Tumgik
#cine japonés
cinemedios · 6 months
Text
Libro VS Película | “Perfect Blue”, que el cielo nos libre de la locura
Clásicos del cine y la literatura de terror cuyos enfoques son bieeen distintos... 😰🗡️
Hace poco más 30 años, el escritor Yoshikazu Takeuchi compartió con el mundo una de las peores pesadillas de la literatura de terror, la cual agasajó no sólo al público nipón sino a todos los fans de las historias espeluznantes con asesinos como antagonistas. Y unos cuantos años después, el estudio Madhouse confió tanto en el proyecto que adquirió sus derechos cinematográficos para hacerle una…
Tumblr media
View On WordPress
3 notes · View notes
eshilftnurgewalt · 1 year
Photo
Tumblr media
Ogin sama [Kinuyo Tanaka, 1962]
–Qué triste es ser mujer.
2 notes · View notes
thinkwinwincom · 2 years
Text
Mira 'El viaje de Chihiro' una y otra vez - The Atlantic
Mira ‘El viaje de Chihiro’ una y otra vez – The Atlantic
Hecho desaparecer salió en 2001 cuando tenía 8 años. Después de verla en un cine japonés, me tambaleé contra la pared en el calor del verano, sacudido por lo que acababa de ver: la grotesca transformación de padres en cerdos, monstruos sin rostro que vomitaban, la evolución de una niña sonriente en una valiente heroína. Cómo un dragón podía ser un mago y también un río, cómo la asociación y la…
View On WordPress
3 notes · View notes
Cine “El viaje de Chichiro”
Ficha técnica de la película “El viaje de Chihiro” Título original: Sen to Chihiro no kamikakushi Título en español: El viaje de Chihiro Título en español latino: El viaje de Chihiro Director: Hayao Miyazaki Guionista: Hayao Miyazaki Productor: Toshio Suzuki Música: Joe Hisaishi Estudio: Studio Ghibli País: Japón Año: 2001 Duración: 125 minutos Género: Animación,…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
cine-xtreme · 4 months
Text
"Monster" de Kore-eda Hirokazu llegará a cines mexicanos
5
Redacción | La película del cineasta japonés Kore-eda Hirokazu, Moster, ganadora a mejor guion en el pasado Festival de Cannes, llega a los cines del país a partir del 7 de diciembre del 2023, después de haber tenido un exitoso recorrido por festivales y muestras de cine. La cinta tiene como sinopsis lo siguiente: Cuando su joven hijo Minato empieza a comportarse de forma extraña, su madre…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
miguelmarias · 1 year
Text
Koibumi (Tanaka Kinuyô, 1953)
This is a very difficult choice, but I will take a scene from one of the six films directed by the extraordinary Japanese actress Tanaka Kinuyô. I could have chosen almost any scene from any of her three earliest (and best) films as director. As in a similar poll I chose a scene from Chibusa yo eien nare (Eternal Breasts, 1955), I’m choosing now another, from her first effort as director, after having played at the other side of the camera in 147 films: Koibumi (Love Letters, 1953). This happens after some 35 minutes. Mayumi Reikichi (Mori Masayuki), who we already know passes time at train stations trying to find someone, overhears, hidden by a curtain at the store where he works as a writer of love letters in English from Japanese women to their departed American soldiers and former lovers, a voice that he thinks he recognizes, and runs after her across the streets of the city, until he sees finally Machiko (the graceful Kuga Yoshiko) already inside the train, and calls her. She comes out of the wagon, they look at each other on the platform, the train starts... and the scene ends. And then, after these 5 minutes, starts a very long (6 minutes) flashback which explains what happened to her from her childhood to her forced marriage, followed by another, terrible 5 minutes in which he reproaches her very rudely, tells her he lost uselessly for five years hopelessly searching for her (in Tokyo!), and she asks forgiveness and leaves, and then he hesitates for a moment before walking in the opposite direction. Of course, this is almost three scenes, but in really good films there are not isolated scenes for an anthology nor coups de théatre but rather what Robin Wood called “an organic structuring”, and that is what moves me very much, as someone that does not drive and therefore can imagine or project himself less in Vertigo’s Scottie (James Stewart) than in the more modest Mori looking across the crowds, waiting at bus or train or subway stations, walking and running after the woman he loves and has lost.
Respuesta a la pregunta sobre escena favorita en la revista finlandesa Filmihullu
0 notes
Text
Comentario de la película El Castillo Ambulante.
View this post on Instagram A post shared by Alejandro Ruiz Norambuena (@alejandroruiznorambuena)
View On WordPress
2 notes · View notes
l8news · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Coliseo de Kaijus: La compañía productora Tōhō lanzó un tráiler japonés para el filme Godzilla x Kong: The New Empire con nuevas escenas de este duelo entre monstruos. Puedes ver el avance japonés en este enlace. Godzilla x Kong: The New Empire se estrena en cines en marzo o abril de 2024, dependiendo de cada país. [x]
7 notes · View notes
ismenejasso · 1 year
Photo
Tumblr media
En una carta a Cortázar, Alejandra Pizarnik escribió como posdata: PD: Me excedí, supongo. Y he perdido, viejo amigo de tu vieja Alejandra que tiene miedo de todo salvo (ahora, ¡Oh, Julio!) de la locura y de la muerte. (Hace dos meses que estoy en el hospital. Excesos y luego intento de suicidio -que fracasó, hélas). Esta fue la respuesta de Cortázar: París, 9 de septiembre de 1971 Mi querida: Tu carta de julio me llega en septiembre, espero que entre tanto estás ya de regreso en tu casa. Hemos compartido hospitales, aunque por motivos diferentes; la mía es harto banal, un accidente de auto que estuvo apunto de. Pero vos, vos, ¿te das realmente cuenta de todo lo que me escribís? Sí, desde luego te das cuenta, y sin embargo no te acepto así, no te quiero así, yo te quiero viva, burra, y date cuenta que te estoy hablando del lenguaje mismo del cariño y la confianza -y todo eso, carajo, está del lado de la vida y no de la muerte. Quiero otra carta tuya, pronto, una carta tuya. Eso otro es también vos, lo sé, pero no es todo y además no es lo mejor de vos. Salir por esa puerta es falso en tu caso, lo siento como si se tratara de mí mismo. El poder poético es tuyo, lo sabés, lo sabemos todos los que te leemos; y ya no vivimos los tiempos en que ese poder era el antagonista frente a la vida, y ésta el verdugo del poeta. Los verdugos, hoy, matan otra cosa que poetas, ya no queda ni siquiera ese privilegio imperial, queridísima. Yo te reclamo, no humildad, no obsecuencia, sino enlace con esto que nos envuelve a todos, llámale la luz o César Vallejo o el cine japonés: un pulso sobre la tierra, alegre o triste, pero no un silencio de renuncia voluntaria. Sólo te acepto viva, sólo te quiero Alejandra. Escribíme, coño, y perdoná el tono, pero con qué ganas te bajaría el slip (¿rosa o verde?) para darte una paliza de esas que dicen te quiero a cada chicotazo. Julio Un año después, Alejandra Pizarnik se quitaría la vida. . #pizarnik #cortázar #alejandrapizarnik #juliocortázar #cartas #letras #vida #recuerdos #sentimientos #tristeza #tequieroviva #verdugo #poemas #poesía #poetas #escritura #emociones #alma (en San Luis Potosi, Mexico) https://www.instagram.com/p/CoqhHuDpmXj/?igshid=NGJjMDIxMWI=
24 notes · View notes
Text
Tumblr media
#ProyeccionDeVida
🎥 Cine Arte San Marcos. Más allá del Romance, presenta:
🎬 “PERDIDOS EN TOKIO” [Lost in Translation]
🔎 Género: Drama / Comedia / Película de Culto
⌛️ Duración: 105 minutos
✍️ Guión: Sofia Coppola
📷 Fotografía: Lance Acord
🎵Música: Brian Reitzell y Kevin Shields
Tumblr media
🗯 Argumento: Bob Harris, un actor norteamericano en decadencia, acepta una oferta para hacer un anuncio de whisky japonés en Tokio. Está atravesando una aguda crisis y pasa gran parte del tiempo libre en el bar del hotel. Y, precisamente allí, conoce a Charlotte, una joven casada con un fotógrafo que ha ido a Tokio a hacer un reportaje; pero mientras él trabaja, su mujer se aburre mortalmente. Además del aturdimiento que les producen las imágenes y los sonidos de la inmensa ciudad, Bob y Charlotte comparten también el vacío de sus vidas. Poco a poco se hacen amigos y, a medida que exploran la ciudad juntos, empiezan a preguntarse si su amistad podría transformarse en algo más.
👥 Reparto: Bill Murray (Bob Harris), Scarlett Johansson (Charlotte), Giovanni Ribisi (John), Anna Faris (Kelly), Fumihiro Hayashi (Charlie), Catherine Lambert (Jazz Singer) y Akiko Takeshita (Ms. Kawasaki).
📢 Dirección: Sofia Coppola
Tumblr media Tumblr media
© Productoras: Focus Features, American Zoetrope & Elemental Films.
🌎 País: Estados Unidos
📅 Año: 2003
Tumblr media
📽 Proyección:
📆 Jueves 29 de febrero
🕡 6:30pm.
🏛 Auditorio del Centro Cultural de San Marcos (av. Nicolás de Piérola 1222, Parque Universitario – Lima)
🚶♀️🚶♂️ Ingreso libre
Tumblr media
2 notes · View notes
berna12ful · 6 months
Text
Me he terminao el Spiderman japonés
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
pues una serie tokusatsu de spiderman, muy similar a power rangers, kamen rider, etc. De spiderman tiene el nombre y el traje del prota, poco mas, por que las otras referencias me las podria haber inventado casi. Me lo he pasado bien por que por momentos es super ridicula, sin ir mas lejos el villano dura literalmente un golpe, en el momento que spiderman le acierta se acaba la pelea... Ademas se le nota un tijeretazo guapo. Como que tiene 41 caps, que es un numero raro. Yo solo la recomiendo si te gusta el cine cutre, por que entonces te vas a reir, no tiene mucho mas aparte de eso.
3 notes · View notes
jedivoodoochile · 8 months
Text
Tumblr media
Tokusatsu, ("filmación especial") es un término japonés que se aplica a cualquier película o serie de televisión de acción real en la que se haga un uso intensivo de efectos especiales.
Las producciones de tokusatsu suelen englobar mayoritariamente los géneros de ciencia ficción, fantasía o terror, pero otros géneros también tienen cabida. Los tipos más populares incluyen el kaijū, películas de monstruos como las franquicias fílmicas Godzilla o Gamera, series de televisión de superhéroes como Kamen Rider y Metal Hero, y series de mecha como Giant Robot.
Algunas producciones combinan varios de estos subgéneros, por ejemplo Ultraman y Super Sentai Series.
El tokusatsu es uno de los modos de entretenimiento más populares en Japón y, salvo algunas excepciones notables, sus producciones no son ampliamente conocidas fuera del mercado asiático.
El tokusatsu tiene sus orígenes en el antiguo teatro japonés, específicamente en el kabuki con sus escenas de acción y lucha, y en el bunraku que utilizaba algunas de las primeras formas de efectos especiales en las marionetas. El tokusatsu moderno, sin embargo, no comenzó a tomar forma hasta principios de los años 1950, con el nacimiento de Godzilla, uno de los monstruos kaijū más famosos de todos los tiempos.
El artista de efectos especiales Eiji Tsuburaya y el director Ishirō Honda se convirtieron en los responsables de Godzilla. Tsuburaya se inspiró en la película estadounidense King Kong para formular muchas de las técnicas que se convertirían en señas de identidad del género, como la llamada suitmation, que es el uso de un actor con un disfraz para interpretar a un monstruo gigante combinado con el uso de ciudades en miniatura. Godzilla cambió para siempre el paisaje de la ciencia ficción, la fantasía y el cine japonés, creando una visión japonesa única en un género normalmente dominado por el mercado estadounidense.
En 1954, Godzilla inició el género kaijū en Japón, que mantuvo una gran popularidad durante varias décadas, liderando el mercado personajes como el mencionado Godzilla, Gamera y King Ghidorah.
Sin embargo, en 1957, Shintoho produjo la primera serie en la que apareció el superhéroe Super Giant, haciendo que la popularidad se dirigiera a los héroes enmascarados. Junto con el anime Astro Boy, las series de Super Giant tuvieron un profundo efecto en el mundo del tokusatsu. Al año siguiente, se estrenó Moonlight Mask, la primera de numerosas series de televisión de superhéroes que conformarían uno de los subgéneros tokusatsu más importantes.
Tras estas producciones, llegaron las primeras series tokusatsu en color, Ambassador Magma y Ultraman, que auparon el género kyodai hero, en el que un protagonista de tamaño normal crecía a tamaños gigantes para luchar contra monstruos también gigantes.
6 notes · View notes
calledeitaca · 1 year
Text
«Lost in Translation»: el amor es una serendipia
La escena final de Lost in Translation (Sofia Coppola, 2003) es una de las más bonitas a la par que geniales del cine. Y así lo creo porque entre otras cosas lo que ocurre en esos últimos instantes de la película no estaba guionizado. Bill Murray improvisó el beso y el susurro de su personaje, Bob Harris, a la joven Charlotte protagonizada por Scarlett Johansson. A la fecha, dos décadas después de que la cinta fuera estrenada, tras ese susurro, que no fue captado por los micrófonos que grababan el desenlace de la cinta, permanece un misterio que Sofia Coppola, su directora, asegura desconocer y que ni Murray ni Johansson han querido desvelar.
El segundo largometraje de Coppola trata de una de esas serendipias que transforman: una conexión instantánea y honda entre dos personas, un encuentro tan improbable como inesperado que desata una catarsis vital.
Bob, un actor estadounidense cuya carrera lleva tiempo en declive, viaja a Tokio para protagonizar una campaña publicitaria de una marca de wiski japonés. En la barra del bar del hotel donde se hospeda conoce a Charlotte, una chica de veintipocos años también estadounidense que se encuentra acompañando en un viaje de trabajo a su marido, un fotógrafo en pleno ascenso profesional. A pesar de la diferencia de edad –Bob ronda los cincuenta–, ambos comparten una asfixiante desconexión del mundo que les rodea; se sienten alienados y solos a pesar de que ambos tienen pareja y gozan de vidas acomodadas, previsibles y esencialmente normales.
Según pasan los días en los que Bob y Charlotte comparten ratos libres en una ciudad y en una cultura que cómicamente acentúan su extravío en todo lo mundano que les envuelve, el vínculo crece; se escuchan, se comprenden, y entre ellos florece una complicidad que los coloca sobre una cuerda floja que ansiosamente se tambalea entre el romance y la amistad. Y es que, en otro acierto, este sí guionizado, Coppola no quiso que sus personajes resbalaran de esa cuerda floja para colmar sus impulsos románticos. Y ahí la magia del desenlace: la despedida improvisada nos regala un beso, un murmullo y unas sonrisas que dejan el final de la película abierto a cualquier interpretación.
Una interpretación del final de Lost in Translation es que nos encontramos ante un adiós tierno y definitivo entre dos personas que se obsequiaron una especie de revelación sobre sus respectivas existencias. Se liberaron el uno al otro de la sensación frustrante, acaso de los vergonzosos sentimientos de ingratitud y culpa por sentirse insatisfechos, incomprendidos y solos en un mundo que ante los ojos de sus pares les había brindado todo cuanto cualquiera podría desear. Así, Bob y Charlotte se despiden para seguir adelante con sus vidas por separado, dejando su irrepetible conexión suspendida en un recuerdo que solo a ellos les pertenece y que no desean mancillar llevándolo a la vana realidad de todo aquello que antes de encontrarse les hacía sentirse desconectados del mundo.
Luego está la interpretación opuesta, menos existencialista y más propia del optimismo de Hollywood: Bob y Charlotte advierten y aquilatan la fortuna del improbable encuentro, que ese beso es el primero de muchos más y que el susurro de Bob no es un adiós sino un hasta luego.
La película de Coppola tiene muchos colores que sutilmente evocan temas abordados en otras obras literarias y cinematográficas: se pueden percibir tenues pinceladas de Nabokov, Chandler, Godard, Lars von Trier… Que el gran Bill Murray considere Lost in Translation el trabajo más satisfactorio de su carrera también dice mucho. Y que la película fuera galardonada con el Óscar al mejor guion original con un final que no formó parte de él es otro venturoso giro. Una serendipia, como el amor.
¿Y tú cómo interpretas el final de Lost in Translation? Si aún no la has visto, la película actualmente se encuentra disponible en Netflix (España).
_______________
Imagen: Secuencia de la película Lost in Translation (Dir. Sofia Coppola. Perf. Bill Murray y Scarlett Johansson. Focus Features. 2003).
Artículo publicado en Canarias Ahora - elDiario.es.
23 notes · View notes
xmissrogersx · 6 months
Text
"Tú eres Luke, y tú eres Lorelai" | Joel Miller
Mi historia en Wattpad: https://www.wattpad.com/story/338459881?
Todas las historias son de mi autoría, prohibida su copia y/o adaptación.
━━━━ ⟡ ━━━━
Tumblr media
━━━━ ⟡ ━━━━
Habíamos arribado a la casa de Bill y Frank, los contactos de Joel. Ellie había encontrado una carta dirigida a este, indicándole una serie de instrucciones que nos ayudarían a seguir el camino.
-Bien, necesito descansar por un día al menos, ya no siento mis pies —se quejó la niña, mientras iba hacia arriba.-Un baño no te sentaría mal, Joel.
El mencionado la fulminó con su mirada, a lo que reí por lo bajo.
-Tiene razón, gruñón. Pero si no te importa yo iré primero —pase por su lado dejando un beso en su mejilla. Él elevó su labio en una pequeña sonrisa.
Me encontraba bajando las escaleras luego de cepillar mi cabello. Joel preparaba algo de cenar, y Ellie removía una caja con videos de películas. Si alguien me preguntara que era lo que más deseaba en el mundo, era esto.
-Sophie, no se cual elegir —bufo frustrada.
-Déjame ver —me senté junto a ella en el sofá, rebuscando.- Wow, Bill si que era fan del cine japonés.
-Tal vez eran de Frank, también era raro a su manera —mi hombre argumentó.
Pasando de largo cada disco de película mala, de repente una portada llamó mi atención. Abrí los ojos como dos platos, y tapé mi boca con mi mano sin creer lo que tenía en mis manos.
-Sophie,¿estás bien? —dijo asustada la pequeña.
-Si si, tranquila. Dios, me había olvidado por completo que esta serie existía. Era mi favorita cuando era pequeña.
-¿Gilmore Girls? Pero dice temporadas 1,2 y 3...
-No es una película, fue una seria estelar en los años 2000. Amaba verla junto a mi hermana. Nos sentábamos frente a nuestro pequeño televisor y pasábamos horas y horas viendo los mismo capítulos.
Sentí como una lágrima caía por mi ojo al recordar a Lila, pero la sequé rápidamente.
-¿Quieres verla? —preguntó emocionada junto a mi.
-Ponla en esa apertura pequeña, Ellie —dijo Joel, acercándose con 3 platos hacia nosotras.
La castaña se acercó al dicho aparato para reproducir el contenido, y sentarse en el suelo mirando la pantalla expectante.
La rubia no asimilaba en su mente lo que estaba pasando. Jamás se imagino volver a ver la serie que marcó adolescencia junto al hombre que amaba y una niña que se había ganado su corazón. Se sentía afortunada.
-Que lindo lugar —exclamó Ellie sobre "Stars Hollow".
-Con Lila solíamos decir que cuando fuéramos grandes nos iríamos a vivir allí —suspiró sobre el pecho de Joel, mientras él la abrazaba por la cintura, haciendo círculos con sus dedos.
-Ese tipo si que tiene cara de gruñón... ¡Como tu Joel! —río en el suelo, mientras la chica asintió cerrando sus ojos por la risa.
-¡Por dios, tiene razón! Eres el hermano perdido de Luke —secundó Sophie, a lo que elevó su mirada, encontrándose con la típica cara de furia de su pareja.
-Tu eres Lorelai, y tú eres Luke —los señaló a ambos, para voltear la vista hacia el tv.
- Pero tú eres más sexy, amor —le susurró en sus brazos, mientras él depositaba un beso en su frente.
-Y yo adoro tus ojos verdes, y tu cabello al viento desordenado.
-Y yo adoro que seas gentil, fuerte y el hombre más hermoso por dentro y por fuera de este mundo —clavando su mirada con la suya, le confesaba porque lo amaba con locura, para que jamás lo olvidase.
-Okay, yo me voy a dormir, ya que ustedes se pusieron en fase melosos; así que buenas noches —se despidió la niña, subiendo las escaleras.
La joven alzó una ceja "seductoramente" hacía el hombre, a lo que él sonrió. Sophie le hacía olvidarse por que el mundo ya estaba acabado con el solo echo de verla sonreír.
-Entonces, my big man —se sentó ahorcadas sobre él, a lo que le respondió posando sus fuertes manos en la cadera de ella.
-Dime que quieres cariño —acariciando la espalda de la chica bajo la tela de su remera.
Con ambas manos acercó si rostro al del hombre, y unió sus labios en un beso lento, demostrando lo mucho que lo necesitaba, como él a ella.
-Amor, si me haces un café, soy toda tuya —interrumpió en medio del acto.
-¿Así que me chantajeas con sexo por un café? —la miro divertido.
Sophie elevó los hombros hacia arriba.
-Es como dijo Ellie, tú eres Luke, yo soy Lorelai; you are an ángel, baby.
Joel cerró sus ojos, tratando de contener la carcajada que le brotaba por la garganta. Su chica si que era especial, pero no cambiaria esto por nada del mundo.
━━━━₊˚.༄━━━━
3 notes · View notes
dummy-kanji · 1 year
Photo
Tumblr media
(vía Curso: El Cine Japonés Clásico: Mizoguchi - Ozu - Naruse - Kurosawa, por Paula Vázquez Prieto | HLC - Hacerse la crítica)
8 notes · View notes
miguelmarias · 1 year
Text
Chibusa yo eien mare (Tanaka Kinuyō, 1955)
Tanaka Kinuyō (1910-1977) fue una famosa actriz, favorita de Mizoguchi y muy presente en las filmografías de Ozu y Naruse… y de casi todos los cineastas japoneses que hicieron cine entre 1924 y 1976, pues intervino en 214 películas. Es mucho menos sabido que entre 1953 y 1962 dirigió seis películas. De ellas logré ver ya cinco hacia 1990, y cuatro se cuentan desde entonces entre las que más me emocionan y admiran de cuantas he visto. Quizá la mejor sea Chibusa yo eien mare (1955), que al parecer significa "Pechos eternos"; es para mí la máxima obra cinematográfica dirigida por una mujer, y ninguna hecha por un hombre me parece superior. Pero podría decir lo mismo de las dos primeras que realizó, Koibumi (1953) y Tsuki wa noborinu (1954/5), que algunos días se alternan en pasar a ser mi preferida... y casi de las tres últimas. Es decir, una carrera de directora breve, pero extraordinaria y además variada.
De las múltiples historias que, como quien no quiere la cosa, cuenta Tanaka en esta su tercera película, me impresiona de modo especial una muy marginal. La protagonista, Fumiko, una mujer en trance de separarse de su marido, y poeta, visita - con su niña Aiko - a su amiga Kinuko, casada con el poeta Hori, que está enfermo. Kinuko tiene que salir, Fumiko mira un álbum de fotos (en el que aparecen los tres, más jóvenes, antes de la guerra); Aiko se queda dormida, y de pronto se pone a diluviar. Hori las acompaña hasta la parada del autobús, cubriendo a Fumiko (que lleva a Aiko cargada a la espalda) con un paraguas. Por el camino, Fumiko le dice a quien comprendemos quería que no volverá a visitarle. Un lento travelling les sigue, mientras ella le confiesa que sólo acude a las tertulias poéticas para verle.
Se paran junto a una valla, ante la parada del autobús, y la cámara sigue adelante un poco. Ella, en plano un poco más cercano, le desea felicidad con Kumiko; él advierte que se acerca el autobús. Hori la ayuda a subir y queda solo bajo la lluvia en la carretera, cubierto por el paraguas. (En la escena siguiente sabremos que Hori ha muerto).
Todo muy tranquilo, muy triste.
Actualización de 2020 de un e-mail a Álvaro Arroba de 2006 sobre “escena favorita” para la revista Letras de Cine
0 notes