor às palavras que desejamos memorizar
Tumblr media
O processo é simples: para memorizar palavras em Espanhol, dê vida a elas. Relacione-as com coisas reais de sua vida. De preferência, as prazerosas.
Se ela existe em uma música, lembre-se da canção. Se foi dita por um personagem de filme amado, fixe-se no filme. Se está em uma de suas séries queridas. Enfim, materialize a palavra.
A arte, de forma geral, sempre fala muito conosco. Por isso é tão bom aprender Espanhol com música, filmes e séries. Mesmo a Literatura possui grande valor, aqui.
Relacionando o termo com algo que gostamos e nos dá prazer, a memorização ocorre naturalmente. A palavra passa a, verdadeiramente, existir em nossa mente.
E não importa o tempo que passe. Ela tem lastro, em nossa mente. No momento que precisarmos, há onde ir busca-la.
E lembre-se: aprender o Espanhol é mais do que tarefa de sala de aula. Mais do que o momento de sentar para estudar. É algo que deve fazer parte de nosso todo.
Os resultados de quem mergulha verdadeiramente no aprendizado sempre são superiores. É essa imersão compromissada quem garante a fluência.
Se gostou da dica, compartilhe com seus amigos. Eles se beneficiarão muito desta consciência. E, havendo dúvidas, divida-as conosco.
É sempre um prazer ter você por aqui. E adoraremos auxiliar ainda mais sua aprendizagem.
Até logo, caros alunos. Nos vemos em breve!
O post Memorizar palavras em Espanhol: aqui tem dicas pra você apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/memorizar/
2 notes · View notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Dicas imperdíveis de como aprender Espanhol com filmes
Quem deseja a fluência, deve considerar aprender Espanhol com filmes. Afinal, não basta estudar apenas em certos momentos. O aprendizado deve fazer parte de toda a nossa vida.
Assim, mesmo o tempo livre, de diversão, deve inserir-se na tarefa. Desse modo, consegue-se resultados mais sólidos e em menos tempo.
Hoje, ensinaremos como tirar proveito da sétima arte. Com estas dicas, você poderá aprender Espanhol com filmes e unir o progresso com sua diversão.
Vamos juntos?
O papel dos filmes na imersão e aprendizado do Espanhol
Acredite quando digo: estudar um idioma vai muito além de qualquer sala de aula. Trata-se de um projeto de vida, que precisa incluir todos os aspectos dela.
Ignorar essa necessidade pode custar caro. Afinal, você passará mais tempo estudando e, no fim, terá aprendido menos.
Por isso recomendamos tanto a imersão. Aprender Espanhol com filmes, música, séries, como for. São, essas, maneiras ótimas de colocar este idioma em nosso cotidiano.
E, sim, o tempo livre é importante. Há ocasiões em que queremos apenas descansar. Não há problema algum!
Porém, dentre estes momentos, separe alguns para, além da diversão, estudar. Você verá como vale a pena o esforço. Pode confiar!
Aprender Espanhol com filmes começa na seleção
Tumblr media
Para aprender Espanhol com filmes, devemos pensar primeiro na seleção. A escolha dos títulos nos ajudará com aquilo que queremos aprender.
Afinal, talvez ajude pouco assistir a filmes argentinos, dependendo de nossos objetivos. O mesmo pode ocorrer com títulos espanhóis.
Temos que focar em títulos que utilizam o Espanhol que queremos aprender. Se for o Espanhol da Espanha, ótimo. Basta preferir estes títulos na Netflix ou streaming de sua escolha.
A grande questão, aqui, repousa nos sotaques e expressões. Nada é tão interessante quanto essas expressões idiomáticas.
É o domínio deles quem nos dá habilidade de comunicação profunda. Isso porque a língua é viva e desenvolve-se sozinha, a depender de cada lugar.
Justamente por isso é importante entrar em contato com a cultura esperada por nós. Ganharemos muitíssimo no aprendizado que estamos buscando.
O momento de assistir
Tumblr media
 Caso tenha apenas começado a estudar o Espanhol, tenha calma. Tentar assistir a um filme sem suporte de legendas pode ser um passo muito grande.
Porém, a depender de seu progresso, você deve se esforçar cada vez mais. Afinal, não adianta permanecer numa zona confortável. É necessário progredir sempre!
Dessa forma, entenda o que consegue ou não fazer. Se precisa assistir uma vez com legendas em Português, tudo bem. Mas preste atenção no que e como é dito.
Mais tarde, em outro momento, passe para a legenda em Espanhol. Ela será um suporte magnífico, que deve durar boa parte dos estudos.
Isso porque, com a legenda em Espanhol, você recebe duas influências: a auditiva, que capta sonoridades e fonemas; e a visual, que mostra como são escritas as palavras.
Ler em Espanhol ajuda muito na ortografia. Você percebe melhor regras básicas de acentuação, por exemplo.
Ainda, isso ajuda a melhorar a compreensão auditiva do Espanhol. Pois, dessa maneira, é possível compreender algo que, antes, não estava fazendo sentido.
Você só abandonará as legendas quando já estiver em um nível bastante avançado. Nestes casos, as legendas podem acabar atrapalhando, impedindo seu progresso.
Tenha sempre onde tomar notas
Tumblr media
Enquanto tenta aprender Espanhol com filmes, lembre-se sempre de anotar. Pode ser uma expressão que gostou; uma palavra desconhecida; algo que chamou sua atenção.
Anotando, você ajuda sua mente a memorizar palavras em Espanhol mais facilmente. Além disso, você passa a ter material para fazer a famosa “lição de casa”.
Mas não basta apenas tomar nota. É preciso dar valor e significado àquilo que se anotou.
Por isso, depois de assistir ao filme, sente-se e vá estudar um pouquinho. Pesquise as expressões e novas palavras que conheceu.
Busque aprender seu significado, sua origem, relacionar com algo material. Lembre-se: é assim que se aprender. Afinal, aprender Espanhol com filmes não é um trabalho de decorar.
Pratique, portanto, essas novas palavras. Crie frases que a utilizem. Permita que elas passem a fazer parte do vocabulário que você domina.
Aprender Espanhol com filmes é divertido e muito proveitoso
Fazendo tudo isso, você não só terá estudado, como terá dado significado ao que estudou. Essa é a grande diferença entre a imersão e a sala de aulas.
Um curso de Espanhol é magnífico, para quem pode pagar. Quem deseja aprender Espanhol sozinho, no entanto, precisa utilizar todas as ferramentas ao alcance.
E, a parte mais importante da imersão repousa justamente nisto: tirar o caráter pesado e chato dos estudos. Misturar diversão com estudos resolve este grave problema.
Se gostou, deixe-nos um comentário com seu ponto de vista. Vai ser maravilhoso conhecer sua perspectiva e experiências, ao aprender Espanhol com filmes.
É motivo de imenso prazer ajudar você a realizar este sonho. O Espanhol está ao seu alcance, e faremos sempre o que pudermos para colaborar contigo nesta empresa.
Fiquem ligados para novas matérias, e conheçam nossos outros conteúdos. Tudo, aqui, é preparado com muito carinho e pesquisas profundas.
Até mais, caros alunos. Peguem a pipoca, o controle remoto e bons estudos!
O post Dicas imperdíveis de como aprender Espanhol com filmes apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/filmes/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Conhecendo Subjuntivo e Imperativo no Espanhol
Subjuntivo e Imperativo no Espanhol são desdobramentos dos modos dos verbos em Espanhol. Já falamos deles, na matéria indicada pelo link.
Todavia, hoje, vamos mostrar cada um de seus tempos verbais do Espanhol. Antes, definimos e exemplificamos os diversos verbos do Indicativo.
Agora, chegou o momento de fazermos o mesmo com os verbos do Subjuntivo e Imperativo no Espanhol.
Será muito prazeroso fazer esta jornada com você. Vem comigo!
Recordando a necessidade do Subjuntivo e Imperativo no Espanhol
Já é sabido: o Espanhol possui três modos verbais. Cada um deles expressa, de forma particular, a situação da ação em questão.
O indicativo é o que mais estudamos. Entretanto, no dia a dia, todos os três possuem importância par.
Subjuntivo e Imperativo no Espanhol podem, inclusive, ter frequência superior de uso. Isso dependerá das situações comunicativas nas que estamos inseridos.
Comecemos, assim, a acompanhar os tempos verbais do Subjuntivo e Imperado no Espanhol. Faremos isso separadamente, para melhor aquisição de conhecimento.
Tumblr media
Os tempos verbais do Subjuntivo
Apenas para recordar: o modo Subjuntivo trata de aspirações, sonhos e devaneios. Ele difere gravemente do Indicativo, que trata de coisas factuais, concretas e possíveis.
Vejamos, então, os tempos verbais contidos neste modo.
Presente
O primeiro tempo, ao falarmos de Subjuntivo e Imperativo no Espanhol, é o Presente. Ele expressa um facto desejável, que pode, no entanto, não acontecer.
Quanto à conjugação, temos o que se segue abaixo. Lembre-se de visitar a matéria sobre pronomes do Espanhol, se ainda estiver desconfortável com as estruturas. Tudo bem?
1ª conjugação
Yo hable
Tú/Vos hables
Él/ella/usted hable
Nosotros(a) hablemos
Vosotros(a) habléis
Ellos/ellas/ustedes hablen
2ª conjugação e 3ª conjugação
Yo coma / permita
Tú/Vos comas / permitas
Él/ella/usted coma / permita
Nosotros(a) comamos / permitamos
Vosotros(a) comáis / permitáis
Ellos/ellas/ustedes coman / permitan
Repare, no entanto, como o Presente do Subjuntivo costuma depender de preposições. Você poderá notar nos exemplos abaixo:
Que me ames como te amo — tradução desnecessária
Tal vez me olvide de ti — Talvez me esqueça de ti
No quiero que me ames — Não quero que você me ame
Que escuchemos más en el futuro — Que escutemos mais, no futuro
Em todos os casos, categoricamente, temos o mesmo padrão: algo não aconteceu, e pode ou não acontecer a partir deste momento. E todos são precedidos. Não é o máximo?
Pretérito Imperfecto
Tumblr media
Lembra quando disse que “perfecto” é concluído em latim? Pois bem: o mesmo significado é aplicado aqui, no Pretérito Imperfeito do Subjuntivo em Espanhol.
Este tempo verbal ocupa-se de ideias abstratas não concluídas. Elas referem-se a um tempo passado, presente e futuro com saudade ou remorso.
Temos, então, a conjugação deste tempo como segue:
1ª conjugação — forma 1
Yo hablara
Tú/Vos hablaras
Él/ella/usted hablara
Nosotros(a) habláramos
Vosotros(a) hablarais
Ellos/ellas/ustedes hablaran
2ª conjugação e 3ª conjugação — forma 1
Yo comiera / permitiera
Tú/Vos comieras / permitieras
Él/ella/usted comiera / permitiera
Nosotros(a) comiéramos / permitiéramos
Vosotros(a) comierais / permitierais
Ellos/ellas/ustedes comieran / permitieran
Le gustaría que su mujer lo apoyase más — Ele gostaria que sua esposa o apoiasse mais
Pediría que fueras conmigo — Pediria que você fosse comigo
 Veja como é frequente, também, a preposição “que”. Ela responde ao primeiro verbo, apresentado muitas vezes na forma Condicional.
Porém há outra conjugação possível para o Pretérito Imperfecto. A terminação é diferente, bem como a preposição que o precede. Confira:
1ª conjugação — forma 2
Yo hablase
Tú/Vos hablases
Él/ella/usted hablase
Nosotros(a) hablásemos
Vosotros(a) hablaseis
Ellos/ellas/ustedes hablasen
2ª conjugação e 3ª conjugação — forma 2
Yo comiese / permitiese
Tú/Vos comieses / permitieses
Él/ella/usted comiese / permitiese
Nosotros(a) comiésemos / permitiésemos
Vosotros(a) comieseis / permitieseis
Ellos/ellas/ustedes comiesen / permitiesen
Aqui, você verá constantemente a presença de “Si” (se), como na música do Djavan. “Se eu fizesse” seria o relativo, em Português. Dê uma olhada nos exemplos:
Si me amases, volaria hasta el cielo — Se você me amasse, eu voaria aos céus
Si no te oyese, no habría respondido — Se não te escutasse, não teria respondido
No entanto é possível, também, utilizar “si” com a forma 1. Elas se correspondem, completam e significam. Deste modo, “Si me amaras […]” funcionaria perfeitamente bem.
Pretérito Perfecto ou Compuesto
O Pretérito Perfecto trata de ações nas que há dúvida de sua execução. Ainda, funciona para casos hipotéticos os quais espera-se tenham ocorrido.
Há relação direta entre a ação hipotética e o passado. Apenas não é possível, ainda, saber se houve ou não sua concretização.
Temos, portanto:
1ª, 2ª e 3ª conjugação
Yo haya hablado / comido / permitido
Tú/Vos hayas hablado / comido / permitido
Él/ella/usted haya hablado / comido / permitido
Nosotros(a) hayamos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) hayáis hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes hayan hablado / comido / permitido
Trazendo alguns usos práticos, podemos apontar:
Que hayan completado los testes — Que eles tenham completado as provas
Que ella no haya hablado demasiado — Que ela não tenha falado demais
Puede ser que la encomenda haya llegado más tarde — Pode ser que a encomenda tenha chegado mais tarde
Este é mais um dos tempos do Subjuntivo e Imperativo no Espanhol acompanhado da partícula “que”. Ela lhe dá sentido, contextualizando a mensagem.
Pretérito Pluscuamperfecto
O Pretérito Pluscuamperfecto tem um caráter melancólico e de arrependimento. Ele versa sobre ações do passado que foram realizadas.
Como o Pretérito Imperfecto, possui duas formas. Elas também se relacionam e se correspondem. Vejamo-las:
1ª, 2ª e 3ª conjugação – forma 1
Yo hubiera hablado / comido / permitido
Tú/Vos hubieras hablado / comido / permitido
Él/ella/usted hubiera hablado / comido / permitido
Nosotros(a) hubiéramos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) hubierais hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes hubieran hablado / comido / permitido
1ª, 2ª e 3ª conjugação – forma 2
Yo hubiese hablado / comido / permitido
Tú/Vos hubieses hablado / comido / permitido
Él/ella/usted hubiese hablado / comido / permitido
Nosotros(a) hubiésemos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) hubieseis hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes hubiesen hablado / comido / permitido
Probablemente me hubiera encantado conocer tu casa — Provavelmente, me teria encantado conhecer tua casa
Imaginate que las niñas no te hubiesen llamado — Imagine que as meninas não te ligaram
Si me hubiese pedido, seguro lo haria — Se ele me tivesse pedido, com certeza eu o faria
Futuros Imperfecto ou Simple e Perfecto ou Compuesto
Tumblr media
Agora, entramos nos tempos do Subjuntivo e Imperativo no Espanhol que cabem ao futuro. No entanto seguimos apenas vendo os que cabem ao Subjuntivo, tudo bem?
Ao final, conheceremos o modo imperativo e suas formas. Por hora, vejamos dois tempos que, hoje em dia, infelizmente, caíram em desuso.
Muitas Gramáticas sequer o trazem à discussão do subjuntivo. Afinal, na língua prática, foram substituídos por outros tempos verbais.
São eles o Futuro Imperfecto — também chamado de Simple — e o Perfecto — chamado, também, de Compuesto.
Ambos lidam com uma ideia futura fortemente improvável. Essa é sua principal característica, que os distingue de outros tempos futuros.
Futuro Imperfecto ou Simple — 1ª conjugação
Yo hablare
Tú/Vos hablares
Él/ella/usted hablare
Nosotros(a) habláremos
Vosotros(a) hablareis
Ellos/ellas/ustedes hablaren
Futuro Imperfecto ou Simple — 2ª conjugação e 3ª conjugação
Yo comiere / permitiere
Tú/Vos comieres / permitieres
Él/ella/usted comiere / permitiere
Nosotros(a) comiéremos / permitiéremos
Vosotros(a) comiereis / permitiereis
Ellos/ellas/ustedes comieren / permitieren
Futuro Perfecto ou Compuesto — 1ª, 2ª e 3ª conjugação
Yo hubiere hablado / comido / permitido
Tú/Vos hubieres hablado / comido / permitido
Él/ella/usted hubiere hablado / comido / permitido
Nosotros(a) hubiéremos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) hubiereis hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes hubieren hablado / comido / permitido
Vejamos um exemplo retirado da Ley Orgánica del Código Penal de 1995:
“El que matare al Rey o a la Reina o al Príncipe o a la Princesa de Asturias será castigado con la pena de prisión permanente revisable.” (CP Ley Orgánica 10/1995 — Art. 485.1)
Quem vier a matar o Rei ou a Rainha, ou ao Príncipe, ou à Princesa de Astúrias será castigado com a pena de prisão perpétua passível de revisão.
As manifestações do Imperativo
Tumblr media
O Imperativo é o modo mais simples de todos. Possui duas manifestações, apenas: afirmativa e negativa.
Diferentemente de outros verbos, o Imperativo não se relaciona com o tempo. Sua determinação dá-se pelo caráter.
De modo simples, o Imperativo serve para dar ordens. E pode-se ordenar que algo seja feito ou não o seja.
Placas de trânsito, receitas culinárias, manuais de instruções e mães sempre o utilizam. Estas últimas principalmente. E ai de quem não obedecer, verdade?
Imperativo Afirmativo
Sem grandes segredos, o Imperativo Afirmativo dá a ordem de que se faça algo. Veja:
1ª conjugação
Habla/á (tú/vos)
Hable (él/ella/usted)
Hablemos (nosotros/a)
Hablad (vosotros/a)
Hablen (ellos/ellas/ustedes)
2ª conjugação
Come/é (tú/vos)
Coma (él/ella/usted)
Comamos (nosotros/a)
Comed (vosotros/a)
Coman (ellos/ellas/ustedes)
3ª conjugação
Permite/í (tú/vos)
Permita (él/ella/usted)
Permitamos (nosotros/a)
Permitid (vosotros/a)
Permitan (ellos/ellas/ustedes)
Nota-se que não há primeira pessoa do singular. E isso é claro: ninguém verbaliza uma ordem a si mesmo. Não é verdade?
Hablen más fuerte, por favor — Falem mais alto, por favor
Coma todo, hijo — Coma tudo, filho
Paremos de pelear — Paremos de brigar
Imperativo Negativo
Conheçamos, então, a forma Negativa do Imperativo. Ela dá a ordem de que algo não seja feito.
1ª conjugação
No hables (tú/vos)
No hable (él/ella/usted)
No hablemos (nosotros/a)
No habléis (vosotros/a)
No hablen (ellos/ellas/ustedes)
2ª conjugação
No comas (tú/vos)
 No coma (él/ella/usted)
No comamos (nosotros/a)
No comáis (vosotros/a)
No coman (ellos/ellas/ustedes)
3ª conjugação
No permitas (tú/vos)
No permita (él/ella/usted)
No permitamos (nosotros/a)
No permitáis (vosotros/a)
No permitan (ellos/ellas/ustedes)
Exemplificando, temos:
No empuje los chicos — Não empurre os pequenos
No vuelva a llamar — Não ligue mais
No me digas lo que puedo o no hacer — Não me diga o que posso ou não fazer
Com isso, encerramos todos os tempos verbais do Subjuntivo e Imperativo no Espanhol. Você, agora, tem todas as ferramentas para desenvolver-se.
Basta pesquisar e aprender as formas dos verbos irregulares. Leitura e audição atenta serão determinantes nesta tarefa.
Assim, visite outras matérias de nosso site. Várias delas apontam técnicas precisas e divertidas de estudo. Sua fluência ocorrerá de modo bastante rápido. Pode apostar!
E, se alguma dúvida permanece, basta nos deixar um comentário. É maravilhoso interagir com vocês!
Portanto, estejam sempre por aqui. É um prazer ter vocês conosco.
Hasta luego, estudiantes!
O post Conhecendo Subjuntivo e Imperativo no Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/subjuntivo-imperativo/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Como conjugar verbos em Espanhol sem mistérios
Como em nosso idioma, os verbos em Espanhol recebem conjugações ricas. Cada pessoa verbal, portanto, possui sua forma particular.
Ainda, é importante conhecer os diferentes tempos verbais do Espanhol. São eles que nos garantem precisão e sofisticação comunicativa.
Hoje, vamos mostrar a você as principais conjugações dos verbos em Espanhol. Apresentaremos as conjugações regulares e irregulares.
Com base nestas informações, será possível conjugar verbos em Espanhol com facilidade e correção.
Vamos juntos?
Os diferentes tempos dos verbos em Espanhol
Tumblr media
Como antedito, os verbos em Espanhol são separados em tempos. Eles se encarregam de anunciar em que momento a ação ocorre. Se passado, presente e futuro.
De modo fundamental, os verbos em Espanhol podem ser:
Verbos simples: formados exclusivamente pelo verbo principal conjugado;
Compuestos: resultam da junção do verbo auxiliar “haber” com o verbo principal no particípio: “haber hecho” (ter feito), por exemplo;
Perfectos: são verbos que precisam uma ação concluída, encerrada;
Imperfectos: os que indicam ações ainda em continuidade.
Dentro destas distinções, temos os tempos verbais mais frequentes do Indicativo:
Presente: encarregado de tratar de ações contínuas, permanentes ou frequentes;
Pretérito Imperfecto: o qual trata de ações frequentes, no passado;
Pretérito Perfecto: trazendo ações concluídas no passado, sem relação com o presente;
Futuro: responsável por expressar ações que ocorrerão no futuro;
Potencial ou Condicional: que, como o nome expõe, trata de possibilidades futuras.
Eles desdobram-se em Simples e Compostos. Assim, dão origem aos tempos verbais:
Pretérito Perfecto Simple e Pretérito Compuesto;
Pretérito Pluscumperfecto;
Futuro Simple e Futuro Compuesto;
Condicional Simple e Condicial Compuesto
Ainda, há os desdobramentos presentes no Subjuntivo, bem como os tempos Imperativos. Mas não se preocupe. Tudo estará detalhado na matéria de tempos verbais. Vamos seguir?
Conhecendo os pronomes e pessoas dos verbos em Espanhol
Possuindo conjugações ricas, os verbos em Espanhol dependem de suas pessoas verbais. Elas esclarecem-se a partir da utilização dos pronomes do Espanhol. Assim, temos:
1ª pessoa do singular: Yo (eu);
2ª pessoa do singular: Tú (tu/você);
3ª pessoa do singular: Él (ele), Ella (ela), servindo, também, para Eso (isso) e Usted (de uso formal);
1ª pessoa do plural: Nosotros e nosotras (nós)
2ª pessoa do plural: Vosotros e vosotras (vós)
3ª pessoa do plural: Ellos (eles), ellas (elas), valendo, também, para Ustedes (formal no plural).
Os modos e formas verbais do Espanhol
Tumblr media
Basicamente, os modos verbais do Espanhol são idênticos aos do Português. Todavia vale relembrar suas funções, e como se desenvolvem.
Dessa forma, os verbos em Espanhol possuem os seguintes modos:
Indicativo: situam a ação no tempo com caráter factual e concreto, por ex.: Yo hablo (eu falo);
Subjuntivo: trata de desejos, possibilidades, condições para: Si yo hablase (se eu falasse);
Imperativo: expõe ordens: Hablá (fala tu).
Já quanto às formas verbais, elas não são pessoais. Por tal, não recebem conjugação, tendo formas fixas. Aqui, temos:
Infinitivo: comumente chamado o “nome do verbo”: Hablar (falar);
Gerúndio: designando o verbo impessoalmente sendo executado: Hablando (falando);
Particípio: manifestando uma ação impessoal completa: Hablado (falado).
Tudo certo até aqui? Espero que sim. Há uma relação muito íntima entre os verbos em Espanhol e os nossos. Porém é interessante pincelar as nomenclaturas, não é mesmo?
Fazendo isso, conseguimos aproveitar melhor as regrinhas e aplicações.
Verbos na prática: conjugando os verbos em Espanhol
Tumblr media
Com as definições frescas e claras, é hora de partirmos para a prática. Aqui, importa saber que há dois tipos de verbos em Espanhol: regulares e irregulares.
Chamamos regulares os verbos em Espanhol que não sofrem alteração do radical. Radical, a saber, é início da palavra. Por exemplo: hablar, em que HABL é o radical.
Por dedução, os verbos irregulares sofrerão mudanças no radical. Como são pontuais, apresentaremos alguns exemplos. A fixação dá-se pela leitura frequente e prática, tudo bem?
Focando nos regulares, os verbos em Espanhol são separados em três conjugações:
1ª conjugação: contendo os verbos terminados em –AR: hablar;
2ª conjugação: verbos terminados em –ER: comer;
3ª conjugação: terminados em –IR: permitir.
1ª conjugação dos verbos em Espanhol
Os verbos da 1ª conjugação possuem o seguinte padrão de conjugação:
Yo + radical + o;
Tú + radical + as;
Él/ella + radical + a;
Nosotros/as + radical + amos;
Vosotros/as + radical + áis;
Ellos/ellas + radical + an.
Deste modo, para os verbos hablar (falar) e comprar, teríamos:
Yo hablo — compro;
Tú hablas — compras;
Él/ella habla — compra;
Nosotros/as hablamos — compramos;
Vosotros/as habláis — compráis;
Ellos/ellas hablan — compran.
Bastante parecido com o Português, não é mesmo? Apenas repare como a terceira pessoa do plural termina em “n”. Isso altera a dicção correta da palavra. Atente-se a isso sempre.
2ª conjugação dos verbos em Espanhol
Na segunda conjugação, temos os verbos em Espanhol terminados em –ER. Eles são conjugados assim, quando regulares:
Yo + radical + o;
Tú + radical + es;
Él/ella + radical + e;
Nosotros/as + radical + emos;
Vosotros/as + radical + éis;
Ellos/ellas + radical + en.
É claro notar que a letra A foi, basicamente, substituída por E, correto? Vejamos os exemplos de comer e prometer:
Yo como — prometo;
Tú comes — prometes;
Él/ella come — promete;
Nosotros/as comemos — prometemos;
Vosotros/as coméis — prometéis;
Ellos/ellas comen — prometem.
3ª conjugação com exemplos
Aqui, a terceira conjugação pede um pouco de atenção. Afinal, sua estrutura é muito parecida à da segunda. Só haverá alteração do E por I em duas situações. Veja só:
Yo + radical + o;
Tú + radical + es;
Él/ella + radical + e;
Nosotros/as + radical + imos;
Vosotros/as + radical + ís;
Ellos/ellas + radical + en.
Utilizando os exemplos de permitir e partir
Yo permito — parto;
Tú permites — partes;
Él/ella permite — parte;
Nosotros/as permitimos — partimos;
Vosotros/as permitís — partís;
Ellos/ellas permiten — parten.
Com leitura e audição constantes, torna-se natural o desenvolvimento. Por isso é tão importante encontrar formas de estudar durante a diversão.
Aprender Espanhol com filmes, séries e até música acostumam a audição. Essa intimidade com o idioma facilita — e muito — nossos estudos.
Lidando com verbos irregulares, no Espanhol
Tumblr media
Como são muitos, torna-se impossível apresentar todos, aqui. Por isso, separei alguns exemplos que ajudarão você a entender com profundidade.
Verbo “contar”, com alteração de O para EU
Yo cuento;
Tú cuentas;
Él/ella cuenta;
Nosotros/as contamos;
Vosotros/as contáis;
Ellos/ellas cuentan.
Verbo “pensar”, com alteração de E para IE
Yo pienso;
Tú piensas;
Él/ella piensa;
Nosotros/as pensamos;
Vosotros/as pensáis;
Ellos/ellas piensan.
Verbo “traducir”, com alterações de C para ZC
Yo traduzco;
Tú traduces;
Él/ella traduce;
Nosotros/as traducimos;
Vosotros/as traducís;
Ellos/ellas traducen.
Acréscimo de G no verbo “tener”
Yo tengo;
Tú tienes;
Él/ella tiene;
Nosotros/as tenemos;
Vosotros/as tenéis;
Ellos/ellas tienen
Agora, conte-me como está se saindo. Diga no que podemos te ajudar mais. Se tiver alguma dúvida, basta deixa-la no comentários. Será um prazer te ajudar.
E, assim que estiver íntimo com as conjugações e pronomes, leia a matéria indicada acima. Ela trata, com profundidade, de todos os tempos verbais do Espanhol. Você vai gostar bastante.
Fique ligado para novas matérias cheias de conteúdo e curiosidade. Nós adoramos ter você por aqui.
Compartilhe-nos com seus amigos e colegas de estudo. Vamos espalhar nosso amor pelo Espanhol para o máximo de pessoas!
Até logo, caro aluno. A gente se vê em breve!
.
O post Como conjugar verbos em Espanhol sem mistérios apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/verbos/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Gênero e grau dos substantivos em Espanhol
Ao tocar no tema de gênero e grau dos substantivos em Espanhol, pode parecer coisa do outro mundo. Porém não há com o que se preocupar.
Tendo o latim como sua base, o Espanhol se manifesta bem próximo ao Português. Mesmo sendo dois idiomas distintos, sua raiz comum facilita tudo para nós.
Por isso, bastará recordar alguns conceitos da escola. Lá, quando aprendemos o Português, ganhamos uma estrada para facilitar o estudo do Espanhol.
Por isso, vamos visitar o baú das memórias. Ele nos fará compreender perfeitamente gênero e grau dos substantivos em Espanhol. Conto com você nessa jornada!
O conceito de substantivos em Espanhol
Tumblr media
Dizemos substantivo ao termo que nomeia um ser ou realidade. Sua origem refere-se ao latim “substratum”, ou seja, o que está por baixo de algo.
Com isso, busca-se significar que o substantivo é a essência de uma coisa. E, justamente por isso, a nomeamos com essa natureza de termos.
Os substantivos em Espanhol são fundamentalmente divididos em próprios e comuns: os próprios, com letra maiúscula, nomeiam pessoas. Os comuns, por sua vez, coisas e seres abstratos.
Afinal, não só damos nome ao que existe de fato. Sentimentos e divagações também recebem substantivos. Temos, como exemplo, frio, soledad, miedo. Todos são substantivos.
Importa bastante ter em mente que os substantivos falam de naturezas. Jamais de qualidades. Como no caso de frio, falamos do frio. Não que algo está frio.
Quando desejamos falar de qualidades ou características, usamos o adjetivos no Espanhol. É de grande relevância essa diferença, pois a mesma palavra pode significar ambas as coisas.
Subdivisões dos substantivos em Espanhol
Além da divisão básica em próprios e comuns, temos outras categorias de substantivos em Espanhol. Elas classificam os termos de acordo com o tipo de ser que nomeiam.
Assim, temos como classes de substantivos em Espanhol:
Concretos: que nomeiam coisas que existem na realidade, como coche (carro), perro (cachorro) e Marcos (nome próprio);
Abstratos: nomeiam pensamentos, sentidos e abstrações mentais. Servem de exemplo frio, que é negação de calor; belleza (beleza); tristeza etc.;
Simples: dão nome a uma realidade de forma simples: piel (pele), hombre (homem) etc.;
Compostos: servem-se de dois nomes para compor um específico: pararrayos (para-raios); sociocultural, paraguas (guarda-chuva) etc.;
Primitivos: vêm de palavras antigas, originais: piedra, tinta, mano;
Derivados: utilizam nomes primitivos, alterando-os para a criação de novos substantivos em Espanhol: tintero, manoseo etc.;
Coletivos: responsáveis por nomear grupos de seres: colmena, paquete, rebaño.
A relação de substantivos em Espanhol com os artigos e numerais
Um elemento muito importante, aqui, são os artigos. Eles, com os numerais, são responsáveis por especificar e esclarecer o que dissemos sobre os substantivos em Espanhol.
“El” é o artigo masculino. “Ella”, por sua vez, cumpre o papel de artigo feminino. “El hombre” (O homem) é muito mais específico que “un hombre” (um homem).
Da mesma forma, “la casa” (a casa) não é “una casa”, já que a segunda é qualquer uma.
A questão de gênero, nos substantivos em Espanhol
Tumblr media
No campo da Linguística, gênero é um assunto brando e de fácil identificação. Mesmo criancinhas, enquanto aprendem a se comunicar, o reconhecem facilmente.
Por gênero, nos referimos à natureza íntima daquilo que mencionamos. Os substantivos em Espanhol podem ter gênero masculino, feminino ou neutro.
E não há qualquer segredo. Seres sexuados, como animais e pessoas, têm o gênero advindo do sexo. “La perra” (a cadela), obviamente, não se refere a um macho.
“Madre” (mãe) refere-se, também, claramente a uma mulher. Enquanto “Pedro” nomeia alguém do sexo masculino.
A grande questão do gênero, nos substantivos em Espanhol, é a concordância. Trata-se da relação de adequação lógica entre a natureza do ser e o que dizemos a seu respeito.
Desse modo, “el mujer es hermoso” apresenta-se como uma sentença terrível. “El” é artigo masculino. “Mujer” é um substantivo em Espanhol feminino. “Hermoso”, um adjetivo masculino.
Vê como é simples? Nossa própria vivência de mundo acusa o erro. Em vez disso, construímos a frase com todos os elementos concordando com o gênero do substantivo.
Só é importante tomar cuidado com alguns termos. Embora sejam femininos ou masculinos no Português, podem ser diferentes, no Espanhol.
Nosso fluido corporal de cor vermelha, no Português, é “ele”: o sangue. Porém, no Espanhol, é “la sangre” que corre pelas veias.
Ler livros e assistir a obras de arte em Espanhol ajudam bastante a aprender essas diferenças.
Entendendo a questão de número
Tumblr media
Falar de número é ainda mais simples. Nos substantivos em Espanhol, o número diz respeito à quantidade de seres nomeados individualmente.
E o digo individualmente porque um grupo é um único indivíduo. “Una colmena” (uma colmeia) é apenas uma. Enquanto “las abejas” (as abelhas) são várias.
Desse modo, temos realidades singulares e plurais. Se é um único indivíduo ou um único grupo, singular. Se são vários indivíduos ou grupos, plural.
E a construção é igualmente simples. No mais das vezes, basta acrescentar o “S” ao final. Exatamente como no Português.
Em outros casos, pode haver alguma variação simples de memorizar. Como em “feliz”, cujo plural torna-se “felices”.
E que tal? Gostou da explicação sobre gênero e grau dos substantivos em espanhol? Espero firmemente que qualquer de suas dúvidas tenha sido sanada. Todavia, se alguma persiste, basta deixar um comentário.
Será um prazer imenso ajudar você a dominar o Espanhol cada dia mais. Esse é nosso compromisso com você, nosso aluno.
Agora, compartilhe a matéria em suas redes sociais e dê um passeio pelo nosso site. Temos várias matérias cheias de conteúdo e curiosidades.
Nossa vocação é ajudar você a alcançar o sonho da fluência em Espanhol. E vamos batalhar duro por isso. Combinado?
Até mais, caros alunos! Estejam sempre por aqui!
O post Gênero e grau dos substantivos em Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/substantivos/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Desvendando os tempos verbais do Espanhol
Os tempos verbais do Espanhol são muito parecidos aos nossos. Contudo é de extrema importância conhece-los intimamente.
Antes de tudo, é bem interessante que você leia nossa matéria sobre os verbos em Espanhol. Nela, falamos sobre a natureza básica dos verbos, bem como de seus modos e conjugações.
Agora, é hora de focarmos exclusivamente nos tempos verbais do Espanhol. Apresentaremos um resumo de sua função e exemplos de conjugação.
Você vem comigo? Espero que sim!
Tempos verbais do Espanhol divididos por modos
Apenas para recordar, os tempos verbais do Espanhol possuem três modos. São eles:
Indicativo;
Subjuntivo;
Imperativo.
Vejamos, um por um, quais tempos verbais do Espanhol apresentam-se em cada um deles.
O Indicativo e seus tempos verbais do Espanhol
Tumblr media
Como já sabemos, o Indicativo contêm, em si, os tempos verbais do Espanhol factuais e concretos. Desse modo, lidamos com ações reais ou realmente possíveis.
O Presente do Indicativo
Como primeiro dos tempos verbais do Espanhol, temos o Presente. Ele corresponde a ações realizadas como hábito, frequentemente.
Havendo três conjugações fundamentais para os verbos regulares, apresentaremos um exemplo para cada.
E, se estiver em dúvida quanto à distribuição dos pronomes do Espanhol, basta visitar o link. A matéria completa trata com bastante profundidade deste tema.
Ainda, assim que puder, aprenda mais sobre acentuação do Espanhol conosco. É determinante acentuar corretamente para dar sentido correto aos tempos verbais do Espanhol.
1ª conjugação regular –AR — Verbo “hablar”
Yo hablo
Tú/Vos hablas/hablás
Él/ella/usted habla
Nosotros(a) hablamos
Vosotros(a) habláis
Ellos/ellas/ustedes hablan
2ª conjugação regular –ER — Verbo “comer”
Yo como
Tú/Vos comes/comés
Él/ella/usted come
Nosotros(a) comemos
Vosotros(a) coméis
Ellos/ellas/ustedes comen
3ª conjugação regular –IR — Verbo “permitir”
Yo permito
Tú/Vos permites/permitís
Él/ella/usted permite
Nosotros(a) permitimos
Vosotros(a) permitís
Ellos/ellas/ustedes permiten
O Pretérito Imperfecto ou Copretérito
Tumblr media
Como segundo dos tempos verbais do Espanhol, temos o Pretérito Imperfecto. Também costuma-se chama-lo copretérito.
Ele é um dos tempos verbais do Espanhol encarregado do passado. Contudo a ação realizada era, antes, habitual. E, agora, pode continuar até o presente.
Essa possibilidade de não ter acabado ainda dá o caráter “imperfeito”. Afinal, no latim, perfectus é o que está completo.
1ª conjugação
Yo hablaba
Tú/Vos hablabas
Él/ella/usted hablaba
Nosotros(a) hablábamos
Vosotros(a) hablabais
Ellos/ellas/ustedes hablaban
2ª conjugação
Yo comía
Tú/Vos comías
Él/ella/usted comía
Nosotros(a) comíamos
Vosotros(a) comíais
Ellos/ellas/ustedes comían
3ª conjugação
Yo permitía
Tú/Vos permitías
Él/ella/usted permitía
Nosotros(a) permitíamos
Vosotros(a) permitíais
Ellos/ellas/ustedes permitían
O Pretérito Perfecto ou Compuesto
Este é outro dos tempos verbais do Espanhol encarregado do passado. Todavia o Pretérito Perfecto trata de ações concluídas ainda no passado.
Também chamado de compuesto, a ação não tem mais relação com o presente. É irrelevante para ele. Sua existência está, já, completamente encerrada neste então.
Ocorre, no entanto, uma pequena questão neste caso: falamos de um dos tempos verbais do Espanhol que são compostos.
Como dito na matéria de suporte, eles nascem de uma junção: o verbo “haber” mais o principal em particípio. Confira!
As três conjugações
Yo he hablado / comido / permitido
Tú/Vos has hablado / comido / permitido
Él/ella/usted ha hablado / comido / permitido
Nosotros(a) hemos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) habéis hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes han hablado / comido / permitido
Repare como, aqui, não é expressamente necessário transcrever cada conjugação. Temos apenas o verbo auxiliar conjugado. O principal fica fixo, em sua forma de particípio.
Vale saber que o Pretérito Compuesto é de uso comum no Espanhol da Espanha. Nas Américas, o modo simples é mais frequente. Passemos a ele.
O Pretérito Perfecto Simple ou Indefinido
Eis nosso terceiro dentre os tempos verbais do Espanhol para o passado. Ele é, materialmente, o mesmo que sua versão composta. Contudo usa uma simplificação.
Ela faz com que o verbo auxiliar não tenha razão de ser. Aqui, sim, conjugamos o verbo principal.
Lembre-se que grande parte dos hispanófonos das Américas falam assim. Tudo bem?
1ª conjugação
Yo hablé
Tú/Vos hablaste
Él/ella/usted habló
Nosotros(a) hablamos
Vosotros(a) hablasteis
Ellos/ellas/ustedes hablaron
2ª conjugação e 3ª conjugação
Yo comí / permití
Tú/Vos comiste / permitiste
Él/ella/usted comió / permitió
Nosotros(a) comímos / permitímos
Vosotros(a) comisteis / permitisteis
Ellos/ellas/ustedes comieron / permitieron
O Pretérito Pluscuamperfecto
Chegamos ao último dos tempos verbais do Espanhol relacionados com o passado. Este é o pluscuamperfecto.
Este tempo verbal trata de ações que foram realizadas antes de outras ações passadas. Corresponde ao nosso “mais-que-perfeito”, embora possua forma composta.
Veja só:
1ª conjugação, 2ª e 3ª conjugação
Yo había hablado / comido / permitido
Tú/Vos habías hablado / comido / permitido
Él/ella/usted había hablado / comido / permitido
Nosotros(a) habíamos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) habíais hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes habían hablado / comido / permitido
O Futuro Imperfecto ou Futuro Simple
Tumblr media
Dando início aos tempos verbais em Espanhol de futuro, temos o Futuro Simple. É chamado, também, de Futuro Imperfecto.
Tratando-se de futuro, não há, obviamente, ação completa. Mas não é por isso que se chama “imperfecto”.
Nos tempos verbais em Espanhol de futuro, a noção de “perfecto” ou “imperfecto” é distinta. Ela versa sobre a sucessão de acontecimentos.
Vejamos, agora, o Futuro Simple (ou Imperfecto). Adiante o tema se esclarecerá por si só;
As três conjugações
Yo hablaré / comeré / permitiré
Tú/Vos hablarás / comerás / permitirás
Él/ella/usted hablará / comerá / permitirá
Nosotros(a) hablaremos / comeremos / permitiremos
Vosotros(a) hablaréis / comeréis / permitiréis
Ellos/ellas/ustedes hablarán / comerán / permitirán
O Futuro Perfecto ou Compuesto
Este é um dos tempos verbais do Espanhol mais interessantes. Não apenas por ser um tempo “futuro” e “perfecto”. Porém por ser bastante ignorado, nos estudos.
Ocorre que o Futuro Perfecto trata de uma ação que ainda será feita. Sim, afinal é um tempo futuro. Todavia diz respeito a uma ação que será sucedida por outra.
“Farei isso, depois farei aquilo outro” — este é seu sentido. E, tanto no Espanhol quanto no Português, é pouco estudado. Mesmo que, na língua falada, o uso seja frequente:
Todas as conjugações
Yo habré hablado / comido / permitido
Tú/Vos habrás hablado / comido / permitido
Él/ella/usted habrá hablado / comido / permitido
Nosotros(a) habremos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) habréis hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes habrán hablado / comido / permitido
Os Condicionais Simple e Compuesto
Dando fim aos tempos verbais do Espanhol no modo Indicativo, temos os condicionais. Como o nome aponta, dizem respeito a ações que teriam acontecido, em dada situação.
A ideia fundamental repousa em uma ação futura de uma ação passada. “Teria feito”, se as condições permitissem, por exemplo. E a diferença entre eles repousa no uso ou não do auxiliar:
Condicional Simple
Yo hablaría / comería / permitiría
Tú/Vos hablarías / comerías / permitirías
Él/ella/usted hablaría / comería / permitiría
Nosotros(a) hablaríamos / comeríamos / permitiríamos
Vosotros(a) hablaríais / comeríais / permitiríais
Ellos/ellas/ustedes hablarían / comerían / permitirían
Condicional Compuesto
Yo habría hablado / comido / permitido
Tú/Vos habrías hablado / comido / permitido
Él/ella/usted habría hablado / comido / permitido
Nosotros(a) habríamos hablado / comido / permitido
Vosotros(a) habríais hablado / comido / permitido
Ellos/ellas/ustedes habrían hablado / comido / permitido
Tempos verbais do Espanhol no Subjuntivo e Imperativo
Tumblr media
Red paper speech bubbles isolated on white background. Top view
Tivemos muitas definições e exemplos dos tempos verbais do Espanhol, não é mesmo? Por isso, se está começando agora, peço que dê uma pausa.
Busque tomar notas destes tempos verbais do Espanhol com calma e paciência. Pratique seus usos e, mais tarde, você estará craque.
Quando acontecer — ou caso já os domine —, visite esta outra matéria, que apontarei. Ela trará, na mesma estrutura, os verbos do Subjuntivo e Imperativo no Espanhol.
No mais, foi um prazer imenso ter você com a gente. Fique ligado para novos materiais, e esteja sempre por aqui!
O post Desvendando os tempos verbais do Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/tempos-verbais/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Conheça as classes de adjetivos do Espanhol
Há alguns dias, publicamos uma matéria quentinha sobre os adjetivos no Espanhol. Se você ainda não viu, corra lá! Basta clicar no link apontado, tudo bem?
Lá, falamos a respeito da natureza dos adjetivos. Além disso, comentamos a questão de variações de gênero, número e grau. Você não pode perder!
Porém ainda há o que tratarmos. Por isso, hoje apresentaremos as classes de adjetivos do Espanhol. Afinal, há várias delas. E de muito importante estar por dentro de seus usos.
E então? Vamos juntos desvendar este tema? Basta me acompanhar.
As diferentes classes de adjetivos do Espanhol
Como no Português, há várias classes de adjetivos do Espanhol. Elas organizam-se por sua natureza e intenção.
Deste modo, torna-se mais simples reconhecer o significado e sentido deles. Essas classes de adjetivos do Espanhol, portanto, são uma forma de organização destas palavras.
O princípio é simples: o que o adjetivo carrega em sua essência? Respondendo a essa pergunta, formam-se esses agrupamentos.
Conheçamos, então, cada uma delas com exemplos.
Classificando os adjetivos do Espanhol
Tumblr media
Ao classifica-los, é interessante saber que há categorias de adjetivos do Espanhol. São elas:
Qualificativos: adjetivos do Espanhol que atribuem qualidades aos nomes;
Determinativos: oferecem detalhes sobre sua atual situação e sua extensão.
Os adjetivos do Espanhol de caráter qualificativo
Como dito anteriormente, os adjetivos qualificativos atribuem qualidades. Seja cor, formato, tamanho. Importa, apenas, que sejam qualidades inerentes ao sujeito.
Temos, portanto, a apresentação de características do sujeito. Veja alguns exemplos:
El niño es flaco — O menino é magro
Las niñas estudiosas — As meninas estudiosas
El coche rojo — O carro vermelho
Estes adjetivos do Espanhol podem ser posicionados antes ou depois do nome que modificam. Nestes casos, não há qualquer prejuízo de sentido.
Há, no entanto, uma pequena questão que os envolve. Quando apontam uma característica óbvia, são chamados explicativos. Neste caso, são posicionados antes do sujeito:
Frío gelo — Gelo frio
Quando especificam a partir de uma qualidade particular, a coisa muda. Aqui, eles são entendidos como especificativos. São a grande maioria dos adjetivos do Espanhol:
Perro blanco y peludo — Carro brando e peludo
Adjetivos Determinativos, no Espanhol
Já os adjetivos do Espanhol com caráter determinativo modificam o nome de forma diferente. Eles se ocupam de fornecer informação sobre localização, quantidade, posse etc.
Estes adjetivos do Espanhol desenrolam-se nas seguintes classes.
Adjetivos do Espanhol determinativos possessivos
Tumblr media
Os adjetivos possessivos correspondem à primeira classe, dentre os determinativos. Eles atribuem o caráter de pertencimento, posse de um substantivo a uma pessoa verbal.
São eles:
Mi(s), mio(s), mia(s), para a primeira pessoa do singular;
Tu(s), tuyo(s) e tuya(s), para a segunda do singular;
Su(s), suyo(s) e suya(s), para a terceira, singular e plural;
Nuestro(s), nuestra(s), para a primeira pessoa do plural;
Vuestro(s), vuestra(s), para a segunda do plural.
Há, portanto, um desenho de posse entre a coisa e a pessoa verbal. Essa relação é uma determinação do adjetivo. Veja exemplos:
Mi novia — Minha namorada (namorada de mim, a que namora comigo)
La casa tuya — A tua casa (a casa que te pertence, na que você mora)
Sus hijos — Os filhos dele/dela ou deles/delas (quem lhe(s) cabe educar e proteger)
Nuestra vida — Nossa vida (a que vivemos, construímos ou idealizamos)
Vuestros sueños — Os sonhos de vocês (que nutrem, e aos que se agarram)
Adjetivos determinativos numerais
Tumblr media
Esta classe de adjetivos do Espanhol busca ordenar ou determinar a quantidade de um nome. O uso dos numerais específicos declara seu real sentido.
Pouca explicação faz-se necessária diante dos tipos. Por isso, veja como distribuem-se:
Utilizando numerais cardeais: un(o), dos, tres, cuatro, e sucessivamente — inclua-se “ambos”;
Com uso dos numerais ordinais: primer(o), segundo, tercer(o), cuarto etc.;
Valendo-se de múltiplos ou partitivos: doble, triple, mitad, cuarta parte.
Agora, alguns exemplos:
Tres personas — Três pessoas
Tengo un hijo — Tenho um filho
La mitad de la jornada — A metade da jornada
El doble de vino — O dobro de vinho
Primer lugar — Primeiro lugar
Adjetivos do Espanhol com caráter demonstrativo
Tumblr media
Ainda, temos os adjetivos demonstrativos. Eles se encarregam do posicionamento espacial. Fazendo referência aos integrantes da mensagem, distribuem-se em:
Tendo o falante como referência de proximidade: este, esto(s), esta(s);
Sendo a referência o ouvinte: ese, eso(s), esa(s);
Quando a coisa referida não está próxima a nenhum: aquel, aquellos, aquella(s).
Confira alguns exemplos, para esclarecer ainda mais:
Ese perro — Esse cachorro
Esta computadora — Este computador
Aquel hombre — Aquele homem
Adjetivos indefinidos
Por fim, temos os adjetivos do Espanhol com caráter indefinido. São utilizados quando é impossível ou desnecessário determinar com precisão as quantidades.
Eles possuem caráter positivo ou negativo. Com isso, permitem supor quantidades genéricas próximas da realidade. Contudo seguem sendo imprecisas, tudo bem?
Com caráter positivo: algún, alguno(s), alguna(s);
Com caráter negativo: ningún, ninguno(s), ninguna(s).
Outras variações desenvolvem-se, também, com isso de positivo e negativo. O próprio termo entrega otimismo ou pessimismo, em relação às quantidades. Veja alguns:
Poco, mucho, bastante, todo, cualquier etc.
Compreendendo as diferenças entre alguns adjetivos do Espanhol
Tumblr media
Você deve ter reparado como houve distinção entre certas formas dos adjetivos do Espanhol. Temos, por exemplo, primer e primero como distintos.
Da mesma forma, un e uno, mi e mio etc. E isso é natural. Podem não correspondem, exatamente, à mesma função.
Por isso, se está com dúvida quando utilizar cada um deles, não hesite: visite nossa matéria especial sobre apócope e esclarece de vez este tema.
Agora, visite também nossa matéria sobre pronomes do Espanhol. Eles possuem versões idênticas aos adjetivos. Sua diferença está tratada nesta matéria, que apontei abaixo.
Trata-se de um texto curto, porém de grande importância. Nele, expusemos a diferença entre pronomes e adjetivos possessivos no Espanhol. Vale a pena aprender!
Fique ligado para nossas constantes novidades. Seu Espanhol fluirá melhor e com muito mais profundidade!
Nossas matérias são preparadas com grande pesquisa e carinho. Nosso maior sonho é auxiliar você a se tornar fluente em breve!
Até logo, caro aluno. É um prazer ter você conosco!
O post Conheça as classes de adjetivos do Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/classes-adjetivos/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Saiba o que é como utilizar a Apócope, no Espanhol
O termo apócope até pode assustar. Porém trata-se de um fenômeno frequente e muito importante da língua espanhola.
Por meio dela, certos fonemas são suprimidos. E isso ocorre naturalmente, dentro do desenvolvimento do idioma.
Assim, sempre que encontrar uma parada “pela metade”, saberá a razão desse corte. E, melhor ainda, poderá aplicar com precisão a mesma técnica em sua comunicação.
Isso demonstra intimidade com o Espanhol e domínio das formas. Você ficará mais confiante, e será reconhecido como um fluente por utilizar a apócope.
Vamos desvendar a natureza do termo e seus usos? Aguardo você!
A origem e significado do termo
Tumblr media
Apócope vem do grego ἀποκοπή. Seu sentido literal denota amputação. Justamente por isso a medicina também utiliza o termo “apócope” para o procedimento cirúrgico.
Dentro da Linguística, a apócope determina a queda ou supressão de um ou mais fonemas. Pode ocorrer por regionalismos, sendo informal, ou gramaticalmente.
Neste último caso, a apócope será regulamentada. Via de regra, ocorrerá com a última letra de alguns advérbios em Espanhol, adjetivos e outras classes de palavras.
Vejamos alguns usos práticos na escrita e fala cotidiano do Espanhol.
No adjetivo “bueno”
Este uso de apócope é muito recorrente. Torna-se natural, com o uso frequente do Espanhol. Tanto que algumas pessoas demoram a perceber a diferença.
Es un libro muy bueno — É um livro muito bom
Repare como o adjetivo está em sua forma convencional. Há a concordância de “libro” e “bueno”. Ambos, por serem masculinos, terminam em O.
Contudo, quando há inversão de ordem, ocorre apócope. Especificamente, o adjetivo precisa estar antes do substantivo. Confira:
Marco es un buen amigo — Marcos é um bom amigo
Esto es un buen libro — Este é um bom livro
Em ambos os casos ocorre o mesmo princípio. Há apócope justamente porque o adjetivo “bueno” está antes dos substantivos.
Desse modo, por uma questão estética, o “O” final cai. Esse corte estilístico é, justamente, a apócope, que estamos conhecendo.
Tumblr media
“Primero” em apócope
Como no caso anterior, “primero” pode receber apócope. Basta que esteja antes de um substantivo masculino singular. Neste então, o “O” final será suprimido.
A nova forma soa melhor em sua versão apocopada:
Marcos es el primero de la clase — Marcos é o primeiro da classe
Marcos fué el primer alumno a salir — Marcos foi o primeiro aluno a sair
Mais exemplos práticos de apócope
Vejamos, agora, de modo corrido, outras situações frequentes de apócope. Lembre-se que, na maioria dos casos, o termo precede um substantivo masculino.
Todavia, em algumas exceções, ocorrerá também em femininos e plurais. A intimidade com a língua acostuma a utilizar apócopes sem erro.
Tercero e tercer
Miguel fué el tercero a llegar — Miguel foi o terceiro a chegar
Miguel llegó en tercer lugar — Miguel chegou em terceiro lugar
El tercer lugar fué de Miguel — O terceiro lugar foi de Miguel
Uno, un e apócope de numerais
O caso utilizado em uno e un facilita a compreensão de outras formas de apócope. Especialmente numerais e indefinidos respeitarão o mesmo princípio. Veja só:
Hay un alumno faltante — Um aluno faltou
El total de alumnos faltantes es uno — O total de alunos que faltam é um
Do mesmo modo, temos:
Ella tiene ventiún años — Ela tem vinte e um anos
La soma de alumnos es ventiuno — A soma de alunos é vinte e um
Ningun e ninguno
No hay ningun problema — Não há problema algum
No hay problema ninguno por aqui — Não há problema nenhum por aqui
Estando antes do substantivo, o termo sempre receberá apócope. Se a estrutura o colocar depois, a letra “O” final permanecerá inalterada. Combinado?
Apócope nos pronomes possessivos
Tumblr media
Pode ocorrer apócope em advérbios, adjetivos e pronomes do Espanhol. No caso dos possessivos, será aceitável tanto para o masculino quanto para o feminino.
Assim, teremos as seguintes modificações:
Mío e mía tornar-se-ão mi para os dois casos: Mi casa (minha casa) / La casa mía;
Tuyo e tuya, tu: Tu casa / La casa tuya;
Suyo e suya, su: Su casa / La casa suya.
Antes do substantivo, ocorre apócope. Depois, mantém-se as formas extensas.
Viu como é simples e natural? Mesmo sem perceber, você a utilizará com grande frequência. Leitura, filmes e séries ajudam a fixar sua regra.
Se ainda tiver qualquer dúvida, basta falar com a gente. Não apresentamos todos os exemplos de apócope, mas a regra é de ouro: ela servirá em todas as ocasiões.
Foi um prazer imenso ter você aqui. Confira outras de nossas matérias, e esteja sempre por aqui.
Até logo, caro aluno!
O post Saiba o que é como utilizar a Apócope, no Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/apocope/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Conheça as estruturas e variações dos adjetivos no Espanhol
Para uma boa comunicação, conhecer os adjetivos no Espanhol é determinante. Afinal, precisamos constantemente atribuir qualidades aos entes que nomeamos.
Essas qualidades trabalham modificando o caráter dos seres. Não necessariamente tratam de qualidades positivas. Porém aperfeiçoam a mensagem que se comunica.
Isso é tão importante pois a realidade é riquíssima. Uma casa, por exemplo, pode ser grande ou pequena. Pode ser linda ou estar em ruínas.
Quem se encarregará de transmitir esses detalhes com clareza serão os adjetivos no Espanhol.
Vejamos, então, como se desenrola esta classe de palavras. Você conseguirá melhores resultados, ao utilizar o Espanhol em sua comunicação.
Venha com a gente.
O que são os adjetivos no Espanhol
Como mencionamos antes, adjetivos são modificadores de seres. Trata-se de uma classe variável de palavras com a missão de qualificar entes.
Diz-se variável pois se relacionam diretamente com a natureza do ser em questão. Variam, então, em gênero, número e grau, basicamente.
Tumblr media
Variação em gênero dos adjetivos no Espanhol
A primeira variação dos adjetivos no Espanhol diz respeito ao gênero. De modo geral, ela se baseia na natureza ou conceito do ente para atribuir-lhe esta característica.
No caso de seres sexuados, como animais e pessoas, o gênero obedece ao sexo. Justamente por isso dizemos o cachorro ou a cadela, a Fernanda, o Mateus, o padre, a freira etc.
Entretanto há seres que não possuem sexualidade, mas recebem gênero. A saudade, a fome, a morte, o carro, o penhasco etc. E ele pode variar de um idioma para outro.
Falando do gênero dos adjetivos no Espanhol, a ideia permanece a mesma. Os adjetivos no Espanhol respeitarão o gênero do substantivo que modificam. Quer ver?
María tiene un perro gordo — Maria tem um cachorro gordo
O substantivo masculino “perro” recebeu um adjetivo também masculino: “gordo”. A essa adequação dos adjetivos no Espanhol chamamos concordância de gênero.
Quiero una camisa amarilla — Quero uma camiseta amarela
 Vê como qualifica-se o substantivo com maior precisão? E reparou como o gênero do adjetivo relaciona-se com o gênero da coisa citada?
Só não haverá necessidade de concordar gênero neste caso: quando os adjetivos no Espanhol forem comuns aos dois gêneros. A eles, também podemos chamar “neutros”.
Juan es un niño triste — Juan é um menino triste
Ana es una niña triste — Ana é uma menina triste
Tumblr media
Variação em número dos adjetivos no Espanhol
Seguindo o mesmo princípio, há a necessidade de concordar número. Dizemos número à quantidade de seres que são afetados pelos adjetivos no Espanhol.
Se um carro é vermelho, dois carros iguais, necessariamente, serão vermelhos. Não é assim, também, em nosso idioma?
Desse modo, a variação em número dos adjetivos no Espanhol é bastante simples: basta substituir a forma singular do adjetivo para a plural. Temos, portanto:
El coche es rojo (singular) — Los coches son rojos (plural)
El coche rojo es viejo (singular) — Los coches rojos son viejos (plural)
La niña es feliz (singular) — Las niñas son felices (plural)
Tumblr media
A variação em grau dos adjetivos no Espanhol
Por fim, os adjetivos no Espanhol também variam em grau. Há três graus principais: grau positivo, grau comparativo e superlativo. Vejamos cada um.
Variação em grau positivo
Chama-se grau positivo os adjetivos no Espanhol que transmitem a ideia fundamental. Assim, se o adjetivo está modificando de forma simples o substantivo, está em grau positivo.
Camisa amarilla — Camiseta amarela
Não estamos, aqui, comparando a camiseta ou relacionando-a a nada. Estamos apenas mencionando o fato de sua cor. Ou seja, temos o grau positivo.
Variação em grau comparativo
Aqui, os adjetivos no Espanhol tratarão de relacionar o substantivo com outros seres. Essa comparação pode ser: de superioridade, igualdade ou inferioridade.
España es más poblada que Uruguay — A Espanha é mais populosa que o Uruguai
Desse modo, atribuímos a qualidade “populosa” à Espanha. Contudo não o fizemos de forma simples. A constatação deu-se comparando com o Uruguai.
E repare que a construção da variação comparativa de superioridade ocorre assim: más … que. A coisa é mais isso que a outra coisa. Tudo bem?
A variação comparativa de igualdade, por sua vez, constrói-se com: tan … como.
Carlos es tan hermoso como Marcos — Carlos é tão bonito quanto Marcos
Por fim, a variação comparativa de inferioridade constrói deste modo: menos … que.
El pájaro es menos furte que su madre — O pássaro é menos forte que sua mãe
A variação em grau superlativo
Superlativo é o exagero ou aumento exponencial de intensidade dos adjetivos no Espanhol. Pode ocorrer de modo absoluto ou relativo. Vamos ver?
Na forma absoluta, os adjetivos no Espanhol podem ser máximos ou mínimos. Com isso, dizemos que estão no último grau possível, dentro da qualidade.
Podemos transmitir a ideia de superioridade ou inferioridade. No primeiro caso, utilizamos: ou o adjetivo em forma superlativa; ou precedido por “muy” (muito):
La película es buenísima — O filme é boníssimo
La película es muy buena — O filme é muito bom
Quando a construção é de inferioridade, temos: ou o adjetivo em forma superlativa; ou precedido por “muy” ou “muy poco”:
La película es aburridísima — O filme é chatíssimo
La película es muy aburrida — O filme é muito chato
La película es muy poco buena — O filme é bem pouco bom
Já a forma de variação relativa ocorre comparando ou relacionando a outros seres. A estruturação é idêntica, bem como a noção de superioridade e inferioridade.
Sua construção é bastante parecida com a variação comparativa. Contudo a ideia que se transmite é, também, de máximo e mínimo. Perceba pelos exemplos:
María es LA MÁS hermosa de las niñas — Maria é a A MAIS bonita das meninas
Juan es EL MÁS perezoso de la clase — Juan é O MAIS preguiçoso da classe
Notou como não estamos apenas comparando? Há, aqui, a transmissão da ideia de máxima superioridade ou mínima inferioridade.
Agora que você já sabe tudo sobre os adjetivos no Espanhol, é hora de ir além. Dê um passeio por nossa plataforma e conheça nossas outras matérias.
E, para se aprofundar ainda mais na utilização dos adjetivos no Espanhol, tenho uma dica quente: leia nossa matéria sobre apócope. Tenho certeza que você vai adorar.
Foi um prazer imenso ter você com a gente. E, para não perder nada, esteja sempre por aqui.
Dúvidas e sugestões, basta deixar seu comentário. Adoraremos ter contato com você.
Até logo, caro aluno de Espanhol. Hasta la vista!
O post Conheça as estruturas e variações dos adjetivos no Espanhol apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/adjetivos/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
5 aplicativos para aprender Espanhol e adquirir fluência
Aplicativos para aprender Espanhol são magníficas ferramentas de estudo. Eles permitem que você aplique seu tempo livre na aquisição da fluência.
Uma espera de banco, viagem de ônibus ou hora do café podem ser mais proveitosas. Em vez de gatinhos e redes sociais, você aprende enquanto se diverte.
Hoje, apresentaremos alguns dos principais aplicativos para aprender Espanhol. Eles estão disponíveis para seu computador e smartphone. As maravilhas da tecnologia, não é mesmo?
Então, se está interessado em conhecer essas joias de bolso, fique com a gente. Será um prazer imenso!
5 — Busuu
Tumblr media
O Busuu é um dos aplicativos para aprender Espanhol pioneiros. Desde seu surgimento, sua comunidade de estudos cresce constantemente.
Hoje, mais de 90 milhões de pessoas já utilizaram a plataforma. Isso porque há outros idiomas disponíveis além do Espanhol.
A metodologia é bem simples: você aprende 3 mil vocábulos básicos do Espanhol. A partir daí, pode interagir com nativos na plataforma. Exatamente como uma rede social.
O aplicativo é grátis, e está disponível para Android e iOS. É possível, no entanto, pagar por determinadas lições. O mesmo funciona quando se pretende estudar outras línguas.
Unir redes sociais com o estudo de Espanhol é o grande trufo desde app. Além disso, aprender com temas do cotidiano ajuda muito a memorizar palavras em Espanhol com facilidade.
4 — Memrise
Tumblr media
Outro dentre os principais aplicativos para aprender Espanhol é o Memrise. Seu principal objetivo é unir jogos com a memorização do idioma.
Ainda, o Memrise conta com vídeos e chatbots, os robôs de conversação. É possível ter contato com conteúdos produzidos por nativos, melhorando a dicção.
No geral, o aplicativo é de uso gratuito. Contudo é possível realizar compras de produtos internos. Os preços variam entre R$ 2,00 e R$ 250,00.
Você pode baixar o Memrise para seu dispositivo agora mesmo. Basta apontar se sua plataforma é Android ou iOS.
3 — Babbel – Aplicativo para aprender Espanhol
Tumblr media
Babbel é um dos maiores aplicativos para aprender Espanhol. Indo ainda além, aprender qualquer idioma.
Sua metodologia é bem parecida à do ancestral Rosetta Stone. O estudante é submetido a um choque imersivo na língua que deseja aprender.
Este processo pode parecer complicado, para quem não sabe nada ainda. Mas, para quem já possui conhecimentos básicos, é excelente, rápido e divertido.
A melhor parte é que os primeiros resultados aparecem logo nos primeiros dias. Alguns vocabulários, dias da semana e números são apresentados já nas lições iniciais.
Se, neste momento, você não pode arcar com os gastos de uma escola ou professor, lembre-se: o Babbel ensina mesmo, e com preços bastante atrativos.
Instale o aplicativo, monte seu cronograma de estudos e pronto! Você se desenvolverá tremendamente no Espanhol.
O Babbel está disponível para download nas versões Android e iOS.
2 — Mosalingua
Tumblr media
Para quem tem pressa de aprender a língua funcional, o Mosalingua é uma boa pedida. Sua plataforma interativa prioriza a comunicação cotidiana.
A Gramática acaba ficando um pouco de lado. Mas convenhamos: quem está com viagem marcada tem pressa, não é mesmo?
O mesmo vale para quem precisa se preparar para aquela reunião. Ou, mesmo, quem fará uma entrevista em Espanhol.
Com um ritmo dinâmico e interface intuitiva, o Mosalingua possui mais de 7 milhões de utilizadores. Seus conteúdos multimídia conquistam muitos deles, no estudo.
Baixe o Mosalingua para seu dispositivo Android ou computador. Selecione a finalidade de seus estudos, e bom treino!
1 — Duolingo – Ótimo aplicativo para aprender espanhol
Tumblr media
Dentre todos os aplicativos para aprender Espanhol, o Duolingo merece destaque. Ele une um aprendizado sólido com fluidez e relatórios constantes.
A didática é bastante descontraída. Vídeos, áudios e sentenças são apresentados, alimentando os sentidos e a memória.
Módulo concluído, você recebe imediatamente dados de seu progresso. Aquela impressão de estar “encalhado” desaparece. É tudo tangível, ao toque de tela.
Estes fatores fazem do Duolingo a plataforma mais popular de estudos de idiomas em 2020. Você deveria experimentar.
Ele está disponível para Android e iOS.
E então? Já se decidiu sobre qual utilizar? A grande sacada é: baixe todos, e os experimente ao máximo. E não invista dinheiro algum antes de se sentir plenamente confortável.
Quando encontrar o ideal para você, aí, sim, é só mergulhar de cabeça.
Esperamos que tenha gostado das dicas. Esteja sempre por aqui. Nosso maior prazer é ajudar você nessa jornada rumo à fluência no Espanhol.
Hasta luego!
O post 5 aplicativos para aprender Espanhol e adquirir fluência apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/aplicativos-espanhol/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Pronomes do Espanhol: saiba mais aqui
Os pronomes do Espanhol estão sempre presentes em todas as formas de comunicação. Muito similares aos utilizados no Português, seu estudo é simples, bem como sua aplicação.
Hoje, conheceremos as principais classes de pronomes do Espanhol. Com exemplos, compreenderemos sua função, nas sentenças.
Desse modo, estaremos mais aptos a nos comunicarmos de modo ágil e funcional.
E então? Vamos juntos desvendá-los? Siga-me.
A natureza dos pronomes do Espanhol
Tumblr media
A origem do termo vem do latim. “Pro” “nomem” significava “no lugar do nome”. Por isso os pronomes do Espanhol possuem, principalmente, esta função: mencionar o ser relativo.
Exemplificando em Português, veja como fica:
João comprou um carro. Ele o comprou parcelado. Elas serão pagas mensalmente.
Percebeu como falei de três coisas/pessoas mais de uma vez? Porém notou como só as nomeei uma única vez? Repare:
João comprou um carro — Tudo está claro. Quem comprou foi João. E o que o ele comprou? Ora, um carro. Porém, repare em:
Ele o comprou parcelado — Sozinha, a sentença não faz qualquer sentido. Todavia, no contexto, “ele”, que comprou, é João. E o que comprou parcelado? Sim: um carro.
Elas serão pagas mensalmente — E quem serão pagas mensalmente? Exatamente: as parcelas.
Se não utilizássemos pronomes do Espanhol, as frases ficariam repetitivas e incômodas. Note:
João comprou um carro. João comprou o carro parcelado. Essas parcelas, com as que João negociou o carro, serão pagas mensalmente.
Terrível, não é mesmo? Essa é a importância dos pronomes do Espanhol em nossa comunicação. Eles fazem referência aos entes sem precisar nomeá-los o tempo todo.
A comunicação flui melhor, fica mais bonita e prática. Basta entender os contextos para traduzir os pronomes do Espanhol em seus verdadeiros significados.
Vejamos, a partir daqui, as categorias de pronomes, seus usos e formas. Venha comigo.
As categorias de pronomes do Espanhol
Há vários tipos de pronomes do Espanhol. Eles são organizados por suas funções e naturezas.
Os mais frequentes são os pronomes pessoais. Falamos um pouco deles em nossa matéria sobre os verbos em Espanhol. São os responsáveis por organizar as conjugações.
Vamos olhá-los mais de perto.
Os pronomes pessoais da língua espanhola
Tumblr media
Nesta categoria, temos os regentes das conjugações dos verbos. Eles sempre estarão expostos nas tabelas de conjugação. Ajudam, assim, a relacionar quem executa a ação.
Estes pronomes do Espanhol, como todos, dividem-se em singular e plural. A eles nomeamos “pessoas”:
1ª pessoa do singular: Yo (eu);
2ª pessoa do singular: Tú (tu) ou, ainda, o informal Vos;
3ª pessoa do singular: Él (ele), ella (ela);
1ª do plural: Nosotros ou nosotras (nós);
2ª do plural: Vosotros ou vosotras (vós ou vocês);
3ª do plural: Ellos (eles) e ellas (elas).
De forma simplificada, fica assim:
A 1ª pessoa diz respeito a quem fala ou escreve;
Já a 2ª, refere-se a com quem ou a quem se fala ou escreve;
Por fim, a 3ª pessoa fala de alguém ausente ou distante.
No caso dos verbos, cada pessoa terá sua própria conjugação. Ela estará ligada intimamente com o número, se singular ou plural. Por exemplo:
Yo soy (eu sou);
Tú eres (tu és);
Él/ella es (ele/ela é);
Nosotros/as somos (nós somos);
Vosotros/as sois (vós sois);
Ellos/ellas son (eles/elas são).
Outros pronomes dentro da categoria pessoal
Estes pronomes, acima mencionados, podem sofrer alterações. Elas dependerão de que função possuem dentro da sentença.
Desse modo, temos quatro casos nos pronomes do Espanhol da categorial pessoal. São eles:
Caso reto: com os pronomes listados acima;
Quando cumprem função de objeto direto;
Cumprindo a função do objeto indireto;
Quando agem como objetos preposicionais.
Listando-os, temos:
Yo — me — me — mí, conmigo;
Tú — te — te — ti, contigo;
Él, ella — lo, la — le, se — él, ella, sí, consigo;
Nosotros — nos — nos — nosotros;
Vosotros — os, as — os, as — vosotros;
Ellos, ellas — los, las — les — ellos, ellas, sí, consigo.
Dar a él — Darlo — Darle — Dar a sí
Pronomes do Espanhol do tipo possessivo
Tumblr media
Os pronomes possessivos ocupam-se de designar posse e pertencimento. A saber:
1ª pessoa: mío, miá, míos, mías / nuestro, nuestra, nuestros, nuestras;
2ª pessoa: tuyo, tuya, tuyos, tuyas / vuestro, vuestra, vuestros, vuestras;
3ª pessoa: suyo, suya, suyos, suyas (tanto para o singular quanto plural).
Trazendo alguns exemplos destes pronomes do Espanhol, temos:
Este es mío — Este é meu
La tuya — A tua
Dile que traiga las suyas — Diga a ele/ela que traga as suas
Pronomes demonstrativos
Tumblr media
Os pronomes demonstrativos apontam o posicionamento de algo em relação a quem recebe a mensagem. Ocupam-se, portanto, de apontar a coisa de que se fala.
Eles são responsáveis por referenciar a posição da coisa falada com base nos membros da mensagem. Assim, temos:
Quando a coisa está próxima do falante:
ese e esos: masculino;
esa e esas: feminino;
eso: neutro — coisas e animais;
Tendo por referência proximidade com o ouvinte da mensagem:
esto e estos: masculino;
esta e estas: feminino;
este: neutro;
Se a coisa mencionada está longe de ambos:
aquel e aquellos: masculino;
aquella e aquellas: feminino.
Exemplos:
Es esa — É essa
Estos son tuyos — Estes são teus
Aquel es mi padre — Aquele é meu pai
Pronomes do Espanhol de tipo recíproco
Tumblr media
Estes pronomes do Espanhol lidam com ações que afetam mais de uma pessoa, da frase. Acontecem, assim, com quem diz e com mais alguém.
Manifestam-se como:
Me e Nos, para a primeira pessoa (eu e ele/ela);
Te e Os, para a segunda (tu e você);
Se, para a terceira pessoal, valendo, também, para Usted.
Exemplificando:
Juan y yo nos hablamos ayer — Joãe e eu nos falamos ontem
Ella os llevará al sítio — Ela levará vocês ao lugar
Ellos se hablan constantemente — Eles se falam constantemente
Pronomes do Espanhol com caráter indefinido
Tumblr media
Dentro desta categoria, temos uma série de pronomes do Espanhol. De numerais a imprecisões, eles designam natureza, situação e quantidade vagas. Veja:
Un, una, unos, unas — Um, uma, uns, umas;
Cualquiera, cualesquiera — Qualquer, quaisquer;
Algun, alguna, algo, alguns, algunas — Algum, alguma, algo, alguns, algumas;
Ningun, ninguna, nada, ninguns, ningunas — Nenhum, nenhuma, nada, nenhuns, nenhumas;
Todo, toda, todo, todos, todas — Todo, toda, tudo, todos, todas;
Etc.
Desse modo, apresentamos grande parte dos principais pronomes em Espanhol. Espero que todos estejam bastante claros para você.
Contudo, se alguma dúvida permanece, basta entrar em contato com a gente. Estaremos ansiosos por seu comentário.
Agora, é hora de visitar nossas outras matérias, para aprender tudo com a gente.
Adoramos sua presença, e aguardamos seu retorno sempre! Nosso maior prazer é ajudar você a dominar o Espanhol.
Até mais, caro aluno! Hasta luego!
O post Pronomes do Espanhol: saiba mais aqui apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/pronomes/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Advérbios em Espanhol: aqui tem dicas valiosas pra você
Os advérbios em Espanhol são determinantes para a profundidade de nossa fala. Eles geram diversos tipos de relação de precisão, no que dizemos ou escrevemos.
Há vários tipos de advérbios com funções bastante únicas. Quando, como, quanto, onde. Todas essas informações podem facilmente ser expressadas com os advérbios em Espanhol.
Vamos conhecer cada um deles e aprender a utilizar adequadamente. Você aprenderá definitivamente a se servir dessa classe de palavras invariáveis.
Vem comigo!
Os advérbios em Espanhol relativos a tempo
Tumblr media
Os advérbios em Espanhol relativos a tempo apontam o “quando” de uma ação. Eles precisam, de maneira simples e rápida, a qual fatia de tempo nos referimos:
Hoy (hoje): Hoy no he podido dormir (Hoje, não pude dormir);
Ahora (agora): Venga ahora (Venha agora);
Ayer (ontem): Ayer cené pez (Ontem, jantei peixe);
Anoche (noite passada): No he podido ir anoche (Não pude ir noite passada);
Anteayer (antes de ontem): Ella llamó anteayer (Ela ligou anteontem);
Temprano (cedo): Sali temprano del trabajo (Saí cedo do trabalho);
Mañana (manhã ou amanhã): Tengo mucho trabajo por la mañana (Trabalho muito pela manhã) — Mañana, creo que no iré (Creio que não irei amanhã);
Despues e Luego (depois): Si, iré. Pero despues del almuerzo (Sim, irei. Mas só depois do almoço) — Luego el llegó (Depois disso, ele chegou);
Aún (ainda): Aún no sé que pasó (Ainda não sei o que houve);
Mientras (enquanto): Mientras hablamos ella nos mira (Ela olha para nós enquanto conversamos).
Há outros incontáveis advérbios de tempo. Todos têm em comum a determinação do momento temporal do fato. Basta lembrar-se disso para reconhece-los.
Advérbios em Espanhol relativos a lugar
Tumblr media
  Os advérbios em Espanhol relacionados ao lugar dizem respeito ao espaço. Antes, o tempo era importante. Agora, o é o posicionamento espacial do fato:
Ahí (aí): El libro estaba ahí (O livro estava aí);
Aquí (aqui): No, estaba aqui (Não, estava aqui);
Arriba (em cima): Arriba de la mesa, creo yo (Em cima da mesa, acredito);
Abajo (embaixo): Abajo no lo encontré (Embaixo eu não o encontrei);
Allí (ali): Mira allí, por favor (Olhe ali, por gentileza);
Cerca (perto): Cerca de la silla (Perto da cadeira);
Lejos (longe): Lejos de la computadora (Longe do computador);
Delante (diante) e Detrás (atrás): Delante del florero, detrás de la pluma (Em frente ao vaso, atrás da caneta.
Advérbios em Espanhol que apontam modo
Modo é outra das principais manifestações dos advérbios em Espanhol. Utilizamo-nos para expressar a maneira como o fato ocorre. Veja:
Así (assim): Nunca nadie lo hizo así (Ninguém nunca fez assim/deste modo);
Despacio (devagar): El camina muy despacio (Ele anda muito devagar);
Deprisa (depressa): Mejor si fuera deprisa (Seria melhor se fosse rápido);
Mejor (melhor): Ellos son los mejores del equipo (Eles são os melhores da equipe);
Peor (pior): Él, por su vez, es el peor (Ele, por sua vez, é o pior);
Fácilmente (facilmente): Aprendi facilmente a jugar (Aprendi a jogar facilmente);
Bien (bem): Lo hiciste muy bien (Você fez muito bem).
É importante notar que vários advérbios em Espanhol utilização o sufixo –MENTE. Exatamente como no Português.
Em grande parte das vezes, estes serão advérbios de modo exatamente como os vistos.
E, caso tenha prestado bastante atenção, facilmente leva acentuação do Espanhol. E é exatamente assim.
Palavras compostas costumam obedecer a acentuação inicial, formando super proparoxítonas. Leia a matéria de suporte para entender com mais profundidade.
Afirmação e Negação em Espanhol
Para confirmar ou rejeitar o fato, utilizamos, também, advérbios em Espanhol. Nestes casos, há formas específicas para afirmar e negar. Confira:
Sí (sim): Sí, yo lo sé (Sim, eu sei);
Claro (claro): Claro que lo sé (Claro que sei);
Ciertamente (certamente/com certeza): Ciertamente él llegará mañana (Com certeza ele chegará amanhã);
No (não): No me gustó la cena (Não gostei do jantar);
Jamás (jamais): Jamás volveré a este sítio (Nunca mais voltarei a este lugar);
Nunca (nunca): Nunca he salido del país (Nunca deixei o país).
Tampoco (também não): Tampoco lo quiero hacer (Tampouco quero fazê-lo).
Repare que “sí”, enquanto advérbio em Espanhol, recebe acento. A versão sem acento é condicional, e se traduz como “se”. Igual à música do Djavan.
Ainda, “si”, sem acento, pode referir-se ao nome da nota musical. O contexto entrega o sentido. Porém a acentuação é determinante para a boa compreensão.
Advérbios em Espanhol relacionados a quantidade
Temos, também, os advérbios em Espanhol relacionados a quantidade. Já respondemos quando, onde, como e, se sim ou não. Agora, responderemos o quanto:
Muy (muito) — usado antes de adjetivos e advérbios: Ella está muy feliz (Ela está muito feliz;
Mucho (muito) — antes de substantivos e verbos: Tengo mucha hambre (Tenho muita fome) — He trabajado mucho (Tenho trabalhado muito);
Poco (pouco): Tenemos poca gasolina (Temos pouca gasolina);
Más (mais): Eres más bonita que su padre (Você é mais bonita que seu pai);
Menos (menos): Él tiene que comer menos (Ele tem que comer menos);
Demasiado (demais): Él come demasiado (Ele come demais);
Com estes, você conheceu boa parte dos advérbios em Espanhol. Agora, é hora de memorizar e treinas seus usos.
Se ficou com alguma dúvida, basta nos escrever um comentário. Responderemos com grandessíssima alegria!
E, caso conheça outros tipos e formas de advérbios em Espanhol, compartilhe conosco! Vamos, juntos, trocar conhecimento.
Fique sempre por aqui, e não perca nada de novo que publicaremos. Nossa vocação e ensinar. Amamos isso, e amamos ter você conosco.
Então, até logo! Aguardamos você com a gente!
O post Advérbios em Espanhol: aqui tem dicas valiosas pra você apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/adverbios/
0 notes
hablareespanhol · 4 years
Text
Aprender Espanhol com séries: dicas para unir estudos e lazer
Aprender Espanhol com séries é um desdobramento interessante da imersão. Nela, mesclamos nossa diversão e prazer com os estudos.
O que queremos, com isso, é tirar o caráter pesado e chato do estudo do Espanhol. Aprendemos muito mais e mais rápido quando gostamos do que estamos estudando.
Antes, explicamos como aprender Espanhol com filmes e com música. Os princípios são os mesmos. Por isso, evitaremos repetir tudo aqui. Combinado?
Bastará você visitar as duas matérias e assimilar o método. Aqui, trataremos das peculiaridades de aprender Espanhol com séries. Ainda, apresentaremos algumas sugestões.
Você vem comigo?
A diferença entre aprender Espanhol com séries e com filmes
Tumblr media
 Aprender Espanhol com séries tem, lá, suas vantagens. A primeira delas é a duração e a continuidade.
Um filme leva de hora e meia a três horas. Dentro disso, tudo que a história precisa será desenvolvido.
Desse modo, longos trechos são puramente imagéticos ou com ações mudas. Ainda, os diálogos precisam ser enxugados ao máximo. Tudo em nome da produção.
Já nas séries, o desenvolvimento é mais lento. Mais detalhes e até enrolações são permitidas. Afinal, séries costumam ser exploradas em várias temporadas.
Mais ainda, há a diferença temática entre filmes e séries. Elas costumam tratar de temas mais brandos, leves e, até, divertidos.
Desse modo, há maior abundância de diálogos e falas. O assunto brando ajuda a nos concentrarmos melhor. Tudo isso faz o aprender Espanhol com séries mais fácil e divertido.
Nunca esqueça a questão do sotaque
Embora tenha dito antes, no texto sobre filmes, retorno ao tema: é importante lembrar que os atores falarão com seus sotaques.
E acredite: não existe ninguém que fale sem sotaque. Só não costumamos estranhar pessoas que falam como nós. Ele é uma manifestação constante, nas línguas.
Desse modo, busque séries produzidas nos lugares que falam como quer aprender. Tudo bem?
O problema de assistir séries dubladas para o Espanhol
Tumblr media
No fim das contas, qualquer conteúdo da Netflix pode ser colocado em Espanhol. Porém há um grande prejuízo, quando se faz isso.
Ocorre que parte do aprender Espanhol com séries e imergir na cultural hispânica. E isso só acontece se a série se propuser a isso.
Justamente por isso é mais interessante assistir a séries produzidas em países hispanófonos. Além da naturalidade da fala, a influência cultural é mais forte e precisa.
Porém, se não tiver outro jeito, conteúdos dublados podem ajudar. Afinal, os dubladores falarão em Espanhol. Você só sofrerá prejuízo do aspecto cultural de fundo.
Algumas opções magníficas para aprender Espanhol com séries
Vejamos, agora, algumas das principais opções para aprender Espanhol com séries. Traremos uma pequena resenha de cada uma, bem como outras informações.
Você vai adorar!
La casa de papel
Tumblr media
Fonte: https://www.netflix.com/br/
Uma das principais opções para aprender Espanhol com séries é esta: La casa de papel.
Esta série espanhola conta a história de um grupo revolucionário. Eles pretendem cometer um roubo impressionante, que venha a mudar todo o sistema.
A proposta de fundo, mais do que apologia a um crime, é criticar o sistema monetário corrente. E as sequências são de tirar o fôlego!
Álex Pina é seu criador. Ele desenvolveu toda a trama em três temporadas, sendo (com spoiler):
A primeira contextualiza o roubo, o nascimento do grupo e a natureza das personagens;
Já a segunda mostra a progressão e desfecho da empresa;
Anos mais tarde, o grupo se reencontra, e uma nova crise os obriga a apostar no tudo ou nada contra os poderosos.
La casa de papel é verdadeiramente eletrizante. Entre as personagens, Berlín e Nairobi, interpretados por Pedro Alonso e Alba Flores, merecem destaque.
Assista a La Casa de Papel pela Netflix.
Merlí
Tumblr media
Fonte: https://www.netflix.com/br/
Outra opção esplêndida para aprender Espanhol com série é Merlí. A série espanhola é uma produção da TV3 desenvolvida em duas temporadas.
Sua distribuição também é ancorada na Netflix. Basta clicar no link para ler a resenha oficial e acessar as temporadas e episódios.
A trama é uma inspiração/homenagem à Sociedade dos Poetas Mortos. Um professor de Filosofia usa toda sua heterodoxia para ensinar seus alunos a pensarem livremente.
Temas como felicidade, relações humanas, dependências e padrões são frequentes. As críticas são lindas, e o drama é apaixonante.
Merlí é interpretado Francesc Orella. Quem vê, acaba amando cada segundo desta série.
Imagine que maravilhoso aprender Espanhol com séries e ainda crescer, enquanto pessoa. Merlí te ajudará em todos esses aspectos.
Narcos
Tumblr media
Fonte:https://www.netflix.com/br/
A terceira opção para aprender Espanhol com séries é Narcos. A produção original Netflix contou com Wagner Moura em seu elenco.
Em Narcos, Wagner encarna o histórico e assustador Pablo Escobar. A obra foi realizada em dois países: EUA e Colômbia. Desta forma, pode-se treinar o Espanhol latino-americano.
Há que se lembrar que Moura é soteropolitano. Desse modo, não é hispanófono de berço. Todavia desenvolveu um trabalho impressionante, neste idioma.
Em suas três temporadas, Narcos conta a história de Escobar com realismo impressionante. Mais tarde, foca nas consequências, para os EUA, da invasão das drogas.
Premiadíssima, Narcos possui uma fidelidade histórica praticamente documental. Porém isso não tira da série o caráter artístico e perturbador.
E então? Já está preparado para aprender Espanhol com séries deste calibre? Você irá se apaixonar pela união de diversão com conhecimento.
Se possui outras sugestões para aprender Espanhol com séries, divida-as conosco. Basta deixar seu comentário. Essa interação é magnífica para nos tornarmos uma comunidade de estudantes.
Esteja sempre alerta para novos conteúdos nossos. E, claro, visite os catálogos de artigos para descobrir curiosidades. Sua fluência fica mais próxima quando você conta com a gente.
Até mais, caros alunos! Ajeitem-se no sofá e bons estudos!
O post Aprender Espanhol com séries: dicas para unir estudos e lazer apareceu primeiro em Hablare.
source https://hablare.com.br/series/
0 notes