Tumgik
#japanese dictionary
Text
1 note · View note
project-sekai-facts · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(rough) translations of the updated relationship diagrams!
1K notes · View notes
noctumbra · 1 month
Text
japanese learners/japanese speakers, is there any solid dictionary that i can use to look up words? like larousse for french, is there any websites/dictionaries for japanese?
209 notes · View notes
dankmaths · 19 days
Note
I'm like 90% sure if I don't get more of your ghost au I may just implode so like 🥺👉👈
not necessarily my AU but i ended up drawing smth based on a scene from @novethegreat's fic, "In Love With A Ghost". ooohhhh you wanna read it so bad ooooohh
Tumblr media
+more google doc delusions ive had in my head for a long time and havent been possessed to draw under the cut please work god please
i like to think once yosuke gets over the whole undead roommate thing he starts to feel bad for leaving yu at home all day. (like a pet dog.....) so at some point he invites chie and yukiko over. maybe it’s a study session. but at first yukiko can’t make it so it’s just chie. yosuke tells yu to stay put in the room since chie is scared of ghosts (just like yosuke she’ll never admit it though lol). chie says that she and yukiko have been working on a new recipe and offers to cook which yosuke shoots down Very quickly, offering to cook himself, since a "friend" of his has been teaching him-- he very conveniently leaves out the whole undead roommate thing. but when he’s preparing the food he accidentally cuts his finger. yu forgets what he’s told and rushes through the walls into the kitchen scaring chie on accident.
yosuke: OW shit
yu: (phasing through the wall) yosuke! are you ok?
chie: yosuke! are youuuuuuUUUUAAAAAAAGGGGGHHHHHHHHH
yukiko, the occult lover, is unable to see/hear ghosts… but when she hears abt "OHHH HANAMURAS APT IS HAUNTED ITS SO SCARY ITS AWFUL!!! i mean the ghost didnt kill me or anything he was actually pretty polite but its AWFUL!!!!!!" from chie, she gets sooo excited and begs yosuke to invite her over (for the ghost obviously not for yosuke. which is a bit of a blow to his ego LOL). and she comes in with a ouija board so she can talk to yu
yukiko: so. where is it?
yosuke: his name is yu. damn, not even a hello.
yukiko: well, where is he?
yosuke: …right over there.
yu tries to play along bc he thinks its fun, to yosukes exasperation. however he has trouble staying solid for very long so it takes foreverrrrr. but basically i think yu and yukiko writing each other notes to communicate like point blank pen pals would be cute… also when the others are around who can hear yu, playing telephone with what he says to yukiko and fucking it up (on accident OR on purpose) would be rly funny
151 notes · View notes
jpn-langblr · 9 months
Text
闇夜に烏
やみよにからす
Literally: (a) crow (or bird) in the dark night
Meaning: something indistinct
236 notes · View notes
ctrl-lupin · 3 months
Text
Tumblr media
wtf is Zeni's badge
57 notes · View notes
solradguy · 28 days
Note
Do you think one could attain decent-ish ability to read Japanese just by studying kanji? Specifically asking because the kanji learnin' service "wanikani" is the single Japanese resource that works best with my brain, but then there are separate resources for grammar and vocab and and and.....
You will get REAAAALLLLLYYY far knowing only the kanji but you're going to have to know hiragana and katakana at some point too. Tofugu, the company that did Wanikani, has two mnemonics-based guides for the kana that are basically Wanikani Lite. They're how I learned the kana and I swear by them.
Here's hiragana: https://www.tofugu.com/japanese/learn-hiragana/
And katakana: https://www.tofugu.com/japanese/learn-katakana/
Hiragana are especially vital to learning kanji; you won't be able to use 99% of Japanese-English dictionaries without them. BUT they're pretty easy and the rules for using them are consistent. You won't have to remember any irregular exceptions for any of them.
I haven't tried it yet, but I've heard really good things about the Crystal Hunters manga series as a fun/low stress way to learning Japanese vocab and grammar. It eases the reader into new concepts and then repeats them throughout the chapter so you remember them. There are free vocab and study guides/lists for each chapter too. Might be worth checking out once you get some kanji and the kana under your belt? The first book is also free.
Official site: https://crystalhuntersmanga.com/
Good luck!!
37 notes · View notes
beifongkendo · 2 years
Text
Tumblr media
Koi no yokan: the feeling, when meeting someone for the first time, that falling in love with them is inevitable.
696 notes · View notes
internet-go-brrrr · 2 years
Text
Tumblr media
⚡️Favorite Jedi Lineage⚡️
From the English-Japanese Dictionary: Jedi Knight
577 notes · View notes
obsessive-dumpling · 5 months
Text
Sometimes I find myself sitting somewhere, just staring off into the distance, wondering:
What is Caleb Cook doing right now?
22 notes · View notes
mochayoubi · 2 months
Text
Tumblr media
been a lil while but ヴァンパイア update- sasaki tells miku she doesnt have any friends and miku is like "i TOTALLY have friends" (she does not)
vocab on this page:
毎日(まいにち)- every day 懲りずに(こりずに)- without giving up 俺(おれ)- I (masculine) 家(いえ)- house 来る(くる)- to come 玄関先(げんかんさき)- entrance; front door 帰る(かえる)- to return (home) 寝る(ねる)- to sleep 自撮り(じどり)- selfie 飯(めし)- meal 親しい(したしい)- close (friend, relative, etc.) 友達(ともだち)- friend 以外(いがい)- except for; other than 知る(しる)- to know
13 notes · View notes
Kodansha's Furigana Japanese Dictionary: Japanese-English English-Japanese
0 notes
project-sekai-facts · 11 months
Text
Tumblr media
In 4koma #87, Mizuki says that the relationship between Honami and Kanade sounds more like that of a long-time married couple than that of friends who have only known each other for a couple of years. The mention of marriage is removed in the official English translation.
257 notes · View notes
coredrill · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
YOKO LITTNER
65 notes · View notes
asnowperson · 8 months
Text
Tumblr media
I was looking up a Japanese slur I came across while reading a manga, and trying understand the history and the use of the word when I was attacked by a dictionary.
35 notes · View notes
annelidist · 1 year
Text
the use of the word "king" in the english localisations of souls games is interesting to me
in japanese, the kanji 王 (king) is used in a lot of characters' titles. in english, this is mostly localised as "lord". 墓王 (grave king) becomes gravelord, 薪の王 (king of fuel/king who is fuel [for a fire]) becomes lord of cinders, エルデの王 (king of elden, written phonetically as "erude") becomes elden lord
but there are some exceptions to this; a handful of characters whose names contain 王 retain the title of king. nameless king's title is a direct translation from 無名の王, and morgott (忌み王) also remains "omen king" in english. i wonder why these characters are localised as kings when nobody else is...
(sidebar: 忌み/omen is interesting. in this context, i think it would more literally mean "taboo"? which isn't quite the same, but "omen" carries a similar implication of something abhorred or dreaded, so you can understand why they want for it)
(sidebar 2: the old lords of bloodborne are actually not an example of this. watchdog of the old lords' name uses 主 rather than 王, meaning master or head of a household. 主 also appears in manus' title, where it is localised as "father". presumably in both cases a less direct translation was chosen for the sake of sounding cooler)
i don't really have a conclusion for this post, i just think this stuff is neat ^_^
97 notes · View notes