Tumgik
#Fun fact: “toot farangi” on a literal level means “western berry” in farsi. That's what strawberries are called.
makerofmadness · 4 months
Text
I'm still back
with a vengeance (uh link to the post where I actually came back)
(Linking 'Cus I'm not putting a block of text here explaining everything I'm doing differently from my translation posts before a second time dnndndndnd)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Less than the other post because I'm hoping that I can do more in a week when I see my parents again in person. (I texted these to my maman [except for the two without dialogue] and she fixed Olive, Icicle Yeti and Herb's but I got the others right by myself she said :3)
I'm not gonna put the romanization under the cut this time 'Cus it's not long enough to warrant it I think? If anyone asks me to I will:
*Wizard Cookie: بیسکویت جادوگر (biskwit jaadoogar)
*Strawberry Cookie: بیسکویت توت فرنگی (biskwit toot farangi)
*Olive Cookie: بیسکویت زیتون (biskwit zeytoon)
«!در انتظار آثار باستانی» ("dar entezaar asaar baastaani!")
*Silverbell Cookie: بیسکویت زنگ نقره (biskwit zang noghreh)
«!...یک روزی ما همه خوشحال خواهیم شد» ("yek roozi maa hameh khoshhal khaahim shod...!")
*Pomegranate Cookie: بیسکویت انار (biskwit anaar)
«!برای اربابم» ("baraa-ye arbaabam!")
*Icicle Yeti Cookie: بیسکویت یتی قندیل یخ (biskwit yeti ghandil yakh)
«خواستی با دوستم باش؟» ("khaasti baa doostam baash?")
*Herb Cookie: بیسکویت سبزی (biskwit sabzi)
«.سلام! به باغ من خوش آمدین» ("salaam! beh baagh man khoosh amadin.")
*Alchemist Cookie: بیسکویت کیمیاگر (biskwit kimiyaagar)
«!راهنمایی من را پیروی بکن» ("raahnamaayi man raa peyravi bekon!")
14 notes · View notes