Tumgik
#Hua
quariumarts · 5 months
Text
Tumblr media
Hua!
255 notes · View notes
emypony · 7 months
Text
Tumblr media
She was too gorgeous not to make her a standalone <3 (barks and meows at her beauty)
Part of this post
217 notes · View notes
taking-a-cupcake · 7 days
Text
idk abt u guys but i love insane women
85 notes · View notes
viasaeli · 1 month
Text
Tumblr media
hua on our wedding day (NOT FAKE)
37 notes · View notes
iristars-kla · 1 year
Photo
Tumblr media
🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸 🌸
Support me - Thanks ^^    
150 notes · View notes
catwillscream · 8 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Page 42 | past
First disobedience: he will not kill children >:(
<<First page | <Previous page | Archive |  Next page>
54 notes · View notes
absolutedarkstar · 8 months
Text
Tumblr media
happy pardohua pwednesday today i draw them in ms paint. tomorrow? who knows
44 notes · View notes
ralttsss · 2 months
Text
Hello Tumblr I'm coming back here after ages here are some sentihua art I've done recently because I'm not normal about them
Tumblr media Tumblr media
18 notes · View notes
secretlyroxxyrogue · 1 year
Text
Tumblr media
Happy Halloween - 2022
228 notes · View notes
h1mmel · 1 month
Text
About the 7s visual novel's characters and their symbolism
Taking a break from fanfiction to infodump about my favorite thing ever, which is symbolism in etymology! Sit down because this is going to be a long one... and if you read the whole thing I applaud you and also would love to talk about your thoughts!
Lin Zhaoyu
The origin of her name is actually stated in game itself, coming from the Book of Odes- a Chinese poetry book. Meaning literally, "morning rain," it is taken from the following poem. The letters that make up her name are bolded.
蝃蝀在東、莫之敢指。
女子有行、遠兄弟父母。
朝隮于西、崇朝其雨。
女子有行、遠兄弟父母。
乃如之人也、懷昏姻也。
大無信也、不知命也。
Here is the translation of the poem:
Tumblr media
The part about her being untrue to herself in marriage rings very true.
Li Sushang
The symbolism of Sushang's name is connected to that of multiple other characters, despite the literal meaning of it sounding quite simple on the outside. You might see her name via MTL written as "plain clothes," but it's a stark oversimplification of something that's partially lost in translation.
素 (Su) refers to plain silk which has not been dyed, or white silk.
裳 (Shang) is a dress.
The first letter of her name is shared with her mother. Between Sushang, Suyi, Lingshuang, and Su Mei, there is a correlating theme of clothing that I will touch on in each of their sections.
Qin Suyi
As she had amnesia, Suyi does not remember her birth name and was gifted a new one by Fu Hua. Following the trend of how she named Su Mei, her name was also taken from the book of odes. The word Suyi appears in two different poems- again, I've bolded it as written in both.
揚之水、白石鑿鍪。
素衣朱襮、從子于沃。
既見君子、云何不樂。
揚之水、白石皓皓。
素衣朱繡、從子于鵠。
既見君子、云何其憂。
揚之水、白石粼粼。
我聞有命、不敢以告人。
And the translation:
Tumblr media
The second poem:
庶見素冠兮、棘人欒欒兮、勞心慱慱
兮。
庶見素衣兮、我心傷悲兮、聊與子同歸兮。
庶見素韡兮、我心蘊結兮、聊與子如一兮。
And the translation:
Tumblr media
From the second poem, you can see the references to grief in regard to clothing. While Suyi and Sushang both have the same literal translation of their names, "plain clothes," Suyi's name also carries an additional symbolism. The second letter of her name, 衣 (Yi), refers to a robe instead of a dress, so her name refers to "a robe of colorless silk." This specific term is used in certain contexts to refer to mourning garments, as it is customary to wear white while mourning in some parts of Chinese culture.
This theme of dye is continued in other contexts, where Suyi is known among the Seven Swords as "The Blade of Ink-Dyed Incense." Additionally, her Xuanyuan sword, while known in English as Ebonstyle, is also referred to in Chinese as "Ink-Dyed Incense"- but the word for ink used is different between the two. (It is not letting me copy/paste Chinese words right now so, source: trust me bro)
To delve into my personal thoughts, I think it's so clever that Sushang is "a dress yet to be dyed," while Suyi is a mourning garment, since Sushang still has a long life ahead of her, and Suyi has passed on. Anyways please hit me with a car.
((fun fact: the last letter of Suyi's name, Yi, is shared with Raiden Mei (Yayi), hence why her name comes through MTL as "bud clothes" sometimes 😭😭))
Su Mei
We actually do not know Su Mei's birth name either! She was given a new first name by Fu Hua, and was going to be given Zhaoyu's last name (Lin), but chose to take her mother's surname instead. The reason as to why she chose (or was recommended by Fu Hua) to change her name while still remembering her birth name is unclear.
At Zhaoyu's recommendation, her name also comes from the following poem of the Book of Odes:
Tumblr media Tumblr media
It is not letting me highlight the text :,) so the part of the poem that is her name is "margin of the water." Mei specifically refers to where the bank of a river meets the water.
Fun fact: Her surname Su is shared with the MANTIS Su! It is said in legend to also be the surname of Xuanyuan's descendants.
At a time where Filial Piety was of the utmost importance, her changing her surname to take her mother's surname is significant. To change your surname from your father's name could be seen the same as disowning him. At the time, women did not change their names to that of their husband when getting married, hence QIN Suyi vs LI Shen or LIN Zhaoyu vs MA Feima.
While not significant to her name itself, she continues Sushang and Suyi's clothing theme. Her ability revolves around being able to see the threads of fate and predict things that may happen. Hence, it is said about her that anything she says will come true. It's never mentioned in the text, but if you zoom in up close to this art of her, you can actually see her threads surrounding her.
Tumblr media
From the threads plus her hair color, it makes me think of the legend of "The Red String of Fate," which is ironic being that she says she does not love anyone.
Cheng Lingshuang
Yes, she does share a surname with Cheng Lixue, but no, they are not related. Lixue was named by Fu Hua, and her surname comes from the philosopher Cheng Yi, and a saying about his disciples waiting for him in the snow, hence Lixue- Snow. Their names are so similarily themed that it's likely not a coincidence on Hua's behalf, but it's more of a homage than them actually being related.
Lingshuang means ice frost. It does not come from the Book of Odes.
To continue the talk on Filial Piety, Lingshuang is the only character to not go by her surname, either in character or on her actual dialogue name tag. She's only referred to as her full name twice, once when she is introduced as a baby, and twice when Senti is beefing with Sushang and low-key throwing shade on her master's name. Lingshuang is a character who ignores societal rules, and Filial Piety is no exception- she has no reason to care about her family or her father, so she disregards her name.
Any instance of her name being translated as "Ling Shuang" is a following mistake on HYV's localization team. (I did personally email them and they fixed it 😭😭😭) It was because the translators did not receive the context that she doesn't use her surname, so they assumed how her name was separated by first and last, as Chinese names don't have spaces between the two. If you spell her name with a space in the middle I will show up at your house at 3am.
The theme of clothes continues from her kid's as she has a loom in her house which she uses to make silk. She says that honing her fingers in such a way is also a way to hone her martial arts.
Ma... Yanqing, Feima
Ma Feima means "the horse is not a horse." He changed his name to this after getting married because he hated his past identity. It comes from "Bai Ma Fei Ma," a Chinese grammatical paradox that does not make sense in English. Don't ask me to explain it because I can't, but it means "the white horse is not a horse."
Ma means horse, and is also the most common surname within the Chinese Muslim community (specifically the Hui people.) It is used often in reference to the prophet Muhammad.
Yan means swallow, continuing Hua's bird theme.
A lot of his names and titles relate to horses. He really likes horses. A lot.
Jiang Wanxi & Wanru
These two get the smallest part because they aren't developed enough for me to GAF (I'm sorry 😭) basically their names come from a poem in the Book of Odes, which is funny since Hua isn't even the one that named them.
Tumblr media
I hope if you read this that you enjoyed this session of Fun Facts With Mel and please tell me your thoughts. I also definitely forgot something so I might go back later and add things. Thank you for reading!
19 notes · View notes
formgoodaffinities · 1 year
Text
This post is about some of the non-flower flowers...
老花 Lǎo huā (lit. old flower) presbyopia. basically it's the phenomenon that makes things you see blurry, due to old age.
天花 tiān huā (lit. sky flower) smallpox. It's named after it's the rash/ blister caused by smallpox.
天花板 tiān huā bǎn (lit. sky flower board) ceiling. This is actually from back in the days when they painted the ceiling with lotus flower.
豆花 dòu huā (lit. bean flower) a soft tofu dessert. Which comes from the full name 豆腐花, meaning tofu that is not pressed. But what does it have to do with flower? no idea.
棉花 mián huā (lit. cotton flower) cotton. The white fluffy part of the cotton plant, which is not the flower part but the boil of the plant.
蔥花 cōng huā (lit. onion flower) diced green onion. Note that nothing else diced is named in this way. If you say 洋蔥花 (not a real term!) I'll think of the fried onion appetizer awesome blossom.
蛋花 dàn huā (lit. egg flower) when you beat eggs and cook them in soup to make them look like...scattered...soft..silky pieces of eggs.
and a fun one: 花心 huā xīn (lit. flower heart) adjective to teasingly describe someone who have romantic interests in others easily. This is usually used for CRUSHES and not actual relationship, which makes the term kind of funny and somewhat harmless.
It's someone who tends to develop crushes easily and often on different people. Can be used with both guys and girls. The opposite term would be 專情 zhuān qíng. Also, 花心大蘿蔔 huā xīn dà luóbo is a playful way to call a guy that likes a bunch of girls. (Lit means flower heart big turnip. )
This really shows how Chinese people *date* differently than the western culture, doesn't it?
103 notes · View notes
quariumarts · 5 months
Note
Can I get a fun fact about your OC Hua?
Her first design was way more sexual but I ended up snapping out of it and making her much more tasteful and solid as a design, very glad I did
Tumblr media
114 notes · View notes
oathofkaslana · 23 days
Text
Tumblr media Tumblr media
fu hua's 2024 birthday art + officially spotlighted fan art (by 那流)
publish date: feb. 8, 2024
7 notes · View notes
lam-pyr · 1 year
Text
Tumblr media
low effort fu hua
54 notes · View notes
s0urfangs · 1 year
Text
Tumblr media
Gives him a hat. Gives him a hat. Gives him a h-
Fedsy enjoys wearing the cute outfit but gives terrible table service. There is mushroom soup in that teapot.
@zhenghuaz I HOPE YOU DONT MIND. The screenshots from the maid committee were bringing me joy and 👉👈
101 notes · View notes
seinams · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Characters:
Herrscher of Sentience, Hua, Fu Hua, Senti, (whatever you may call her) Seele and Shigure Kira
25 notes · View notes