Tumgik
enlodemas · 2 months
Text
"Pájaro rojo" de Anne Pierson Wiese
El chip chip de un cardenal en la grieta
solar y vidriosa de una tarde con prónostico de tormenta
me detiene para buscar entre los árboles de la avenida
Edgecombe. Cuando yo era niña, mi mamá
amaba esos pájaros escarlata y ahora un brillante
destello, una pequeñísima cresta, el chit chit
de su llamado me sujeta con la urgencia
hueca de un recuerdo imperfecto. Detrás de la colina,
se están formando los truenos: pueden sentirse, aunque no verse.
Dulcemente tardan en brotar. La espera
entre el nacimiento y la muerte es despiadada, a menos
que la hagamos más sencilla observando más
y más: pájaro rojo, árbol verde, armazón de la memoria,
                            háblenme.
Anne Pierson Wiese. 2023. “Red Bird”, in Which Way Was North: Poems. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 60
0 notes
enlodemas · 2 months
Text
“Al frente”
de Anne Pierson Wiese
De las grietas del pavimento
al frente de las casas aparecen
pequeños brotes, raíces sujetas
a cualquier sospecha inadvertida
de tierra, desapercibidas
en el gran esquema urbano
de las calles aunque
año tras año
estén aquí: una terca
minoría de lo verde.
Anne Pierson Wiese. 2023. “Out Front”, in _Which Way Was North: Poems_. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 57.
5 notes · View notes
enlodemas · 2 months
Text
“Hacer belleza” de Anne Pierson Wiese
Una mañana en el metro, camino al trabajo,
me senté junto a un joven con un juego
de cartas. Podía haber sido cualquier joven
con pantalones de mezclilla, camiseta y tenis,
pelo muy corto. Como si, en esta ciudad
de decorados, él quisiera permanecer
invisible, o por lo menos (como cualquier mago)
inventar sus momentos de invisibilidad.
Aunque sus manos lo delataron. Las cartas
en ellas estaban vivas. Apenas si las veía
mientras saltaban, sobrevolaban y
ondulaban, alzando el semivuelo, ¡uno,
dos, tres, cuatro ases, una y otra vez! Me
alegraba por él (todo le salía bien)
pero él habitaba su propio mundo, uno en
donde sólo había lugar para la siguiente barajada.
Pensé en la belleza, en cómo hacerla
y mirarla son actos de soledad distintos:
uno, el de la soledad de quien tiene el control absoluto,
el otro, el de la de ser el único testigo.
Anne Pierson Wiese. 2023. “Making Beauty”, in Which Way Was North: Poems. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 50
6 notes · View notes
enlodemas · 3 months
Text
“Receta de familia” de Anne Pierson Wiese
No conocí a Tía Mamie —o quizá una vez
cuando era demasiado chica para recordar, aunque
también estaba Tía Manda, quien murió
antes de que yo naciera— ¿o habrá sido 
al revés? Su receta de Masa de Pay que No Fallaba
nunca me ha fallado —¿de Mamie o Manda? ¿de verdad
eran mis tías?— ¿o sólo les decíamos tías?
Estos días me obsesionan estas preguntas discutibles.
Cuando eres joven, ni preguntas —la vida
parece larga y la masa de pay aburrida. Después, cuando ya
quedamos vivos y cocinamos pocos, nos ahorramos
preguntas tan agudas —quién y por qué— que sólo
sirven para afilar el cuchillo de lo que sabemos:
nuestros esfuerzos por no morir Siempre Fallan.
Anne Pierson Wiese. 2023. “Family Recipe”, in Which Way Was North: Poems. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 27.
5 notes · View notes
enlodemas · 3 months
Text
"El sendero" de Anne Pierson Wiese
Una vez más el lastimado aplauso blanco
de las silenciosas magnolias cae
sobre la hierba:
pétalos sueltos, lenguas posadas
como preguntas de damasco
en el sendero.
Cuando era joven
llenaba mis bolsillos con ellas
y me las llevaba a casa:
aunque aprendí que las cosas
duras son mejores
para viajar.
Ahora dejo ahí las preguntas
y recojo
piedras.
Anne Pierson Wiese. 2023. “The Path”, in Which Way Was North: Poems. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 30.
7 notes · View notes
enlodemas · 6 months
Text
Secado de palomas
de Anne Pierson Diese
No sabia que las palomas podían parecer partes
de máquinas. Ahí estaban, después de la lluvia,
sobre las piedras rojas y trituradas del pozo de fuego,
levantando un ala, luego la otra,
en ángulos que sugerí­an fracturas — filos
de volantes de inercia verticalizados, rotores de plumas doblados, pechos
ocultos a dos discos del amanecer, un par de ellas, como
siempre, mojadas juntas, juntas secándose.
Al principio pensé que la fuerte ventisca
de la noche había traido restos metálicos
de las obras que hay en la calle una cuadra más allá.
Después observé pájaros heridos y me pregunté
cómo acabarlos. Aunque estaban 
completos, exhibiendo metódicamente
sus engranajaes de vuelo al aire nuevo,
calentando sus tendones placenteramente.
Palomas, yunques de melancolía, la esperanza que existe
cuando un peso tan invisible puede volar.
Anne Pierson Wiese. 2023. “Doves Drying”, in Which Way Was North: Poems. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 16.
3 notes · View notes
enlodemas · 8 months
Text
“Autocorrector de belleza”
de Anne Pierson Wiese
Una tarde, al salir del trabajo, vi un halcón
sobre la pérgola en el elegante jardín a donde
ya nadie va. Creíamos que necesitábamos belleza
—y sí­— pero los seres humanos suelen estropearlo todo.
El halcón permaneció quieto, observando y esperando, el brillo
de su cola rojo, zumaque, ardiente sobre el vacío blanco
y pardo del invierno. Supe que me sobreviviría
—estábam­os a cero grados— e incluso así 
me quedé, viéndolo mirar.
He pasado ya unas quinientas veces por la pérgola vacía
desde entonces, en todos los climas posibles, 
pero si miro, ahí está mi halcón:
sorprendentemente, la belleza anula los días
que la siguen —y así la parte nuestra que no es nosotros sobrevive.
Anne Pierson Wiese. 2023. “Autocorrect for Beauty”, in Which Way Was North: Poems. Baton Rouge: Louisiana State University Press. p. 13.
11 notes · View notes
enlodemas · 11 months
Text
Tumblr media
Breve nota sobre Ábacos. Mantis editores, 2023.
En este libro incluí poemas escritos durante más de diez años y engarzados como en hileras de un ábaco que contara hasta el siete y sus múltiplos. El número se debe a la sección central de la colección, “Lo no escrito posible”, que es una serie de centos o collages armados a partir de mis traducciones de versos de diferente autoría: W.W. Merwin, Kay Ryan, Mark Strand, Christopher Reid, Cervantes, Eavan Boland y Louise Glück. Reflejan, como siempre que escribo, el rumbo de mis lecturas durante este tiempo.
Las otras partes son temáticas (el contar, el bestiario, los nocturnos, los solos) o con poemas de la misma estructura: las derivas (piezas con cuatro cuartetos en los que el primer verso es de dieciocho sílabas y los otros tres de seis, justamente una deriva de los dísticos de varios textos antiguos) y las mínimas (versículos de diferentes temas, en su mayoría de la longitud de un tuit en diferentes momentos).
Contar es aquí enumerar y entramar. Aprendí en un ábaco los números, en español y en inglés. También aprendí que siguiendo el cómputo puedes ir haciendo figuras, como las que mi maestra de inglés en la primaria hacía en un ábaco gigante de diez por diez. A la mitad de la contabilidad había trazado dos triángulos encontrados que podían hacerse y deshacerse con cualquier movimiento. Todavía puedo escucharlos sonar y desaparecer: tac, tac, ta, tssshhhh.
La colección también esboza una espiral porque empieza con un poema llamado “Ábaco” y termina con otro titulado “Ábacos”, un casi círculo que no se cierra porque nada se repite y somos pura variación.
Aquí se puede por el momento pedir el libro: https://mantiseditores.com/libros/4286/
#ábacos #mantiseditores
10 notes · View notes
enlodemas · 11 months
Text
“La sonrisa del padre de mi hijo”
Sharon Olds
En mi sueño, nuestro hijo, cuando niño, decía
de su padre, 'me ríe' –como hacia
existir, hacia la familia construida en torno a
las vidas jóvenes que brotaron de los ramilletes
emotivos, el oasis denso. Esa sonrisa,
esos años, qué puede decir un cuerpo. Tuve
el don absoluto de una fragante
ignorancia. Y vivir en esas habitaciones,
en las que sus sonrisas podían surgir, casi como
algo de otro lugar,
otro tiempo, otra serie
de criaturas, fue sentirme bendecida y
sostenerme en el misterio, y un poco
en el duelo. Lo delgado de sus labios lo hacían
sencillo como la sonrisa de un trazo
infantil—un puente para cruzar a pie, volverse, o ver
desde abajo, en agua—y el arco
del flechero le daba una simetría
curva e infalible, un tiro al corazón. Vuelvo a ese rostro
diáfano a pesar de estar hecho de nubes,
y a esa luna en cuarto menguante, a esa mirada
de profunda, casi triste, alegría, y sé que tuve
suerte, que terminé completa
la noche de media vida en esa arcaica
hamaca, en un cielo cuya oscuridad desaparece, aquel
primer sueño, del que ahora despierto.
Sharon Olds. 2014. _Stag’s Leap. Poems_. Nueva York: Alfred A. Knopf. p.47
5 notes · View notes
enlodemas · 11 months
Text
Tumblr media
2 notes · View notes
enlodemas · 11 months
Text
Inundación
Más que tormenta, 
    son búfalos corriendo:
agua en estampida 
    desbordando
cualquier nomenclatura;
manadas huyendo 
      de sus propias cuencas,
reclamando brumas,
mirándonos mirar. 
Inundan el decir.
7 notes · View notes
enlodemas · 11 months
Text
Tumblr media
3 notes · View notes
enlodemas · 11 months
Text
“El umbral”
“the epoch of mastery before the appearance of the gift”, Louise Glück.
Patitos,
amarillos,
frente a un lagarto:
dejar de ser niño puede ser muy extraño.
Llorar de rabia,
llorar de tristeza,
no llorar.
Hay varias formas de vivir en lo desolado:
cada proximidad tiene su ritmo.
Notas que lo íntimo
es un sedimento
filtrado en una red de aire.
El muchacho que mira de frente a la cámara.
El prodigio que no lo aplastó.
Escrito luego de ver “Close”: https://www.youtube.com/watch?v=6EJGnU2AmV4
2 notes · View notes
enlodemas · 1 year
Text
"¿Pueden?” de Jorie Graham
“¿Pueden”
escucharse
respirar?¿Pueden
evitarme? ¿Pueden
escuchar la mosca? ¿Pueden
escuchar el árbol? No
no digo el viento,
digo la respiración del
árbol a través
de la corteza. ¿Pueden, dicen los pastizales,
por favor, escucharnos?
¿Podemos escuchar que escuchan
el agua que nos cae 
encima, rauda
y llena de luz y zigzags
de pequeños cristalinos? ¿Pueden
escuchar la e-
vaporación?¿Pueden
seguir
consagrando, sin
pensar, recordando
su
propia
respiración, y lo que
crece – hojas raíces savia, el sol
penetrando la flor…?
Moviéndose así
verán que pueden escuchar
al suelo respirar,
y en él, intentando pasar,
la lombriz,
y cada vuelta de la
lombriz, escuchen, y
la respiración en él
de la lombriz, escuchen. Moviéndose así
escucharán a la tierra seguir
sin ustedes—
cuando ya no 
estén
aquí, cuando ya
no respiren. Los peces el
agua la arena la
aguja del pino. El aquí. Escuchen su
respiración
al girar,
y ahora en ella
el esfuerzo 
de esta lombriz.
Jorie Graham. 2023. “Can You”, To 2040. Copper Canyon Press. e-book pp. 48-49.
Aquí está el poema en inglés: https://newrepublic.com/article/170280/can
3 notes · View notes
enlodemas · 1 year
Text
Los gorriones
“Let it be a sparrow”, William Carlos Williams.
En una enredadera se escucha el piar de pollitos. No alcanzamos a ver el nido, pero la Sra. Esperanza se pregunta qué pájaros son. Dice que hay unos que cantan bien bonito y que se llaman gorriones. Nunca supimos qué eran porque se fueron pronto, cuando no los vimos. Me gusta pensar que sí eran gorriones y que el chasquido de la sonrisa de ella es lo que vuela detras de su partida. Multicolor e intrasferible.
Cualquier gorrión en la ventana es ahora un despilfarro, una cosquilla que cuenta y un designio de gracia que sana del frío del invierno. Y, en una página, cualquier gorrión despierta las minucias que lo diferencian de un tordo: el punto que tienen o no sobre la i, además del gorgorito de la g, por ejemplo. 
Ornitóloga de papel, soy también aprendiz del gorrión. Que anide esto en tu pecho al leer, sin que te tiemblen las manos.
4 notes · View notes
enlodemas · 1 year
Text
"Me preguntan" de Jorie Graham
“Me preguntan” 
por qué los nuevos
pájaros sin defecto
programados con precisión
hermoso
canto que vuela sube
planea calma 
sin diferenciar
de los que no regresan
no son los mismos
puntas de alas
brillando
como a la luz
del sol de antes, 
alas moteadas
salpicando aún más
una mancha umbría perfecta
cuellos que
mueven dulces preocupados
arriba y abajo 
garganta
que palpita tan leve
como cuando
se expulsa
el canto por
qué no nos son
suficiente, por
qué sólo
al cerrar los ojos
la emoción 
–puedes elegir
la especie de ave– es
real, vienen
a las ventanas, se van
inesperadamente al
movernos…Cómo su
parvada atravesó nuestros
campos. Cómo
esa última mañana,
en aquel mundo de niebla 
levantándose, al sofoco de
la última evaporación al salir
aquel sol extraño, con brazos
alzados &
riendo, sin
aliento, corrimos detrás de ellos
hasta que des-
aparecieron.
Jorie Graham. 2023. “They Ask Me”, To 2040. Copper Canyon Press. e-book pp. 24-25.
3 notes · View notes
enlodemas · 1 year
Text
Tumblr media
“Flores de luna”
Hoy abrirá la flor de luna. Llueve.
Es un loto de aire.
Si le hago sombra, se vuelve sol.
Un eclipse al revés.
Abrir es abrumar.
Antes de que amanezca, está la luz.
Un final y un horizonte.
Es ese tiempo que parece indiferente, ajeno, con mecánica propia, sin adjetivos. 
En su esquina, a salvo de las luces del farol, otro brote destella en claridad. 
A pesar de todo.
4 notes · View notes