Le Petit écho de la mode, no. 49, vol. 25, 6 décembre 1903, Paris. 3. Robes d’intérieur, toilettes de cérémonie, corsages, jupes, lingerie. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
(1 et 2.) Robe de maison en molleton bleu ciel, de forme ample, garnie de galon brodé. Manches juives, froncées du haut. Mat.: 4 m. 50 de molleton.
(1 and 2.) House dress in sky blue fleece, loose fit, trimmed with embroidered braid. Jewish sleeves, gathered at the top. Mat.: 4.5 m. fleece.
—
(3 et 4.) Robe de maison en drap léger bleu bluet, vague devant, ajustée du dos, avec volant en forme surmonté de biais piqués. Grand col en broderie anglaise. Mat.: 4 m. 50 de drap.
(3 and 4.) House dress in light blue cloth, wave at the front, fitted at the back, with shaped flounce topped with stitched bias. Large English embroidery collar. Mat.: 4.5 m. cloth.
—
(5 et 6.) Robe en drap et velours noir vague, avec collet-étole et nœud de velours. Manches juives. Mat.: 4 m. 50 de drap, 1 m. 50 de velours.
(5 and 6.) Dress in vague black cloth and velvet, with stole collar and velvet bow. Jewish sleeves. Mat.: 4.5 m. cloth, 1.5 m. velvet.
—
(7 et 8.) Robe en molleton bleu marine, serrée à la taille par une cordelière. Collet en velours et molleton. Manches avec poignets de velours. Mat.: 4 m. 50 de molleton, 4 mèt. de velours.
(7 and 8.) Navy blue fleece dress, tightened at the waist with a cord. Velvet and fleece collar. Sleeves with velvet cuffs. Mat.: 4.5 m. fleece, 4 meters velvet.
—
(9 et 10.) Robe en drap ou satin, mousseline de soie. Jupe ouverte sur un tablier froncé en mousseline de soie. Corsage court, à petite pointe devant et derrière, avec revers de dentelle et empiècement bouillonné en mousseline de soie. Manches larges avec revers de dentelle. Mat.: 22 mèt. de satin ou 10 mèt. de drap.
(9 and 10.) Dress in cloth or satin, chiffon. Open skirt over a gathered silk chiffon apron. Short bodice, with a small point at the front and back, with lace cuffs and bubbled silk chiffon yoke. Wide sleeves with lace cuffs. Mat.: 22 meters satin or 10 m. cloth.
—
(11 et 12.) Robe en soie. Jupe garnie de deux entre-deux de dentelle termines par des bouquets d’oranger. Corsage-blouse froncé dans une ceinture, avec grand col de dentelle entouré de niché de mousseline de soie. Manches plissées, ornées de dentelle. Mat.: 22 mèt. de soie ou 10 mèt. de drap.
(11 and 12.) Silk dress. Skirt trimmed with two lace inserts ending in orange bouquets. Blouse-bodice gathered into a belt, with large lace collar surrounded by nested silk chiffon. Pleated sleeves, decorated with lace. Mat.: 22 meters silk or 10 m. cloth.
—
(13 et 14.) Robe en éolienne. Jupe avec quilles plissées en mousseline de soie, ornée de bouquets de myrte. Corsage-blouse à empiècement entouré de draperie formant deux pans. Ceinture drapée. Manches avec bavolet plissé et orné de dentelle. Mat.: 22 mèt.
d’éolienne ou 10 mèt. de drap.
(13 and 14.) Éolienne dress. Skirt with pleated keels in silk chiffon, decorated with bouquets of myrtle. Bodice-blouse with yoke surrounded by drapery forming two panels. Draped belt. Sleeves with pleated flap and decorated with lace. Mat.: 22 meters
éolienne or 10 m. cloth.
—
(15 et 16.) Robe en drap. Jupe garnie de mousseline de soie. Corsage à pointe, entouré aux épaules d’une draperie de mousseline de soie. Mat.: 10 mèt. de drap.
(15 and 16.) Cloth dress. Skirt trimmed with silk chiffon. Pointed bodice, surrounded at the shoulders by a drapery of silk muslin. Mat.: 10 m. cloth.
—
(17 et 18.) Corsage en taffetas bleu mer plissé à petits plis, garni d’une petite guipure retenant les plis, simulant l’empiècement. Manches-blouse. Mat.: 5 mèt. de taffetas.
(17 and 18.) Bodice in pleated sea blue taffeta with small pleats, trimmed with a small guipure retaining the pleats, simulating the yoke. Blouse sleeves. Mat.: 5 meters taffeta.
—
(19 et 20.) Corsage en velours rubis blousant légèrement devant, orné de guipure gracieusement disposée. Mat.: 4 mèt. de velours.
(19 and 20.) Ruby velvet bodice slightly blousy in front, decorated with gracefully arranged guipure. Mat.: 4 meters velvet.
—
(21 et 22.) Corsage en soie fantaisie. Dos et devant s’ouvrant sur un plastron de mousseline de soie froncée, retenus par des barrettes de velours. Mat.: 4 mèt. de soie fantaisie, 0 m. 50 de mousseline de soie.
(21 and 22.) Fancy silk bodice. Back and front opening onto a gathered silk chiffon bib, held in place by velvet barrettes. Mat.: 4 meters fancy silk, 0.5 m. chiffon.
—
(23 et 24.) Corsage en bengaline oeillet rose, recouvert d’un col formant étole en soie fantaisie. Manches d’une seule pièce, terminées par un poignet. Mat.: 4 met. de bengaline, 1 mèt. de soie.
(23 and 24.) Pink carnation bengaline bodice, covered with a collar forming a fancy silk stole. One-piece sleeves, finished with a cuff. Mat.: 4 meters bengaline, 1 meter silk.
—
(25 et 26.) Jupe en diagonale noire, ornée de baguettes piquées. Mat.: 3 m. 75 de diagonale.
(25 and 26.) Black diagonal skirt, decorated with stitched baguettes. Mat.: 3.75 m. diagonale.
—
(27 et 28.) Jupe en croise fin, avec tablier et volant plissé surmonté d’un biais. Mat.: 4 m. 50 de croisé.
(27 and 28.) Fine crossover skirt, with apron and pleated flounce topped with a bias. Mat.: 4.5 m. croisé.
—
(29 et 30.) Jupe en forme eu drap satin, doublée de taffetas et cerclée d’une fine passementerie. Mat.: 3.5 m. de drap.
(29 and 30.) Skirt in the shape of a satin sheet, lined with taffeta and surrounded by fine trimmings. Mat.: 3.5 m. cloth.
—
(31 et 32.) Jupe en cheviotte avec volant légèrement plissé, surmonté d’un entre-deux de guipure. Mat.: 4 mèt. de cheviotte.
(31 and 32.) Cheviotte skirt with slightly pleated flounce, topped with a guipure insert. Mat.: 4 meters cheviotte.
—
(33.) Cache-corset ajusté orné de broderie.
(33.) Fitted corset cover-up decorated with embroidery.
—
(34.) Cache-corset orné de dentelle.
(34.) Corset cover decorated with lace.
—
(35.) Cache-corset orné de petits plis et rie broderie.
(35.) Corset cover decorated with small pleats and embroidery.
—
(36.) Groupe de chemises de jour ornées de petits plis et de broderie.
(36.) Group of day shirts decorated with small pleats and embroidery.
—
(37.) Groupe de chemises de jour ornées de dentelle et de trous-trous dans lesquels on passe un ruban.
(37.) Group of day shirts decorated with lace and holes through which a ribbon is passed.
—
(38.) Groupe.de chemises de nuit ornées de broderie et de petits plis.
(38.) Group of nightgowns decorated with embroidery and small pleats.
—
(39 et 40.) Groupes de mouchoirs en batiste et toile fine, ornés de broderie faite à même et de dentelle.
(39 and 40.) Groups of handkerchiefs in cambric and fine canvas, decorated with self-made embroidery and lace.
—
(41.) Cache-corset de forme boléro, orné d’entre-deux de Valenciennes et bordé d’une dentelle.
(41.) Bolero-shaped corset cover, decorated with Valenciennes interlaces and edged with lace.
—
(42 et 43.) Pantalons de forme droite, ornés de petits plis et dé broderie.
(42 and 43.) Straight pants, decorated with small pleats and embroidery.
—
(44.) Chemise de nuit ornée d’un col-châle festonné et plissé à petits plis distancés.
(44.) Nightgown decorated with a scalloped and pleated shawl collar with small spaced pleats.
—
(45.) Chemise de nuit plissée â petits plis, ornée de volants festonnés.
(45.) Pleated nightgown with small pleats, decorated with scalloped ruffles.
—
Prix des patrons: Robe d’intérieur en papier, 3 fr. 25; en mousseline, 5 francs. Corsage ou jupe en papier, 1 fr. 75; en mousseline, 2 fr. 50. Jupe avec volant ou jupe de mariée en papier, 2 fr. 50; en mousseline, 4 francs. Cache-corset, chemise de jour, pantalon ou chemisé de nuit en papier, 1 franc; en mousseline, 2 francs. Port: O fr. 30.
Price of the patterns: House dress in paper, 3.25 fr.; in muslin, 5 francs. Bodice or skirt in paper, 1.75 fr.; in muslin, 2.5 fr. Skirt with flounce or wedding skirt in paper, 2.5 fr. 50; in muslin, 4 francs. Corset cover, day shirt, pants or night shirt in paper, 1 franc; in muslin, 2 francs. Port: O.30 fr.
59 notes
·
View notes