Allí frente a la lápida del amor muerto exhalando mariposas moribundas,con gotas de sal en sus mejillas y alzando al cielo ruego; la doncellavestida de negro se despidió una última vez de sus restos...
Microcuento
Priscila Alcívar
There in front of the tombstone of dead love exhaling dying butterflies, with drops of salt on their cheeks and raising my prayer to the sky; the maiden dressed in black said goodbye one last time to her remains...
No es en la piel donde se ha iniciado el incendio, al principio la chispa nació de una energía en lo externo cuando los ojos prendados quedarán del cuerpo con el más fuerte imán latiendo en su centro.
Fuego en los ojos, miel en los labios y en el alma su atractivo mayor: un gran corazón lleno de entereza, capaz de ser fiel si su amor entrega.
¡Ante él, no hay voluntad que prevalezca!
It is not in the skin where the fire has started, At first the spark was born from an energy in the external when the eyes caught in the body will remain with the strongest magnet beating in its center.
Fire in the eyes, honey on the lips and in the soul his greatest attraction: a big heart full of fortitude, capable of being faithful if his love delivers.
He logrado ver el sol
a través de sus pupilas,
y captar la suave danza
de la luz abriéndose paso
por entre nevadas montañas
que despiertan cobijadas
por entre las algodonadas nubes.
Me ha permitido admirar la belleza
tatuada en el fondo de sus ojos
y sensibilizarme con el reflejo del ser
que atrapado en el iris no oculta el negro,
blanco y gris de una nostálgica alma
que escapa de sí por el portal que tras la lente
le abre paso a la luz para inmortalizar en imagen
su interpretación personal del mundo y sus colores…
PHOTOGRAPHY.
I have managed to see the sun through your pupils, and capture the soft dance of the light breaking through through snowy mountains that wake up sheltered by cottony clouds.
It has allowed me to admire the beauty tattooed in the depths of her eyes and become sensitive to the reflection of the being that trapped in the iris does not hide the black, white and gray of a nostalgic soul that escapes from itself through the portal that behind the lens makes way for the light to immortalize in image your personal interpretation of the world and its colors...
A sorbos lentos en un mundo viejo
cada día tiene siempre un aroma nuevo
y en su paleta de colores un matiz distinto que trae consigo sabores añejos, con un toque exquisito del néctar de un más contemporáneo sol en el alba renaciendo…
Slow sips in an old world Every day always has a new aroma and in its color palette a different nuance that brings with it aged flavors, with an exquisite touch of the nectar of a more contemporary sun at dawn reborn...
El amor tiene esa recursiva ambigüedad
de tejer momentos intensos de realidad añadiendo algunos hilos de fantasía y al mismo tiempo fantasear a detalle aquellos palpables instantes que vive en realidad con intensidad…
Love is a seed that germinates in the generous hearts of empathetic souls; there the roots take nourishment from their positive energy, returning it to the plagues of resistant selfishness, causing flowering and excellent fruit...
Quizá esta realidad sea solo el reflejo de nuestros sueños y deseos, suspendidos en un distinto espacio tiempo. Tal vez esta realidad solo sea una ilusión paralela sembrada en otra dimensión más compleja donde el alma alcanza la plenitud del amor en ella inmersa…
Perhaps this reality is only the reflection of our dreams and desires, suspended in a different space-time. Perhaps this reality is just a parallel illusion planted in another more complex dimension where the soul reaches the fullness of love immersed in it...
Solo el amor tiene la capacidad
de volvernos débiles y fuertes a la vez…
Su magia cautivadora nos hechiza
debilitando nuestras ganas de él huir, y nos llena de energía para combatir todo lo que amenace al amor herir.
Only love has the capacity to become weak and strong at the same time...
Its captivating magic enchants us weakening our desire to flee, and fills us with energy to fight everything that threatens to hurt love.
Los mayores tesoros no están fuera;
contario a lo que la mayoría espera
están donde el ojo no alcanza a mirar
y el alma su sensibilidad alcanza a sentir,
la energía de en quien atraído por ella
su corazón acelera…
The greatest treasures are not outside; Contrary to what most expect they are where the eye cannot see and the soul its sensitivity reaches to feel, the energy of who took advantage of it your heart races...
En un mundo donde amar y ser felices
son considerados apenas una utopía,
caminar y seguir abriéndose camino
y lograr obtenerlos al final del horizonte
es el mayor acto de fé…
Priscila Alcívar
101 notes ·
View notes
Statistics
We looked inside some of the posts by
trovadora-de-versos
and here's what we found interesting.
Average Info
Notes Per Post
904
Likes Per Post
766
Reblog Per Post
129
Reply Per Post
9
Time Between Posts
13 days
Number of Posts By Type
Text
17
Explore Tagged Posts
Fun Fact
US Tumblr user growth rate is estimated to slow down to 4.1%.