Hello, wanna make you an update:
Photos were made during 1924-1928 period not only on the teritory of Dnipro region but also Kryvyi Rih and Kremenchuk areas were included. Every photo is attributed to a village and area. The origin of photos - the book (where the main text is ukrainian, but attribution of photos you may see also in German) is here : https://uartlib.org/istoriya-ukrayinskogo-mistetstva/yevgeniya-berchenko-nastinne-malyuvannya-ukrayinskih-hat-ta-gospodarskih-budivel-pri-nih-dnipropetrovshhina/
More photos will follow soon in a separate post
Інтер’єр та розпис українських хат в с. Петриківка та навколишніх селах, сучасна Дніпропетровська область, 1920 р.
Interiors and wall drawings inside of Ukrainian houses in the village Petrykivka and surrounding villages, modern Dnipropetrovsk region, 1920
Source https://petrykivka.dp.ua/inter-yer-ukrayinskoyi-hati-sto-rokiv-tomu/
634 notes
·
View notes
Lesya Ukrainka (February 25, 1871 – August 1, 1913) poet, dramatist, short-story writer, essayist, and critic and a leading figure in its modernist movement. She also was a political, civil, and feminist activist.
In 1892, she wrote "Predawn Light", which contains this beautiful turn of phrase (as translated):
"Triumphant and solemn, the flush of predawn light
Has pierced through the gloom of the night,
Still asleep are the rays of the sun -
Though the predawn light burns on,
A torch that the workers ignite...
Arise, all the living who think of rebellion!
The hour has come and work to be done!
Fear not the predawn gloom of night -
But kindle the flame of predawn light
Long before the dawn sees the risen sun!"
https://en.wikipedia.org/wiki/Lesya_Ukrainka @folkmania
169 notes
·
View notes
Months in Ukrainian
january - січень (síchen'), related to "сікти" ("to cut"), referring to cutting down trees in preparation of agricultural land
february - лютий (lyútyy), "cruel", "fierce", referring to the fierce, harsh winter weather and cold
march - березень (bérezen'), related to "береза" ("birch tree")
april - квітень (kvíten'), related to "квітка" ("flower")
may - травень (tráven'), related to "трава" ("grass")
june - червень (chérven'), related to "червоний" ("red"), referring to the manufacturing of red dye from insect larvae
july - липень (lýpen'), related to "липа" ("linden tree")
august - серпень (sérpen'), related to "серп" ("sickle"), referring to harvest
september - вересень (véresen'), related to "верес" ("heather flower")
october - жовтень (zhóvten'), related to "жовтий" ("yellow"), referring to yellow autumn foliage
november - листопад (lystopád), "leaf fall"
december - грудень (hrúden'), related to "груда" ("heap"), referring to heaps of frozen soil
673 notes
·
View notes
Bandura players, Lviv, 1950s
403 notes
·
View notes
It is a very painfull loss. Many of us here will remember this person for a very long time. Even forever. Thank you for everything You shared with us. And for everything You did for Ukraine Rest In Peace.
She's gone
This is her husband. I can hardly even type right now.
She was killed in action today.
My soulmate is gone.
1K notes
·
View notes
Tatars of Crimea. Feodosia City Council, village. Krasnokamenka (Kiziltash), Taurian province.
84 notes
·
View notes