Tumgik
yoga-onion · 4 days
Text
Tumblr media
If you are in India, you will love how tea is one of the most important beverages of every Indian house. Everything seems incomplete without a cup of tea. And when we talk about tea, how can we not talk about: the fascinating ‘Kulhad’ Chai. These Kulhads or Earthen Pots or clay mug have been used for more than 5000 years now.
These kulhads are prevailant all over India in various tea stalls and dhabas.. Kulhad is earthenware, and when hot tea is being poured in Kulhad, it absorbs the tea. The taste of the clay pot somehow gets mixed with the hot tea giving it a different flavour and enhanced flavour.
These earthern cups beats the modern tea cups by miles....
Masala Tea in kullads ... is amazing...
Masala Chai (Kulhad Chai) is a delicious twist on regular tea where Masala Chai is smoked by pouring it into a hot kulhad (clay mug). Here is how to make it at home (gluten-free, vegetarian).
2 cups water
1 inch cinnamom
2 cloves
2 cardamom
1 inch ginger grated
2 tsp tea leaves
1 cup milk
1 tsp sugar
65 notes · View notes
yoga-onion · 4 days
Text
Tumblr media
- A message from 23 nights temple -
“A wise person thinks s/he is a fool. A foolish person thinks s/he is wise.”
-二十三夜堂からのメッセージ-
“賢い人は自分を愚者だと思っている。愚かな人は自分を賢いと思っている。”
141 notes · View notes
yoga-onion · 5 days
Text
"世間には種々なる苦しみがあるが、それらは生存の素因にもとづいて生起する。実に、愚者は知らないで素因をつくり、くり返し苦しみを受ける。それ故に、知り明らめて、苦しみの生ずる原因を観察し、再生の素因をつくるな。"ーブッダ (スッタ·ニパータ 『大いなる章』728)
"There're various kinds of suffering in the world, but they arise based on the consequences of necessity for existence. Indeed, fools repeatedly suffer because they are ignorant of the causes of suffering. Therefore, know and observe the causes of suffering, and do not create the causes of rebirth." Buddha (Sutta Nipata “The Great Chapter” 728)
Tumblr media
75 notes · View notes
yoga-onion · 11 days
Text
Tumblr media
- A message from 23 nights temple -
“When you stop comparing yourself to others, you realise that what appears to be misery is actually a blessing.”
-二十三夜堂からのメッセージ-
”他人と自分を比べるのをやめると、不幸に見えることが実は幸運であることに気づく。”
153 notes · View notes
yoga-onion · 11 days
Text
"天上天下唯我独尊"
ー誕生偈
釈迦は紀元前566年4月8日に、ルンビニーの園で生誕されたと伝えられている。但し、この年月日に関しては異説がある。そして、生まれるやいなや、「天上天下唯我独尊」と宣言された。これは、自分がのちに仏陀となってから説く教えは、これまで誰もが説くことのなかった、絶対的な真理であることを予告したものだ。
元来、「天上天下唯我独尊」は、釈迦が言ったのではない。『長阿含経』では釈迦以前に出世したといわれる過去七仏の第1仏である毘婆尸仏(びばしぶつ)が、釈迦誕生の際に言ったとされる。のちに釈迦自身が誕生直後に自ら言ったと信じられるようになったものである。
過去七仏とは、ゴータマ仏陀の前に現れた七人の仏陀を指す。
"In the heavens above and the Earth below, I alone am honoured." - Birth of Buddha
Tumblr media
The Buddha is said to have been born on 8 April 566 BCE in the Garden of Lumbini.
As soon as he was born, he preclaimed the phrase "In the heavens above and the Earth below, I alone am honoured." This was a warning that the teachings he would later preach after becoming a Buddha would be the absolute truth, which no one had ever preached before.
Originally, such the phrase was not uttered by Sakyamuni Buddha himself. According to the Dirgha Agama Sutra, it was said to have been said at the time of the Buddha's birth by Vibhābha Buddha, the first of the seven Buddhas of the past, who is said to have ascended before the Buddha. It was later believed to have been said by the Buddha himself shortly after his birth.
The seven Buddhas of the past refer to the seven Buddhas who appeared before the Sakyamuni Buddha.
71 notes · View notes
yoga-onion · 13 days
Text
Tumblr media
Legends of the humanoids
Reptilian humanoids (13)
Melusine – mythical humanoid serpent transformed into a dragon
Melusine is a water spirit from French folklore and an example of human–animal marriage as well as princess Toyotama (See) in the East. She is a humanoid hybrid whose upper body is that of a beautiful woman in medieval costume, but whose lower body is that of a snake, and is also said to be a dragon nymph, as she has dragon wings on her back. She is also sometimes thought to be associated with mermaid lore. The Starbucks logo is also inspired by her.
Mélusine was the daughter of Pressine, the Fountain Fay, and Elinas, King of Albany, Scotland. Her mother placed a curse on Mélusine and her sisters that for one day a week they would assume the form of a snake from the waist down. Furthermore, if anyone saw them in their true form, they would be permanently remain forever the lower body of a snake and with wings.
Raymondin, Count of Poitou, who had left his family after accidentally killing his uncle, while hunting in the forest, met Melusine one day, fell in love and married her after making a covenant that he would never look at her on Saturdays. She brought her husband wealth and they had ten children. 
However, when her husband heard a malicious rumour, he broke his promise and saw Melusine's true identity while she was bathing. Locked alone in her room, her upper body was human, but her lower body was that of a giant snake (or fish). She then assumes the form of a dragon, provides him with two magic rings, and flies off, never to be seen again. She returns only at night to nurse her two youngest children, who are still infants. Although many of Melusine's children had the nature of monsters, it is said that the future French monarch stood from the lineage of two children born normal.
Melusine's sons:
Julian (said to have later become King of Cyprus)
Eudes (whose appearance and face appear to be on fire)
Guy (said to have later become king of Armenia)
Antoine (with a lion's foot growing out of one cheek)
Renault (with one eye)
Geoffroy (with one large tusk)
Fromont (with a hair-covered birthmark on his nose)
Olivre (with three eyes)
Tumblr media
伝説のヒューマノイドたち
ヒト型爬虫類 (13)
メリュジーヌ 〜竜に変身した神話上の人型蛇の妖精
メリュジーヌは、フランスの民間伝承に登場する水の精霊で、東洋の豊玉姫(参照)と同様に異類婚姻の一例である。上半身は中世の衣装をまとった美しい女性の姿だが、下半身は蛇の姿をしており、背中に竜の翼が生えていることから竜の妖精とも言われている、人型のハイブリッド。また、人魚の伝承と結びつけて考えられることもある。スターバックスのロゴにもなっている。 
メリュジーヌは、泉の妖精プレッシナとスコットランドのオルバニー王エリナスの娘である。母親はメリュジーヌと妹達に、週に1日だけ腰から下が蛇の姿となるという呪いをかけた。さらに、もし変身した姿を誰かに見られた場合には、永久に下半身が蛇で翼を持った姿のままとなってしまう。 
ポワトゥー伯爵のレイモンダンは、誤って叔父を殺してしまったために家を出ていたが、ある日メルジーヌに出会って恋に落ち、メルジーヌは「土曜日には絶対に自分を見ない」という誓約を交わして彼と結婚した。メリュジーヌは夫に富をもたらし、10人の子供をもうけた。 
しかし、悪意のある噂を聞いた夫は誓いを破り、入浴中のメリュジーヌの正体を目撃してしまう。部屋にひとり閉じこめられた彼女の上半身は人間だったが、下半身は巨大な蛇(または魚)のものだった。 そして彼女は竜の姿になり、夫に2つの魔法の指輪を与えると飛び去り、二度と姿を現すことはなかった。彼女は、まだ幼い二人の末っ子に授乳するために夜だけ戻ってくる。メリュジーヌの子供達の多くは化け物の性質を持っていたものの、問題なく生まれた2人の子供の血統からは、後のフランス君主が立ったという。 
メリュジーヌの息子たち: 
ユリアン(後にキプロスの王になったという)
ウード(外見と顔が炎のように燃えて見える)
ギイ(後にアルメニアの王になったという)
アントワーヌ(片頬に獅子の足が生えている)
ルノー(一つ目)
ジョフロワ(大牙が一本あり)
フロモン(鼻の上に毛で覆われたアザがある)
オリブル(三つ目)
87 notes · View notes
yoga-onion · 17 days
Text
Awesome 👏
youtube
Jon foreman . Fabulous .
66 notes · View notes
yoga-onion · 17 days
Text
"静かな存在を見逃すことなかれ"
〜 気持ちが楽になる禅の教え 〜
バラは百万本で歌になり、満開の桜の下では飲めや歌えの大騒ぎ。流行を追うのと同じように、人は一過性の華やかさに集まる。
一方、365日変わることのない常緑樹である「松」は、今ひとつ話題にならない。しかし、その力強い姿と青々とした生命力は素晴らしい。
移ろいやすい世の中の現象に振り回されることなく、黙々と人生を謳歌している存在があることに気づきたい。
松の木はいつも同じ緑色に見えるが、実は春になると黄緑色の柔らかな若芽が出て、濃い緑の葉は徐々に茶色く変色して落ちていく。
変わらないように見えても���じっとしていては現状は維持できない。
松の木の静かな変化は、私たちに教訓を与えてくれる。
"Notice the quiet presence"
- Zen teaching to clear the mind -
Tumblr media
A million roses make a song, and under the cherry blossoms in full bloom there is a great deal of drinking and singing. People are attracted to transient glamour in the same way as they follow fads.
On the other hand, the 'pine' tree, which remains unchanged, 365 days a year, evergreen is not talked about at the right time. However, its powerful appearance and verdant vitality are wonderful.
You want to realise that there are beings that are silently making the most of their life, not being swept away by the phenomena of a world that is so easily shifting.
Pine trees always look the same green, but in fact, in spring, young, tender yellow-green shoots emerge and the dark green leaves gradualy turning brown and fall off.
Even though it may look unchanged, the status quo cannot be maintained by sitting still.
The quiet change in the pine trees is a lesson for us all.
90 notes · View notes
yoga-onion · 18 days
Text
Tumblr media
- A message from 23 nights temple -
“The mind is just like a roof. If it is not well covered, all sorts of things will leak through.”
-二十三夜堂からのメッセージ-
“心は屋根だ。よく覆っておかないと、いろんなものが漏れてくる。”
151 notes · View notes
yoga-onion · 19 days
Text
Tumblr media
Legends of the humanoids
Reptilian humanoids (12)
Toyotama-hime – Wani (Dragon) Goddess disguised as a human
Wani was a dragon or sea monster in Japanese mythology. Wani is discribed as "crocodile", or sometimes "shark".
Toyotamahime (See) is a goddess in Japanese mythology. Daughter of the sea god Watatsumi, she was said to reside in a dragon palace. Their palace was as if made from fish scales and supposedly lies undersea. Her true form was “Yahiro no Owani (meaning giant crocodile, approx. 24 m long)”, and she was the wife of Hoori (See2), is known as the epitome of human–animal marriage tales. She was the mother of Ugayafukiaezu-no-Mikoto (See3), father of Emperor Jinmu (the first Emperor: See4), and sister of Tamayori-hime (See5), the Emperor's mother.
Toyotamahime makes a fateful meeting with the demigod prince, Yamasachi, also known as Hoori ("Fire-Subside"). They married and lived happily in the dragon palace. 3 years later, she and her husband Hoori, who missed home, went ashore to give birth.
She then warned her husband, "All people from other parts of the world give birth in the form of their native country when giving birth. So I will give birth to a child in my true form”, and requested Hoori not watch how she gives birth. Hoori, however, was pazzled and peered in on his wife as she was giving birth, and saw her crawling around as a giant crocodile of about 24 metres (79 ft) long. He then startled in shock and retreated. Toyatama-hime learnt that being witnessed her true form by her husband, "I have always intended to pass through the path of the sea," she said, "but I am ashamed that you should have observed my true form.” She blocked the sea path, leaving the child behind and left.
Tumblr media
伝説のヒューマノイドたち
ヒト型爬虫類 (12)
トヨタマヒメ 〜人間に変身する和邇 (龍) の女神
和邇は、日本神話に登場する龍または海の怪物のことである。和邇は「ワニ」、ときには「サメ」と表現されることもある。 
トヨタマヒメ(参照)は、日本神話の女神である。海神ワタツミの娘で、竜宮城に住んでいると言われている。その宮殿は魚の鱗でできたようなもので、海中にあるとされる。その正体は「八尋の大和邇(やひろのおおわに: 体長約24mの巨大な鰐の意)」で、ホオリ(参照2)の妻であったことから、異類婚姻譚の典型として知られる。神武天皇(初代天皇: 参照4)の父である鵜葺草葺不合尊(うがやふきあえずのみこと: 参照3)の母であり、天皇の母である玉依姫(たまよりひめ: 参照5)の姉である。
トヨタマヒメは、半神の王子ヤマサチ、通称ホオリと運命的な出会いを果たす。二人は結婚し、竜宮城で幸せに暮らしたが、3年後、故郷が恋しくなった夫のホオリとともに出産のために陸に上がった。
その時、トヨタマヒメは夫に「すべて他国の者は子を産む時になれば、その本国の形になつて産むのです。それでわたくしももとの身になつて産もうと思いますが、わたくしを御覽遊ばしますな」と忠告した。ところが夫のホオリはその言葉を不思議に思い、妻が今盛んに出産している最中に覗いてみると、八丈 (約24m) もある長い鰐になって這いずり回っていた。そしてホオリは畏れ驚き退いた。しかるにトヨタマヒメは夫が窺見した事を知り、御子を産み置いて去った。「わたくしは常に海の道を通つて通おうと思っておりましたが、わたくしの形を覗いて御覽になつたのは恥かしいことです」と言い、海の道をふさいで帰ってしまった。
171 notes · View notes
yoga-onion · 25 days
Text
Tumblr media
- A message from 23 nights temple -
“Just keep going, just live. As long as you live, there will come a time when you will be glad to be alive.”
-二十三夜堂からのメッセージ-
“生きていなさい、ただ生きていなさい。生きていれば、生きていてよかったと思う時が必ず来る。”
225 notes · View notes
yoga-onion · 26 days
Text
"たとえヒマラヤの山を黄金にしたとしても、それでもってたった一人の人の欲望を満足させることはできない。人間の欲望にはきりがない。これを知って、安らかな心でいるべきである。ーブッダ (ウダーナヴァルガ2) "
" Even if the whole Himalaya mountain were turned into gold, it would still not be able to satisfy the desires of just one person. Human desires are limitless. Knowing this, you should have peace of mind. " Buddha (Udānavarga 2)
Tumblr media
204 notes · View notes
yoga-onion · 27 days
Text
Tumblr media
Legends of the humanoids
Reptilian humanoids (11)
Mucalinda – Serpent-like beings who protected meditating Buddha from the storm.
Mucalinda (Muchalinda) is one of the Nagarajas (serpent or dragon kings) of Indian mythology. In the Buddhist Mucalinda Sutta, he is said to have adopted the human form and taken refuge in the Buddha. 
On one occasion, the Gautama Buddha (Ref) meditated under a certain Bodhi tree, which was inhabited by Mucalinda. Mucalinda realised Buddha's greatness and continued to quietly watch over him.
It is said that six weeks after Gautama Buddha began meditating under the Bodhi tree, the heavens darkened for seven days, and a prodigious rain descended. However, the mighty King of Serpents, Mucalinda, wrapped his own body around Buddha in seven coils and protected with his hood, the One who is the source of all, from the wind and rain for about seven days.
When the great storm had cleared, the serpent king assumed his human form, bowed before the Buddha, and taken refuge in the Buddha.  
Tumblr media
伝説のヒューマノイドたち
ヒト型爬虫類 (11)
ムカリンダ 〜 暴風雨から瞑想中のブッダを守った蛇のような存在   
ムカリンダ (ムチャリンダ) とは、インド神話に登場するナーガラージャ(蛇神または龍神の諸王) の一人。仏教の『ムカリンダ・スッタ』では、ブッダに帰依したとされる。
ある時、ゴータマ・ブッダ(参照)はとある菩提樹の木の下で瞑想をしたが、そこにはムカリンダが棲んでいた。ムカリンダはブッダの偉大さに気づき、静かに見守り続けた。
ブッダが瞑想を始めてから6週間後、天は7日間暗くなり、激しい嵐が起こり大豪雨が降ったと言われている。しかし、最強の蛇の王ムカリンダは、自らの体を7回巻きにブッダに巻きつけ、約7日間に渡り雨風からすべての守護の源である者を自分の首のフードで守った。ブッダが瞑想を終え、空が晴れた後、ムカリンダは若者の姿になり、ブッダの前で頭を下げ、仏陀に帰依した。
90 notes · View notes
yoga-onion · 1 month
Text
Tumblr media
- A message from 23 nights temple -
“When you face yourself, you are just a lone dewdrop, nothing complicated.
Even if you have always carried sadness in your heart, if you keep going, your heart will finally awaken and you will attain enlightenment.”
-二十三夜堂からのメッセージ-
“自分を見つめるとき、自分とはただの一滴の露であり、複雑なものはない。
たとえ心の中にいつも悲しみを抱えていたとしても、進み続ければ、やがて心が目覚め、悟りを開くことができる。”
127 notes · View notes
yoga-onion · 1 month
Text
"飲み友だちなるものがある。「きみよ」「きみよ」と呼びかけて、「われらは親友だ」と言う。しかし、何かことが起こったときに助けてくれる人こそが、真の友人である。"ー ブッダ (ディーガ・ニカーヤ 31)
There is such a thing as a drinking friend. They call out “You” and “You” and say “We are best friends.” But a true friend is someone who helps you when something goes wrong. Buddha (Dīgha Nikāya 31)
Tumblr media
94 notes · View notes
yoga-onion · 1 month
Text
Tumblr media
[Image above: Gobajo statue with a crown of elephant, the largest animal on land, on its head. One of the Eight Legions.]
Legends of the humanoids 
Reptilian humanoids (10)
The Eight Great Dragon Kings – Dragon tribes who listened to the Buddha's teachings.
They are the eight kings of the dragon races, who belong to the Eight Legions of Buddhist dieties. They protect the Buddha Dharma.
In Buddhism, Nagaraja (lit. 'king of the nagas') in Hindu mythology was incorporated as various dragon deities, including the Eight Great Dragon Kings. 
Nagarajas are supernatural beings who are kings of the various races of Nagas, the divine or semi-divine, half-human, half-serpent beings that reside in the netherworld (Patala), and can occasionally take human form. The duties of the Nāga Kings included leading the nagas in protecting the Buddha, other enlightened beings, as well as protecting the Buddha Dharma.
Some of the most notable Nagarajas occurring in Buddhist scriptures are Virupaksa, Mucalinda, Dhrtarastra, and the following Eight Great Dragon Kings:
Nanda (Ananta, lit. joy): Ananta and Upananda were brother dragon kings who once fought against the Dragon King Sagara.
Upananda (lit. sublime joy): Brother of Nanda. Together with King Nanda, he protected the country of Magadha, ensuring that there was no famine, and when the Buddha descended, he sent rain to bless it and attended all the sittings where he preached. After the Buddha's death, he protected the Buddha Dharma forever.
Sagara (lit. 'Great Sea'): king of the Dragon Palace. King of the Great Sea Dragon.The 8-year-old Dragon Lady in the Lotus Sutra was the third princess of this Dragon King and was known as the Zennyo Ryuo (lit. "goodness woman dragon-king").
Vasuki (lit.'treasure'): sometimes referred to as the Nine-Headed Dragon King with the 'nine' meaning the extremity of yang and extremely large and powerful in number. Thus, he was thought of as the "Nine-Headed Dragon King". In the original legend, he was seldom called the 'Many-headed Dragon King' because there were a thousand of heads. Originally, he protected Mt. Meru (Ref1) and took tiny dragons to eat.
Takshaka (lit. ‘polyglot' or 'visual poison'): When this dragon is angrily stared at, the person is said to die out. From the Golden Light Sutra, the Seven-faced Tennyo is said to be the daughter of this Dragon King.
Anavatapta (lit. "cool and free from heat"): was said to live in the mythical pond in the northern Himalayas, Anuttara (lit. "free from heat"), which emitted great rivers in all directions to moisten the human continent of Jambudvīpa. A pond that stretches for approx. 3142 km, the banks of the pond were said to be made of four treasures, including gold, silver and others. This Dragon King was venerated as an incarnation of a Bodhisattva.
Manasvin (lit. 'giant' or 'great power'): When Asura (See2 & See3) attacked Kimi Castle with seawater, he twisted himself around and pushed the water back. Kimi Castle is the castle in Trayastrimsa at the top of Mt. Meru, where Sakra (Indra:Ref) resides. 
Uppalaka (Utpala: lit. blue lotus flower): blue lotus flower dragon king. He is said to dwell in a pond that produces blue lotus flowers. In India, the shape of the petals and leaves is used metaphorically to represent the eye, especially the blue water lily (nilotpala), which is a metaphor for a beautiful eye. In Buddhism, the Buddha's eyes are considered to be dark blue (nila), one of the 32 phases (ref4) and 80 kinds of favourites (ref5), "eye colour ".
Tumblr media
伝説のヒューマノイドたち
ヒト型爬虫類 (10)
八大龍王〜釈迦の教えに耳を傾けた龍族
彼らは、天龍八部衆に所属する龍族の八柱の王である。仏法を守護している。
仏教では、インド神話におけるナーガラジャ (ナーガの諸王の意) が、八大龍王をはじめさまざまな龍神として取り入れられた。ナーガラージャとは、冥界 (パタラ) に住む神または半神半人の蛇のような存在であるナーガ (参照) の様々な種族の王であり、時には人間の姿をとることもある超自然的な存在のこと。
ナーガ王たちの任務は、ナーガたちを率いて仏陀や他の悟りを開いた存在たちを守護し、仏陀の教えを守ることであった。
仏教経典に登場するナーガラージャの中で最も有名なものには、ヴィルパクサ、ムカリンダ、ドルタラストラ、そして以下の八大龍王たちである:
難陀 (アナンタ:歓喜の意): 難陀と跋難陀は兄弟竜王で娑伽羅 (サーガラ:大海の意) 龍王と戦ったことがあった。
跋難陀 (ウパナンダ: 亜歓喜の意): 難陀の弟。難陀竜王と共にマガダ国を保護して飢饉なからしめ、また釈迦の降生の時、雨を降らしてこれを灌ぎ、説法の会座に必ず参じ、釈迦仏入滅の後は永く仏法を守護した。
娑伽羅 (サーガラ:大海の意): 龍宮の王。大海龍王。法華経に登場する八歳の龍女はこの龍王の第三王女で「善女龍王」と呼ばれた。
和修吉 (ヴァースキ: 宝有の意):「九頭龍王」と呼ばれることもある。「九」は陽の極まりを意味し、数が非常に多く強力であることから、「九頭龍王」と考えられた。���のため、彼は「九頭の龍王」と考えられていた。元の伝説では、頭が千個あったため、稀に「多頭龍王」と呼ばれることもあった。もともとは、須弥山(参照1)を守り、細龍を捕らえて食べていた。
徳叉迦 (タクシャカ: 多舌、視毒の意): この龍が怒って凝視された時、その人は息絶えるといわれる。身延鏡と金光明経から七面天女は、この龍王の娘とされている。
阿那婆達多 (アナヴァタプタ: 清涼、無熱悩の意): ヒマラヤ山脈北部にある神話上の池、阿耨達池 (無熱悩池) に住み、四方に大河を出して人間の住む大陸 閻浮提 (えんぶだい) を潤していた。 全長800里 (約3142 km)にも及ぶ池の岸辺は金・銀などの四宝よりなっていたという。この龍王は菩薩の化身として崇められていた。
摩那斯 (マナスヴィン: 大身、大力の意): 阿修羅(参照2 & 参照3)が海水をもって喜見城を侵したとき、身をよじらせて海水を押し戻したという。喜見城とは須弥山の頂上の 忉利天にある 帝釈天 (梵: インドラ参照) の居城。
優鉢羅 (ウッパラカ: 青蓮華の意): 青蓮華龍王。青蓮華を生ずる池に住まうという。インドでは花弁や葉などの形状を比喩的に眼を現すことに用いるが、特に青睡蓮(nilotpala)は美しい眼に喩えられる。仏教では仏陀の眼は紺青色(nila)とされ、三十二相八十種好(参照4)の一つ「眼色如紺青相」となっている。
91 notes · View notes
yoga-onion · 1 month
Text
Tumblr media
- A message from 23 nights temple -
“Even if you hear bad rumours, refrain from avoiding them right off the bat. Even if you hear good rumours, refrain from getting too close too quickly.”
-二十三夜堂からのメッセージ-
“悪い噂を聞いても、すぐに嫌いになってはいけない。良い噂を聞いても、すぐに仲良くなってはいけない。”
120 notes · View notes