Tumgik
gaeilgeblr · 1 year
Text
I now have polls and want to find out about language communities on tumblr!
I'm considering doing another with languages like Old Irish and Middle Welsh if any of that crowd see this to see what people have studied coz I'm nosy and sad that I'm not gonna be able to study them at uni and so learning bits of Old Irish through memrise and books lol
632 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Tumblr media
‘Tá do chuid brionglóidí ach coiscéim uait’ - Everything you want is a dream away
Translation @gaeilgelegrace on Instagram 📷
43 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
43 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Tumblr media
the comments on this were so pressed as if literally everyone who speaks multiple languages doesn’t do this 😭
144 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Link
A series of short films has been produced in Cornish (with English subtitles).
I know Tumblr loves a Celtic language, so please show these some love, and then maybe more media will get produced yn Kernowek.
240 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Tumblr media
Irish Cursive Handwriting, nualeargais.ie
371 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Photo
Tumblr media
Inspired by this video: https://youtu.be/HDPeuzZVZf8
363 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Photo
Tumblr media
Cornwall, England - September 2022 Rolleicord Vb on Kodak Gold 200
333 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Source
A lovely battle between Basque dance association Oinak Arin from Beskoitze (Lapurdi) and the Irish dancers of the Gohery school of dancing. Filmed last summer.
The Basque and the Irish sharing our special connection again!
1K notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Strawberries
Sú talún, meaning strawberry, derives from
Sú comes from Old Irish súg (sap; juice) or from Old Irish suib (berry)  Talún is the genitive form of talamh (earth;  ground). 
The genitive is used here because it is an adjective showing possession or relation—”sap of the earth”
Compare sú craobh (raspberry): “sap of the (tree) branch”
In Scottish Gaelic, sùbh-làir is used:
Sùbh comes from Old Irish suib (berry).  Làir refers also to “earth; ground” 
It is related to Irish lár, meaning “floor” and mainly referring to an interior floor. 
Sú/Sùbh further derive from Proto-Celtic *subi (berry) from Proto-Indo-European *sewH- (“to squeeze out”). Welsh syfi (strawberry) descends from Proto-Celtic *subi. 
Keep reading
40 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
So you want to learn Gaelic
These are just some resources and organisations I have found/used in my learning so far
Sabhal Mòr Ostaig - The Sabhal Mòr Ostaig is a Gaelic school on the Isle of Skye. They offer both in person and long distance courses in a variety of Gaelic related subjects and a variety of levels. Obviously I wouldn't recommend taking on a full university degree unless you're really interested in that as it's a lot of time, money, commitment etc, but I've listed them because they're a major contributor to the Gaelic learning world. They also have online summer courses for learners of various levels
Duolingo - This is a great starting place. Their Gaelic course was created in partnership with the the Sabhal Mòr Ostaig. The full grammar notes for the course can be found here. From what I've found, this course is estimated to get you to roughly A1 going on A2
LearnGaelic - This website has a mixture of basic grammar intro lessons as well as a dictionary. I find that the dictionary sometimes has trouble filtering relevance of vocab, but overall I find it quite helpful
Gaelic Books Council - The Gaelic Books Council supports Gaelic writers and publishers, promoting and selling Gaelic books in a range of genres. They have both original works, and popular works which have been translated into Gaelic
Acair Books - A Stornoway based publisher of Gaelic, Scots and English books. They have a large selection of children's books which are great for beginner learners, but also have adult books
The Scottish Book Trust - A charity dedicated to reading and writing in all of English, Scots and Gaelic. You can browse their website for a range of poetry, prose, learning resources, writers' awards and fellowships
Am Faclair Beag - The Little Dictionary. I find this dictionary is slightly better at filtering by relevance than the LearnGaelic dictionary, so I often use it to cross reference. LearnGaelic has a tendency to give you the most obscure translation first, whereas Am Faclair Beag will usually prioritise more common translations
Speak Gaelic - Speak Gaelic is a series created by BBC ALBA. There is a YouTube series with Joy Dunlop, a podcast with John Urquhart, and a website with quizzes to test your learning. The initial series is roughly A1, with some of the later episodes aiming for A2. A good intro, though the website is known to be a bit glitchy
Beag air Bheag - Little by Little. Also by the BBC, this is a slightly more advanced series than Speak Gaelic, but hosted by the familiar John Urquhart. I can't find the exact CEFR level, but I seem to remember it being advertised as B1-2
BBC ALBA - The BBC's Scottish Gaelic programs. I occasionally scroll through their iPlayer. Some of the shows have captions which I find helpful, although not all do. Children's TV is always a great way to learn a new language as it is designed with children learning the language in mind. I think I saw they had some Moomin Valley last time I looked
Faclair nan Gèidheal - The Dictionary for Gayls (gay/queer Gaels). This is a great resource filled with a tonne of terminology relating to the LGBTQ+ community. This is where I get vocab like tar-ghnèitheach and neò-bhìnearaidh from
Open Book Reading - An organisation who run Gaelic speaking, reading and writing sessions both in person and online. I'd recommend looking at their Eventbrite page
The Mega Folder - I'm sure people have seen me talk about this before. I'd personally recommend Scottish Gaelic in Twelve Weeks
483 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
Days since the Brits were at it again: 0
95K notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Tumblr media
Why not text as gaeilge?
230 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Tumblr media
Sans titre. Irlande, 1961
Photo: Hans Silvester
53 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
i do believe that gaeilge briste is níos fear ná béarla cliste but i also think that it's nice to have respect for the language and how it works. no rule is set in stone and language is elastic, it should serve those who use it to communicate. but the rules function to some extent in order to facilitate communication. we need that grammar framework to understand each other. otherwise it's just words being thrown at the wall. that is to say, if you break rules or make mistakes, that's fine but the way you break rules should be intuitive to the logic of the language. if possible.
118 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Text
Nollaig Shona daoibh! Happy Christmas!
Nollaig Shona daoibh! Happy Christmas!
Whatever is beautiful, whatever is meaningful, whatever brings happiness, may it be yours this Christmas. Nollaig Shona daoibh go léir ó Stair na hÉireann. Happy Christmas to one and all!
Tumblr media
View On WordPress
37 notes · View notes
gaeilgeblr · 1 year
Photo
Tumblr media
Did I make a Mari Lwyd Stickers for the season? yes I did!:D
7K notes · View notes