Tumgik
#mandarin vocab
linghxr · 8 months
Text
Chengyu containing only 1 tone (all 4 characters are the same tone)
Tumblr media
I had noticed several chengyu for which all 4 characters are the same tone. I was curious to find more of these chengyu, so I conducted some analysis on the chengyu in my Chinese Anki deck. Some notes about my criteria:
I decided to exclude chengyu like 从从容容 and 浩浩荡荡 that are the same two characters repeated.
If only one character was repeated, I did not exclude the chengyu.
Some of these chengyu do not fit the criteria if you study Taiwanese pronunciation. I marked them with an asterisks*.
1st tone
忧心忡忡 yōuxīnchōngchōng - deeply worried and sick at heart
息息相关 xīxīxiāngguān* - closely bound up / intimately related
居安思危 jūānsīwēi* - to think of danger in times of safety / to be vigilant in peacetime
声东击西 shēngdōngjīxī* - to threaten the east and strike to the west / to create a diversion
卑躬屈膝 bēigōngqūxī - to bow and bend the knee / fawning / bending and scraping to curry favor
惺惺相惜 xīngxīngxiāngxī* - people of talent appreciate one another / to sympathize with one another
2nd tone
籍籍无名 jíjíwúmíng - unknown / lacking fame and reputation
4th tone
跃跃欲试 yuèyuèyùshì - to be eager to give something a try
大错特错 dàcuòtècuò - to be gravely mistaken
对症下药 duìzhèngxiàyào - to prescribe the right medicine for an illness / to study a problem to find the right way to solve it / to take appropriate steps
就事论事 jiùshìlùnshì - to discuss sth on its own merits / to judge the matter as it stands / to consider the matter in isolation
上当受骗 shàngdàngshòupiàn - to be duped or deceived
自作自受 zìzuòzìshòu - to reap what one has sown / to stew in one's own juice
面面俱到 miànmiànjùdào - take care of everything / handle everything
各就各位 gèjiùgèwèi - (of the people in a group) to get into position / (athletics) On your mark!
Bonus:
If you are learning Taiwanese pronunciation, then here is an additional chengyu that will be all 2nd tone:
突如其来 túrúqílái - to arise abruptly / to arrive suddenly / happening suddenly
I pronounce it as tūrúqílái, so it does not fit the criteria for me.
[Definitions are adapted from MDBG.]
200 notes · View notes
biglittleluobo · 1 year
Text
🌿🌕✨
外国的月亮比较圆 - “the moon is rounder in other countries”
A funny phrase I learned today, the equivalent of “the grass is always greener on the other side”!
Do you feel that way sometimes too? 🌝
380 notes · View notes
xuexishijian · 2 months
Text
新年词汇
大家好,新年快乐!
I've been seeing New Year's posts and sayings all over social media lately, so I just wanted to make a post collecting some of the phrases I've seen.
恭喜发财 gōng xǐ fā cái - may you have a prosperous New Year (财 indicating wealth and fortune)
恭贺新春/禧 gōng hè xīn chūn/xǐ - Happy New Year
龙年大吉 lóng nián dà jí - (wishing you) great luck (大吉) in the year of the dragon
身体健康 shēn tǐ jiàn kāng - (wishing you) health
万事兴隆/龙 wàn shì xīng lóng - may everything (万事) be prosperous (兴隆), with the pun that 隆 and 龙🐲 are homophones
龙/荣华富贵 lóng/róng huá fù guì - (wishing you) glory (荣华) and wealth (富贵), again playing with the similarities between 龙🐲 and 荣
龙凤呈祥 lóng chèng chéng xiáng - the dragon and the phoenix will bring luck
梦想成真 mèng xiǎng chéng zhēn - (may your) dreams come true
龙行龘龘 lóng xíng dá dá - (may you) fly like a dragon (i.e., upwards and full of energy)
3x 龍(龙) indicates the appearance of the flight of a dragon
生活䲜䲜 shēng huó yè yè - (may your) life be full of fish
4x 魚 (鱼) indicates abundance, prosperity
前程朤朤 qián chéng lǎng lǎng - (may) the road ahead be shining and splendid
4x 月 indicates brightness, shining
(for more discussion on the unique characters in these last three, see this post on Zhihu)
Hope everyone has a great Spring Festival and a Happy New Year!
春节快乐!
44 notes · View notes
5-cz · 8 months
Text
Word of Honor Vocab - Episode 2
after much too long, here we go
若 (ruò) - as if; like
美若天仙
诚意 (chéng'yì) - good faith/sincerity
表明诚意
变数 (biàn'shù) - variable
此事变数很大
步法 (bù'fǎ) - footwork
你的步法很厉害
偏偏 (piān'piān) - lightly/airily; unrestrained
蝴蝶在花丛中偏偏飞舞 翩翩少年
仙 (xiān) - celestial being; immortal
凡人和神仙
眼疾 (yǎn'ji2) - eye trouble/ eye disease
我爷爷有眼疾所以它不看清楚
飘飘 (piāo'piāo) - to float about/to flutter
红旗飘飘
流风 (liú'fēng) - customs handed down from past generations
流风余韵
仿佛 (fáng'fú) - seemingly/as if
这事她仿佛已经知道了
轻 (qīng) - light (weight)
工作很轻
所谓 (suǒ'wèi) - what is called/what is known as; so-called
所谓团结,并非一团和气 他所谓的朋友都背弃了他
壶 (hú) - kettle/pot
壶里是开水
独酌 (dú'zhuó) - to drink alone
如果你很难过,你应该不独酌
尾随 (wěi'suí) - to tag along after
尾随其后
究竟 (jīu'jìng) - outcome/what actually happened
大家都想知道个究竟
妨 (fáng) - hinder/hamper; harm
你试一试也无妨 会妨大事
明示 (míng'shì) - to explicitly instruct
我明示你得做你的功课但是你还没做完了!
傻 (shǎ) - stupid/muddleheaded
吓傻了
剑 (jiàn) - sword
剑柄 拔剑
129 notes · View notes
chineselangblr · 1 year
Text
Tumblr media
Guys, I swear the source website of this picture had helped me out so much both when I started learning chinese and now!
Link:
I don't usually recommend pinterest to find useful websites but I did find this website there somehow lol. Istg half the links of pinterest are unavailable or something.
203 notes · View notes
cherrymintvampyyri · 4 months
Text
Revised a little bit of HSK 3 vocabulary this morning and found 结束 hard to remember so I typed it into zaojv.com. Here is the only example sentence I had the ability to somewhat understand:
劳动结束时,同学们坐在树下休息。
劳动 [láodòng] = work, labor (HSK 5)
结束 [jiéshù] = to end, to finish, to conclude
休息 [xiūxi] = to rest
I still remember my teacher from years ago saying how 休 is just a person leaning to a tree to rest. Have never forgotten it since! And it makes this example sentence even more fun for me :D
10 notes · View notes
chineseffect · 24 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Just go to chineseffect.com and experience it for yourself. :)
It is as simple as that.
5 notes · View notes
kkeunimopssii · 4 months
Text
Chinese idioms of the week
时时刻刻 [shíshíkèkè] - constantly; all the time
引经据典 [yǐnjīngjùdiǎn] - to quote the classical texts
胡说八道 [húshuōbādào] - to talk nonsense
乱七八糟 [luànqībāzāo] - in a complete mess; at sixes and sevens
不伦不类 [bùlúnbùlèi] - nondescript; neither fish nor fowl
不明不白 [bùmíngbùbái] - unclear, vague, for no reason
大喊大叫 [dàhǎndàjiào] - to scream loudly
日日夜夜 [rìrìyèyè] - day and night; day in, day out
哭哭啼啼 [kūkutítí] - to cry continuously
筋疲力尽 [jīnpílìjìn] - to be exhausted
下定决心 [xiàdìngjuéxīn] - to make a firm resolution
毫无疑问 [háowúyíwèn] - without a doubt; certainly
吞吞吐吐 [tūntūntǔtǔ] - to mutter and mumble
仅此而已 [[jǐncǐéryǐ] - just this and nothing more
一五一十 [yīwǔyīshí] - (of narrating) in full detail
井然有序 [jǐngrányǒuxù] - orderly; in apple-pie order
不好意思 [bùhǎoyìsi] - too embarrassed or shy to do something
无关紧要 [wúguānjǐnyào] - unimportant
日积月累 [rìjīyuèlěi] - to accumulate over a long period
事先通知 [shìxiāntōngzhī] - to announce in advance
夸夸其谈 [kuākuāqítán] - to boast; to talk big
All of these I encountered while reading the book <鞋带> by Domenico Starnone. It's a translation from Italian. I would recommend it for those who have an intermediate level. The language is quite simple and the sentences are short which is good for language learning. The overall story is also engaging.
8 notes · View notes
moonsquaremars · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media
中文艺术我做了
第一个是精神疾病。常常是我的生活负担。每个人的生活有问题。我是一样。
Tumblr media Tumblr media
第二个是期限。大学,上班,都很忙。总是有期限。没有够的轻松,安全时间。紧张。
[au début d’éditer, j’ai presque utilisé l’anglais « win at any cost » mais à la fin j’ai pensé que le français a un air plus intéressant. ]
第三个是错觉。经常我觉得别的人错觉我。想想错的东西。哎呀
第四个是。。。我不知道。可能还没有完了哈哈
Hello everyone here is some artwork i made in chinese. enjoy responsibly
first one is ‘mental illness’
second is deadline - stress of being in school and working at the same time. win at any cost.
third is misperception • partly influenced by my late friend brad who had schizophrenia bipolar. but often i feel others misperceive me in a social context. like who i am, what kind of person i am.
fourth — just a fun lil edit
c’est tout pour maintenant. merci !
7 notes · View notes
woaihanyu · 2 years
Text
Tumblr media
A slide that I’ve prepared for the Mandarin Speaking Corner I co-run at my job!
89 notes · View notes
linghxr · 1 year
Text
Chinese Time of Day Vocabulary
I’ve been keeping a list of words/characters related to times of day since last year. You probably know basic words like 早上, 上午, 晚上, etc. But there are so many other words and characters you may encounter in your language journey! Note: this list isn’t meant to be complete.
Tumblr media
Sunset (I think) by Tian’anmen Square about 3 years ago.
Dawn/early morning
天亮 tiānliàng - dawn / daybreak
日出 rìchū - sunrise
早 zǎo - early / morning / Good morning! / long ago / prematurely 一大早 yīdàzǎo - at dawn / at first light / first thing in the morning 早上 zǎoshang - early morning
旭 xù - dawn / rising sun
昕 xīn - dawn
晓 xiǎo - dawn / daybreak / to know / to let sb know / to make explicit 破晓 pòxiǎo - daybreak / dawn
晗 hán - before daybreak / dawn about to break
晞 xī - dawn / to dry in the sun
晨 chén - morning / dawn / daybreak 凌晨 língchén - very early in the morning / in the wee hours 早晨 zǎochén - early morning 晨曦 chénxī - first rays of morning sun / first glimmer of dawn 清晨 qīngchén - early morning
朝 zhāo - morning 朝阳 zhāoyáng - the morning sun
黎明 límíng - dawn / daybreak
The single characters above can be found in Chinese names. Some are quite common.
Daytime
午 wǔ - 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m., noon 上午 shàngwǔ - morning 下午 xiàwǔ - afternoon 中午 zhōngwǔ - noon / midday 午前 wǔqián morning / a.m. 午后 wǔhòu - afternoon
昼 zhòu - daytime 白昼 báizhòu - daytime
白天 báitiān - daytime / during the day / day
白日 báirì - daytime / sun / time
Dusk/evening
晚 wǎn - evening / night / late 傍晚 bàngwǎn - in the evening / when night falls / towards evening / at night fall / at dusk
夕 xī - dusk / evening / Taiwan pr. xì 夕阳 xīyáng - sunset / the setting sun
天黑 tiānhēi - to get dark / dusk
日落 rìluò - sundown / sunset
暮 mù - evening / sunset
汐 xī - night tides / evening ebbtide / Taiwan pr. xì
霞 xiá - rose-tinted sky or clouds at sunrise or sunset 晚霞 wǎnxiá - sunset glow / sunset clouds / afterglow 彩霞 cǎixiá - clouds tinged with sunset hues
黄昏 huánghūn - dusk / evening / nightfall
Night
夜 yè - night 半夜 bànyè - midnight / in the middle of the night 夜晚 yèwǎn - night 夜深人静 yèshēnrénjìng - in the dead of night (idiom) 夜色 yèsè - night scene / the dim light of night 夜里 yèli - during the night / at night / nighttime 夜间 yèjiān - nighttime / evening or night 大半夜 dàbànyè - the middle of the night 深夜 shēnyè - very late at night 黑夜 hēiyè - night
宵 xiāo - night
晚间 wǎnjiān - evening / night
Now hopefully you have some more words to describe beautiful sunrises and sunsets and everything in between 🌄🌇
1K notes · View notes
biglittleluobo · 9 months
Text
🧑‍🔬🧑‍🔬🧪🧪 Chemical elements (化学元素) 🥼🥼⚗️⚗️
I have learned something amazing which is that the Chinese word for sodium (Na) is … 钠 (nà)! If only they all matched like that!!
Ex: 低钠酱油 (dī nà jiàng yóu) - low sodium soy sauce
Sometimes you may see the word 卤 (鹵/滷,lǔ, halogen or salt) used to describe dishes or sauces, such as 卤肉饭 (lǔ ròu fàn, braised pork rice), 打卤面 (dǎ lǔ miàn, noodles with thick gravy), 卤虾油 (lǔ xiā yóu, shrimp sauce).
Here is the first three rows of the periodic table!
Hydrogen (H) - 氢 (qīng)
Helium (He) - 氦 (hài)
Lithium (Li) - 锂 (lǐ)
Beryllium (Be) - 铍 (pí)
Boron (B) - 硼 (péng)
Carbon (C) - 碳 (tàn)
Nitrogen (N) - 氮 (dàn)
Oxygen (O) - 氧 (yǎng)
Fluorine (F) - 氟 (fú)
Neon (Ne) - 氖 (nǎi)
Sodium (Na) - 钠 (nà)
Magnesium (Mg) - 镁 (měi)
Aluminum (Al) - 铝 (lǚ)
Silicon (Si) - 硅 (guī)
Phosphorus (P) - 磷 (lín)
Sulfur (S) - 硫 (líu)
Chlorine (Cl) - 氯 (lǜ)
Argon (Ar) - 氩 (yà)
And a few more useful ones:
Iron (Fe) - 铁 (tiě)
Gold (Au) - 金 (jīn)
Silver (Ag) - 银 (yín)
Examples:
地铁 (dì tiě) - subway; short for (地下铁道, “underground iron path”)
金银 (jīn yín) - gold and silver, can be used to refer to ancient currency
穿金戴银 (chuān jīn dài yín) - to be dressed in gold (clothes) and silver (ornamentation) (idiom)
Radical practice
Notice how all of the above (except gold) have a radical based on 金 (钅, metal, gold), 气 (air, gas), or 石 (stone). Makes sense based on each element right? ;)
194 notes · View notes
zhuzhudushu · 2 years
Text
菜單 vs. 菜譜 – Menus
I learned a new word for menu from Yoyo Chinese today! And how it differs from the one I already knew.
菜单 / 菜單 / cài dān // menu, short, 1 page
菜谱 / 菜譜 / cài pǔ // menu, but long, like a booklet, 2+ pages
66 notes · View notes
5-cz · 1 year
Text
数学
数字 - shùzì - number
奇数的 - jīshùde - odd (number)
偶数的 - ǒushùde - even (number)
加 (法) - jiā (fǎ) - plus/to add
1加2等于3
减 (法) - jiǎn (fǎ) - minus/to subtract
3减2等于1
乘以 - chéngyǐ - times/to multiply
3乘以3等于9
除 (以) - chú (yǐ) - divided by
9除以3等于3 12除3等于4
等于 - děngyú - equals
点 - diǎn - point
二十点五 (12.5)
差 - chā - difference (after division)
积 - jī - product (after multiplication)
余数 - yúshù - remainder (left after division)
分数 - fēnshù - fraction
...分之... - ...fēnzhī... - used to make fractions
二分之一 (1/2) 五分之四 (4/5)
百分之 - bǎifēnzhī - percentage
百分之八十 (80%)
解 - jiě solution
more links:
ins.ell glossary
Columbia glossaries
LTL mandarin school
143 notes · View notes
chineselangblr · 1 year
Text
Hey guys, look at this chinese poem I found!
Hanzi:
施氏食狮史
石室诗士施氏, 嗜狮, 誓食十狮。
氏时时适市视狮。
十时, 适十狮适市。
是时,适施氏适市。
氏视是十狮, 恃失势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸, 适石室。
石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始试食是十狮。
食时, 始识是十狮, 实十石狮尸。
试释是事。
Pinyin :
Shīshì shíshī shǐ
shíshì shī shì shī shì, shì shī, shì shíshí shī.
Shì shí shíshìshì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì shī shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shī shì, shǐ shì shí shī shì shì.
Shì shíshì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, shì shǐ shì shì shí shì.
Shí shì shì, shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
English translation:
Shi's history of eating lions
Shi Shishi, a poet in the stone room, was fond of lions and swore to eat ten lions.
It is always appropriate to see the lion in the city.
At ten o'clock, the ten lions are suitable for the city.
It's time for Shishi's market.
Shi regarded the ten lions as ten lions, and lost his power, so that the ten lions died.
Shi Shi is ten lion corpses, suitable for stone chambers.
The stone room was wet, so the clergyman wiped the stone room.
The stone room was wiped, and Shi Shi first tried to eat ten lions.
When eating, the first consciousness is ten lions, which are actually ten stone lion corpses.
Explanation is a thing.
•••
I am not ok-
215 notes · View notes
polyglot-thought · 1 year
Text
[Mandarin->English] @byvoid September 29th 2016 Instagram Post - Color Coded Translation
Link to original post
Tumblr media
阿巴拉契亞山脈東部邊緣的哈里斯堡,賓夕法尼亞首府 #哈里斯堡 #賓夕法尼亞 #阿巴拉契亞
阿巴拉契亚山脉东部边缘的哈里斯堡,宾夕法尼亚首府 #哈里斯堡 #宾夕法尼亚 #阿巴拉契亚
ā bā lā qì yà shān mài dōng bù biān yuán de hā lǐ sī bǎo,bīn xī fǎ ní yà shǒu fǔ #hā lǐ sī bǎo #bīn xī fā ní yà #ā bā lā qì yà
(On) the eastern fringes of the Appalachian mountain range is Harrisburg, Pennsylvania’s capital #Harrisburg #Pennsylvania #Appalachia
Please correct me if I made a mistake.
17 notes · View notes