Tumgik
#ono no komachi
ariadnethedragon · 7 months
Text
Tumblr media
The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu
357 notes · View notes
metamorphesque · 1 year
Text
poems that remind me of monet’s paintings 
Monet's Haystacks by Robert Bly
Monet's Waterlilies by Robert Hayden
Entering the Kingdom by Mary Oliver
Give Me Your Hand by Gabriela Mistral
Flower-Gathering by Robert Frost
Water and Flowers by Ameen Rihani
Early Spring by Rainer Maria Rilke
Notebook Fragments by Ocean Vuong
[The flowers and my love,] by Ono no Komachi
Love Song by Rainer Maria Rilke
Wild Geese by Mary Oliver
the poem is a dream telling you its time by Marwa Helal
Morning Poem by Mary Oliver
The Spring Has Many Silences by Laura Riding Jackson
When Spring by Alberto Caeiro
buy me a coffee
1K notes · View notes
derangedrhythms · 7 months
Text
Tumblr media
Ono no Komachi, The Ink Dark Moon; from 'Sent to a man who seemed to have changed his mind', tr. Jane Hirshfield with Mariko Aratani
202 notes · View notes
apoemaday · 11 months
Text
Untitled
by Ono no Komachi
Though I visit him              Ceaselessly                In my dreams, The sum of all those meetings Is less than a single waking glimpse.
309 notes · View notes
Photo
Tumblr media
人間は美に向かって生きるものだ。
- Ono no Komachi
Humans live towards beauty.
205 notes · View notes
shy-girl04 · 10 months
Text
Tumblr media
Awake tonight
with loneliness,
I cannot keep myself
from longing
for the handsome moon.
Ono No Komachi (c 825 -900)
93 notes · View notes
Text
Tumblr media
Ono No Komachi
21 notes · View notes
redsamuraiii · 1 year
Photo
Tumblr media
Hanezu Odori at Zuishin-in Temple by Kyoto Fan
It is a celebration of the coming spring season and is based on an old folk song that tells the story of famously beautiful poet Ono no Komachi and her ill-fated would-be lover Fukakusa no Shōshō. 
Read more here.
76 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
A ghost can be a lot of things. A memory, a daydream, a secret. Grief, anger, guilt.
257 notes · View notes
maggiecheungs · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Women rejecting male suitors in premodern Japanese literature
‘Sotoba Komachi’ (14th century) by Kan'ami Kiyotsugu, trans. Donald Keene • Scene from It Was a Faint Dream (1974) dir. Akio Jissôji (based on Towazugatari (1306) by Lady Nijo) • The Tale of Genji (~1010) by Murasaki Shikibu, trans. Royall Tyler • Detail from Unai appearing as a young maiden (from Motomezuka, Act 1) by Tsukioka Kogyo (1900) • The Tale of the Bamboo Cutter (9th century) by Anonymous, trans. Donald Keene • Kaguya rejecting the emperor in The Tale of Princess Kaguya (2013) dir. Isao Takahata (based on The Tale of the Bamboo Cutter) • Untitled poem by Izumi Shikibu (11th century) trans. Jane Hirshfield and Mariko Aratani • Kagero Nikki (~974) by Michitsuna’s Mother, trans. Donald Keene • Utsusemi from "Fifty-four Chapters of The Tale of Genji” (1852) by Utagawa Hiroshige • Untitled poem (9th century) by Sosei, trans. Kenneth Rexroth
213 notes · View notes
memoriae-lectoris · 11 months
Text
The Heian period (794-1185), known for its aristocratic culture, witnessed court women flourishing in literary circles. A number of classic masterpieces were created by Ono no Komachi, Izumi Shikibu, Seisho Nagon, and Murasaki Shikibu, to name but a few. Their works are widely read and studied to this day, among which the most legendary is Genji Monogatari (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu.
In the late Heian period (794-1185), Buddhist and Shinto beliefs that associated women with impurity and sinfulness became widespread.
During the Kamakura period (1185-1333) when the samurai took over the aristocrats, the notion of “men superior, women inferior (danson johi)” that was based on these religious beliefs had developed, particularly larly in the privileged samurai class.
This notion to hold women in subjugation jugation to men prevailed mainly among the upper and ruling samurai class in the Edo period (1603-1867). In contrast to women of the samurai class whose roles were mostly limited to producing male heirs, women of the middle and lower working class of farmers, artisans, and merchants, chants, still enjoyed autonomy to some extent (Kaneko, 1995; Okano, 1995).
However, the notion of “men superior, women inferior (danson johi)” permeated all social classes during the Meiji period (1868-1912), when the Civil Code of 1898 legitimized the ie (family, household) system tem that was based on the family system of the samurai class between the Kamakura period (1185-1333) and the Edo period (1603-1867). Under the ie system, the eldest son typically became the head of the family, and not only inherited the property to maintain the lineage, but also exercised absolute authority over family members.
16 notes · View notes
ariadnethedragon · 7 months
Text
Tumblr media
The Ink Dark Moon: Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu
93 notes · View notes
bsamngodangbralba · 5 months
Text
小町数人説をめぐって
陽明文庫に中世の小町の絵がある。絹本着色、縦六一・六センチ、横四一・七センチの絵を表装してあるのだが、軸心近くの裏面に「小野小町像 貞治六秊六月廿五日」と、まさしくその頃この筆跡にて記されたものが付加されている。表装そのものもそんなに新しいものでないが、表装するにあたって、この絵に本来ついていた紙をここに付加したものであろうことは、その字がまさしく貞治頃〈一三六二〜一三六七〉この事跡であることが疑いもないからであろう。
ところで、この絵は「小野小町像」となっているが、まさしく「玉造小町子壮衰書」によっている。「容貌ハ憔悴シテ、身体ハ疲痩」、「頭ハ霜フリタル蓬ノ如ク、膚ハ凍リタル梨ニモ似タリ」、「骨ハ辣チテ筋ハ抗クナリ、面ハ黒クシテ歯ハ黄バミタリ」、「裸形ニシテ衣ナク、徒跣ニㇱテ履ナシ」、「左臂ニハ破レタル筐ヲ懸ケ、右手ニハ壊レタル笠ヲ提ツ」、「頸ニハーツノ囊ヲ係ケ、背ニハーツノ袋ヲ負ヘリ」、「肩ノ破レタル衣ハ胸ニ懸カリ、頸ノ壌レタル蓑ハ腰に纏ヘリ」とある「壮衰書」の序文をのものである。ここでもまた小野小町と玉造小町を同人物とする中世の理解が確認されるのである。
先にあげた「無名抄」の文〔五〇頁参照〕の続きに「玉造の小町と小野小町と同人かあらぬ者から、人々おぼつかなきことに申して争ひはべりし時...」とあって別人説もあったことは確かだが、その多くは前述の「玉造小町子壮衰書」の弘法大師著作説を土台にしての疑問であり、中世の大勢は、あくまで両者を同じものと見、「玉造小町子壮衰書」を小野小町の事蹟を語るものと見ていたことは疑いもないのである。
近世に入っても、この傾向は変わらなかった。貞徳の「徒然草慰草」などその顕著な例だが、中期以後の随筆の類を見ても、たとえば天野信景の「塩尻」〈『随筆大成』等〉、志賀忍〈天保十一年、七九歳没〉の「理斉随筆」などは、小野小町と玉造小町を同一人と考えている。
ところが、小町という名は、実は普通名詞であって、〇〇小町と呼ばれる女性はまことに数多くいたのだ、玉造小町と小野小町もとうぜん別人だという、いわば画期的な説が新井白雅の「牛馬問」「〈温知義書〉」に提示され、人々を驚かせたのである。
古代には一国より一人づつ采󠄃女を内裏へ献ぜしこと也。既に仁明帝の前後には、小町とて召されたるもの六十余人ありしとなり。この采󠄃女を后町のうちにをらしめたまふ。故にみなみな小町と呼ばれたるなり。その人々の宮仕へをやめて古郷に帰り身まかりたる墓を、おほか「た小町塚とよびしとなん。さてこそ、国々に小町塚といふもの多し。美濃・尾張の間にさへ二三所あり。
しかるを、なべての小町を一人と思ふよりまぎれたる説多し。たとへば実方朝臣、陸奥へ下向の時、髑髏の目穴より薄の生ひ出て、「秋風の吹くにつけてもあなめ〱」の歌の小町は小野正澄が娘の小野小町なり。文屋康秀が三河掾となりて下りし時、「身をうき草の根をたえて」さそふ水あらば」とよみしは高雄国分が娘の小町なり。「おもひつつぬればや人の見えつらむ」の歌、又業平の「舞の袖」などいひしは出羽郡司小町良実が娘なり。高野大師のあひたまふ、壮なる時憍慢最も甚だし、衰ふる日愁歎猶深しと答へしは常陸の国玉造義景が娘の小町なり。かく一人ならず。故に時代其外異なる事あるのみ。中にも良実が娘の小町は美人にて和歌にもすぐれたれば、独り名高く、すべて一人のやうに伝へ来たるのみ。
まず、小町を采󠄃女をし、采󠄃女のすべてに「町」をつけてよんだといっているが、平安時代の文献にあらわれる采󠄃女は、たとえば「近江の采󠄃女」〈拾遺集〉「明日香の采󠄃女」〈大和物語〉などのごとく、国名を冠して呼ぶのが普通である上に、文献にあらわれる「町」のつく女性は前述のように后町にいる更衣であって采󠄃女ではない。小町采󠄃女説自体が出羽都司良実の娘という伝承をもとにして出来たものであり、出羽国から采󠄃女をさしだすことはなかった〈「続日本紀」「類聚三代格」〉という事実を持ち出すまでもなく、この日雅の説には従えないのである。地方に数多い小町塚の合理的説明としても弱いものである。
ところで、この白雅の説、後半になると、その多数の小町が四人にしぼられて来る。架空の人物である小野正澄とか高雄国分とか玉造義景などの名をどこから持ち出して来たのか不明だが、既に伝説化説話化している小町像のすべてを事実と認定する立場からの合理的整理であって、まったく意味をなさぬものとしか言いようはないのである。
伝承る整理しながら、また新しい伝承を生んでいる感じの「牛馬問」の説であるが、その合理的整理法に人気があったのか。それに賛同して引用している随筆が実ははなはだ多いのである。神沢貞幹の「翁草」〈『随筆大成』第三期所収〉、城戸千楯の「紙魚室雑記」〈『随筆大成』第一期所収〉、石川宣続の「卯花園漫録」〈『新燕石十種』第三所収〉、山本信有の「孝経楼漫筆」〈『随筆大成』第三期所収」、滝沢馬琴・屋代弘賢らの「兎園小説」〈『百家説林』所収〉など、いずれもこれに全面的な賛同を示しているのである。
小町に限らず、伝説的人物は、その伝説化の過程において、事蹟が膨脹し、それを全体的に把握するとなると、そこに新しい矛盾が出てくることが多い。これを予盾なく合理的に統一しようとす��と、いわば原生動物の体のように多方面に膨脹したものを分割するほかはなくなる。
たとえば柿本人麿の場合にしても、「万葉集」の記述を信するかぎり人麿は持統朝から文武朝にかけて活躍した歌人であるとするほかはない。だが一方、「万葉集」が引用する「柿本人麿歌集」にはそれよりもかなり後の歌もある。「人麿歌集」に後代の歌が入っているというのは今日の学者の常識だが、人間歌集なのだからすべてが人麿の歌だという立場に立てば、「万葉集」の人麿にして、既に最低二人いたことになる。次に「古今集」の仮名序を見ると、、「おほきみつの位(正三位)柿本人麿」を「ならの御時」の歌人としている。現在では、これを「奈良時代」と解し、しかも人麿が活躍した飛鳥時代は奈良時代に接していたからこのように書いたと説明している。だが、そこに都があった「時代」と解するのはどうか。平安時代において「御時」とは天皇の治世、すなわと御宇のことであり、「ならの御時」は平城の帝の御時の意にほかならないからである。事実、この仮名序に対応する真名序(漢文の序)には「平城天子」とはっきり書かれている。「古今集」より五十年ほど後に出来た「大和物語」にも人麿が平城天皇に仕えていたとある。平城天皇は平安時代第二の天皇だから「万葉集」の人麿とは違う。これ第三の人麿ということになる。ところ、で、「古今集」から百年ほど後の第三の勅撰歌集「拾遺集」を見ると、人麿が渡唐してよんだという歌が二首見える。これ、第四の人麿である。
人麿を一人ではなく四人とすると、その間の矛盾はなくなる。しかし矛盾がなくなったところでどうなるというのだ。私が問題にしたいのはそんなことではない。実在の人麿が、その死後、奈良時代・平安時代にどのように伝説化されていったか、別のことはで言えば、後の人々の心の中に人麿がどのように生き続けて来たか、私はそれを問題にしたいのである。
小町の場合も同じである。江戸時代の学者のように小町を四人にしたり、現代の民俗学系の国文学者のように、小町と称する女が無数にいたとか、小町を名のる遊行婦女・あるき巫女・歌比丘尼のたぐいが諸国をめぐり歩いていたと言い切ることによって事足れりとし、文献に残った小町の文学と伝承について深く考えようともしないのは学問の堕落、ある意味では頽廃という評語が適切でさえある。仮に彼らの言うようなことがあったとしても、せいぜい中世の後期のことであり、「小野小町の歴史」ほ既に平安時代中期以前から始まり、中世、近世と続いていたのである。小町が、その死後も、後代の人々の心の中にどのように生き続け、どのように変容していったか、あるいはまた、時を経て変容しながらその底に変えずに生き続けてゆく、いわゆる小町的なもの、それはいったい何かということの追跡にこそ、私は意味を認めたいのである。世に虚と言い実と言う。しかし、このように見れば、人々の心の中に生き続けていたものはすべてが実だと言うほかはないのである。
以下の章において次第に明らかにしてゆくことであるが、小野小町の説明化は、彼女の死後間もない頃から既に始まっていたのである。そして十世紀の末頃には、我々が知っている小町説話、たとえば(1)雨乞説話(2)好色説話(3)男性を拒否する驕慢説話(4)衰老説話 等、そのおおむねが既に出来るがっていたはずである。だから、そのような流れの中に「玉造小町子壮衰書」を置くならば、「小町老いて後、おとろへさらぼりたりなど云ふめるは、玉造小町の事なるを混じていへるなり」〈本居内遠「小野小町の考」〉というような見方が必ずしもあたらぬことを知るのである。小町衰老落魄の説話が「壮衰書」の影響で出来上がったというよりも、既に世に行なわれていた小町落魄説話の仏教的結実として壮衰書を考えるべきではないか。「玉造」の由来を明らかに出来ぬことは残念であるが、ともかくも「小町」と表題にあるだけで人々が説明を求めないような人物の伝でなければならないこと、しかもそれが「花ノ時ヲ待チテハ玉筆ヲ秉リテ紅桜紫藤ノ和歌ヲ詠ズル」美女の伝でなければならないことなどを併せ考えれば、平安末期から中世にかけての人々の大勢的理解がそうであったように、これをも小野小町のこととするのが、最も素直な、そんなして最も妥当な理解だと思うのだが、いかがであろうか。
4 notes · View notes
violettesiren · 5 months
Text
His heart, grown cold, has become my body's autumn. Many sorrowful words may yet fall like the rustling leaves.
by Ono no Komachi (Translated by Jane Hirshfield & Mariko Aratani)
2 notes · View notes
a-ramblinrose · 1 year
Text
Tumblr media
JOMP Book Photo Challenge || April 3 || Up In the Clouds:
6 notes · View notes
Photo
Tumblr media
美しいものは誰かの為にあるわけではなく、ただ存在しているだけだ
- Ono no Komachi
Beautiful things exist not to serve anyone, but simply to exist.
162 notes · View notes