'February' after William Hamilton (1751-1801) showing a couple in a farmyard.
Print made by Antoine Gaymard. Stipple engraving.
© The Trustees of the British Museum.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) license.
26 notes
·
View notes
А на скотном дворе война.
А на скотном дворе абсурд.
А на скотном дворе любого из нас
Могут отдать под суд.
И разговор будет в суде короткий,
С тем, кто посмеет сказать, что в упадке двор скотный.
Знать не случайно свиньи бьются в припадке,
Стоит только сказать им, что двор в упадке.
А на скотном дворе война.
А на скотном дворе абсурд.
А на скотном дворе любого из нас
Ногами вперёд унесут.
Только сначала на кладбище шлют повестку,
Через окопы уносят в тихое место.
Всюду враньё, и здравый смысл в опале.
И очень жаль, что мы сюда попали.
######################
There is a war in the barnyard.
Local rules are absolute absurd.
Any of us in the animal farm
May be put on a trial for the wrong word.
The conversation in court will be short,
With those who dare to say that the farmyard decline increased its rate.
It is no coincidence that pigs go crazy if they heard
That the yard these days is in disrepair state.
There is a war in the barnyard.
Here only total absurd considered to have merits.
Any of us in the animal farm
May get carried away to the cemetery.
Whenever we receive a summon to the cemetery,
They take us through the trenches to a very quiet place.
It’s a shame that we ended up here,
Where lies everywhere, and common sense in disgrace.
10 notes
·
View notes