Tumgik
#subtitle
shadow27 · 6 months
Text
Doctor Who is celebrating 60 years by releasing over 800 episodes on BBC iPlayer.
The sci-fi fantasy show first premiered in 1963 and has cemented itself as a permanent fixture in pop culture history. This fall, fans will be able to stream the entire 800-plus episode series along with spin-offs like Sarah Jane Adventures, Torchwood, and Class, and the behind-the-scenes series Doctor Who Confidential.
Each Dr Who episode will be made accessible for all Whovians, with subtitles, audio description, and sign language options available for the very first time.
29K notes · View notes
blykd · 5 months
Text
Tumblr media
426 notes · View notes
velvetcloak · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
the gentlemen (2024)
382 notes · View notes
icedlava1 · 1 month
Text
I did a thing! I decided to make 8 bc there were a lot of requests [from twitter, follow me there lol]. This was fun to do!
Tumblr media Tumblr media
272 notes · View notes
one-time-i-dreamt · 4 months
Text
I was in school but everything was subtitled in French.
368 notes · View notes
diamantdog · 4 months
Text
i have said this before about other netflix dramas, but i feel that the nuance of gyeongseong creature is a bit ruined by the lacking subtitle. i think every moment where a character makes the switch between two languages is so important. a character can reveal themself as either a traitor or a comrade just by switching from japanese to korean. that’s why jang tae-sang reacts the way he does toward the nurse at the end of episode 2. i feel like viewers who couldn’t differentiate between the 2 languages probably wouldn’t understand the significance. and idk, i think more effort could have been made in the subtitle department. like, adding “[in japanese]” and “[in korean]”, perhaps? idk.
the thing is this has been happening since forever with netflix dramas? and nobody is doing anything about it? i’m frustrated lol.
255 notes · View notes
bihansthot · 14 days
Text
Tumblr media
Awesome commission from @redara !! Thank you so much! I love my husband and boyfriend very much 😭
Go show them some love and get yourself an awesome commission!!
🩵💚
116 notes · View notes
thoughtportal · 2 years
Link
How do you keep your language alive while also protecting the health of elders? That’s been the quandary facing Ojibwe educators during the pandemic. As native speakers, Ojibwe elders were the primary teachers of the language, but they were also the most vulnerable to COVID. Leah Lemm of Minnesota’s Mille Lacs Ojibwe band tells us how she and others figured out how to continue learning while also ensuring the wellbeing of teaching elders like her own father.  
Music in this episode by Airae, Gridded, Megan Woffard, Headlund, Joseph Beg, Jules Gaia, Rymdklang Soundtracks, Molecular Machine. Read a transcript of the episode here.
Some Ojibwe language resources recommended by Leah: James Vukelich’s Ojibwe Word of the Day; the University of Minnesota’s online Ojibwe dictionary; the  Ojibwe Rosetta Stone project; and the Mille Lacs band of Ojibwe and the Minnesota Historical Society’s Aanjibimaadizing book project.
Subscribe to Subtitle’s fortnightly newsletter here.
202 notes · View notes
nakamorijuan · 1 year
Photo
Tumblr media
美少女戦士セーラームーンS
202 notes · View notes
aoihono96 · 1 year
Photo
Tumblr media
[DLD] Stage play “Vanitas no Carte“ stream English subtitle
Hello everyone! As I mentioned in my previous post, I’ll try to upload other subtitles I’ve been working on, so here comes another one.
Looking forward to the reprise of the stage, I present you the English subtitle for the stage “Vanitas no Carte“. About the story:
Scorned by others of his kind for being born under a blue moon, the vampire Vanitas grew afraid and desolate. According to legend, he created a cursed grimoire known as the "Book of Vanitas," and it is said he would one day use it to bring retribution upon all vampires of the crimson moon. In 19th century Paris, Noé Archiviste is searching for the fabled Book of Vanitas. Whilst traveling aboard an airship, he is saved from a vampire attack by an eccentric doctor who calls himself Vanitas and carries the very tome he seeks. Ironically, the self-proclaimed vampire specialist is a mere human who inherited both his name and the book from his master, the same Vanitas of legend.
Cast member includes:
Ueda Keisuke as Vanitas 
Kikuchi Shuuji Takamoto Gaku as Noé
Noujou Ami as Jeanne
Sawada Miki as Dominique
Tamua Souta as Luca
Maeda Musashi as Luca 
Yashiro Takuya as Louis
And others
Right before the first performance, Kikuchi Shuuji was tested positive for covid, and most performances were cancelled, excpet one, in which Takamoto Gaku took Kikuchi’s role.
Here are some rules to get the subtitle and some requests for after you receive it.
Please read until the end!
* Warning! Since it was a single streaming and not a DVD release, the Eng subtitle matches the file I have, so there may be small delays with the files you have. You’ll have to match the subtitle with the video  yourselves!
* I’m sharing only the subtitle, not the video file!
* For those who want the subtitle, please send me an ask or a message.
* Be polite when asking for the sub and have patience to get it. I’m not in front of the laptop 24h/7.
* Be sure you download the sub as fast as possible because I’m changing the link from time to time!
* Please don’t post or share it anywhere! If someone asks about it, please lead them to this post!
Please respect and follow the rules because I made them with a reason.
Last but not least, enjoy the stage~~
86 notes · View notes
blykd · 7 months
Text
Tumblr media
22 notes · View notes
velvetcloak · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
the gentlemen (2019)
36 notes · View notes
learningfromlosing · 4 months
Text
god bless Netflix subtitles for letting me know when Julian's ice is clinking while watching trailer park boys thank you for your service
10 notes · View notes
isubvideosbrasil · 5 months
Text
Kimbra — Break My Soul (triple j Like A Version) [2023]
Tumblr media
Inglês: (Google Drive) Português: (Google Drive) Vídeo Compatível: (Youtube)
℗ 2001 Elektra Entertainment for the United States and WEA International Inc. for the world outside of the United States.
5 notes · View notes
informationatlas · 3 months
Text
Tumblr media
"It's Always Sunny in Philadelphia" earns the distinction of being the most verbose television show, boasting an impressive rate of 176.2 words per minute. This accolade renders the FX sitcom, crafted by Rob McElhenney, as the most challenging series to comprehend when viewed with subtitles.
The National Disability Authority recommends that subtitles should be no more than 140 words per minute.
via todayilearned
4 notes · View notes
bihansthot · 4 days
Text
I should draw Bi-Han and Syzoth kissing but I am awful at drawing kissing and always have been 😭
10 notes · View notes