Names of my favorite Hetalia ships and characters in Japanese and Chinese
This morning, after a lot of effort, finally I was able to register a Weibo account :D That means now I can access many other Chinese social platforms like Lofter, Bilibili, Baidu, etc. This is something I've wanted to do for a long time because there are many talented Chinese artists, writers, video makers, etc who create a lot of fandom resources (I don't know about other countries but in my country, most of the high-quality fanworks and merch we get are from Japan or China). I went on several social networks and searched; the results made me extremely happy. Because in addition to amazing fanworks, I also saw some posts from Chinese fans that make me happy and a little surprised. For example, there was a post against the Estonia wanna-be Nordic joke or posts about historical knowledge about Estonia (Maybe I'll do more detailed posts later, maybe posts like “attitudes and impressions of some Asian fans about Estonia”). To find such resources, you need to know those names to use as tags to search, so I'm going to list some of my favorite couples/ships’ and characters’ names. Also, to me, the couple's names sound very cute and meaningful in Japanese and Chinese so I usually add the Japanese names along with normal couple names when I make posts about my OTP or biases :3 These names also show how fans see the relationship between a certain couple: what do they have in common? What represents them? What connects them, etc. This is a very useful document for me because if I don't make this post as a preperation before searching, I have to retype all the names myself. This is very troublesome for someone who uses the Latin alphabet like me.
This post is more like a personal note lol.
A. Ships’ and characters’ names in Japanese and Chinese
I. My OTP’s/ships’ presentive name/nickname in Japanese/Chinese
1. DenEst (Denmark/Estonia)
- Japanese: 青狮子组 (Aojishigumi) / Chinese: 青狮子组
- Meaning: Blue Lion couple
2. HongTai (HongKong/Taiwan)
- Japanese: 香る梅 (Kaoru ume) /Chinese: 香梅
- Meaning: Fragrant plum flower couple
3. NorIce (Norway/Iceland)
- Japanese: 鯨組 (Kujiragumi) / Chinese: 鯨組
- Meaning: Whale couple
4. NethBel (Netherlands/Belgium – my mind tells me they are not siblings, same with NorIce)
- Japanese: チューリップ兄妹 (Chu-rippukeimai) / Chinese: 郁金香兄弟姐妹
- Meaning: Tulip couple/siblings
5. AusHun (Austria/Hungary)
- Japanese: ロデエリ (Rodeeri) or ほんわか夫婦 (Honwaka couple) / Chinese: 中欧夫妇
- Meaning: Central European couple
II. Names of some of my BrOTPs (I have many BrOTPs, so I will just list my top favorites)
1. PruHun (Prussia and Hungary)
- Japanese: ぴよ花 (Piyohana) / Chinese: 啾花组
- Meaning: Chirp flower couple
2. PolHun (Poland and Hungary)
- Japanese: 友情記念日 (Yūjō kinenbi) / Chinese: 友情纪念日
- Meaning: Friendship Anniversary/Memorial Day couple (Yesss this name is perfect for this brOTP of mine)
3. FinEst (Finland and Estonia)
- Japanese: ウラル組 (Urarugumi) / Chinese: 乌拉尔组
- Meaning: Ural Couple
4. AmeEst (America and Estonia)
- Japanese: ITコンビ (aithi-konnbi) /Chinese: IT组
- Meaning: IT couple
5. UsUK
- Japanese: 味覚音痴コンビ (Deaf taste combination haha) or アルアサ (AruAsa) / Chinese: 味音痴组 or 米英/英米 (UsUK/UKUs)
- Meaning: Both literally means Deaf taste couple or couple that has no sense of taste lol
6. FrUk
- Japanese: フラアサ (FraAsa) or ナイスドーヴァー (Naisudōvu~ā - Nice Dover) / Chinese: dover组
- Meaning: Dover couple
7. AmeCan
- Japanese: 北米兄弟 (Hokubei kyodai) / Chinese: 北美双子
- Meaning: North American Brothers
8. AmeJap
- Japanese: デコボコンビ (Dekobokonbi) / Chinese: 凸凹组
- Meaning: Uneven/decombo combination
9. SwissLiech
- Japanese: 中立兄妹 (Chuuritsukeimai) or 中立兄弟 (Chuuritsukyoudai) / Chinese: 中立兄妹
- Meaning: Neutral couple/siblings
III. My favorite characters’ names (I have way too many favorite characters, so again, just my top favorites are listed):
1. Estonia (country name): Japanese: エストニア (Esutonia) / Chinese: 爱沙尼亚 (Aishaniya) (the first letter in Estonia’s Chinese name reads “Ai” means love, affection, feelings. I think it’s cute :3)
- Eduard von Bock (hnnn this name makes me cringe but anyway): Japanese: エドァルド・フォンヴォック (Edoarudo fon Bokku) / Chinese: 爱德华·冯·波克 (Àidéhuá·féng·bō kè)
2. Hungary: Japanese: ハンガリー (Hangari) / Chinese: 匈牙利
- Elizabeta Héderváry (another name makes me uncomfortable, but I have to follow the original tag I guess): Japanese: エリザベータ・ヘーデルヴァーリ/ Chinese: 伊丽莎白·海德薇莉
3. Belgium: Japanese: ベルギー (Berugi - real country name) and ベルベル (Pixiv tag name) / Chinese: 比利时
- Doesn’t have human name yet
4. America: Japanese: アメリカ (Amerika) / Chinese: 美国
- Alfred F. Jones: Japanese: アルフレッド・F・ジョーンズ (arufureddoefujo-nnzu) / Chinese: 阿尔弗雷德·F·琼斯
5. Taiwan (country name): 台湾
- Japanese: 湾ちゃん (Wann – chan)
- Chinese: Family name: 林晓梅 (Lin Xiaomei) / 林乙玲 (Lin Yiling)
Nicknames: 王梅梅 (Wang Meimei), 王湾 (Wang Wan), 湾妹 (Wān mèi), 湾酱 (Wān Jiàng), 湾娘 (Wān Niáng)
IV. Favorite trios:
1. Finland/Estonia/Hungary:
- Japanese: ウラルトリオ (Urarutorio) / Chinese: 乌拉尔三人组
- Meaning: Uralic trio
2. Austria/Hungary/Prussia
- Japanese: フライパングル (Furaipannguru) / Chinese: 铁三角
- Meaning: Iron Triangle Trio in Chinese and Frying pangle in Japanese
3. Belgium/Netherlands/Luxembourgh or Benelux
- Japanese: ネーデルトリオ (ne-derutorio) or you can use チューリップ兄. Since it literally means “Tulip siblings” sometimes it is used to address the Benelux siblings, but people usually use this name to refer NethBel / Chinese: not found yet
- Meaning: Neder Trio in Japanese
V. Finally, my nOTPs or nonCPs but I think their ship’s names are interesting or cute:
1. RusEst (Russia and Estonia)
- Japanese: ユキツバメ(Yukitsubame) / Chinese: 雪燕组
- Meaning: Snow Swallow couple
2. PruEst and GerEst (Prussia and Estonia, Germany and Estonia)
- Japanese: ヤグルマギクコンビ (Yagurumagikukonnbi) / Chinese: 矢车菊组
- Meaning: Cornflower Couple
3. SwissBel (Switzerland and Belgium)
- Japanese: チョコ同盟 (Chokodoumei) / Chinese: 巧克力同盟
- Meaning: Chocolate alliance/union
4. FraBel (France and Belgium)
- Japanese: チョコマカロン (Chokomakaronn) / Chinese: 巧克力马卡龙
- Meaning: Chocolate macaron couple (Personally I think about a frienemy relationship between Baguettes and Waffles lol)
5. EngBel (England and Belgium)
- Japanese: チョコっとティー (chokottothi) / Chinese: 巧克力茶组
- Meaning: Chocolate tea couple
6. SpaBel (Spain and Belgium)
- Japanese: オレンジワッフル (Orennjiwaxtsufuru) / Chinese: 桔子华夫饼
- Meaning: Orange waffle couple
7. LuxBel (Luxembourg and Belgium)
- Japanese: クリスタル姉弟 (Kurisutaru kyodai) / Chinese: 水晶姐弟
- Meaning: Crystal siblings
B. Sample forms for asking for permission
I use this to get permission from artists every time I want to repost or share their works. I strongly oppose posting or re-sharing pictures without the artist's permission. Drawing takes years of practice, lots of effort, and time, so please respect artists and ask for their opinion. In addition, in countries with strict copyright laws like Japan, having paintings taken without permission can even affect an artist's career. So please only repost artists’ artworks with their permission!
1. Japanese
(artist’s name)さん、はじめまして。your nameと申します。 あなたのイラストをシェアするためにfacebook/Instagram/tumblr, etc (link to your facebook/instagram/tumblr, etc) で転載してもいいですか?原作者名、プロフィールへのリンクを貼って、そして加工・自作発言はしません。ありがとうございます!
Translate: Nice to meet you, (artist’s name). My name is (your name). May I repost your art on Facebook (link to your Facebook/Instagram/Tumblr.etc ) to share your illustrations? I will add to my post the name of the original author, a link to your profile, and I will not make any edition or claim it as my own. Thank you!
2. Chinese
您好, (artist’s name)
我是 (your name)。 我很喜欢您的照片 。所以我希望可以把您的作品上载到 facebook (网络链接: link to your Facebook/Tumblr/Instagram, etc)
当然上载的时候,我一定会写上您的名字并给大家分享您的facebook/weibo账户
如果您不允许,我们一定不会翻译。
啊对了,我的汉语不太好的。所以如果您可以用英语回答我的消息,那我非常感激了。
非常感谢!
Translate: Hello, (artist’s name)
I am (your name). I love your art. So I hope you would grant me the permission to upload your work to Facebook/Tumblr/Instagram, etc (web link: link to your Facebook/Tumblr/Instagram.etc )
Of course, when reposting, I will definitely write your name and add your Facebook/Weibo account link to my post.
If you don't allow it, I will certainly not repost your art.
Ah yes, my Chinese is not very good. So if you could answer my message in English, I'd really appreciate it.
Thank you very much!
Note: - This list is incomplete and my preferences may change in the future. So maybe I will update my list later.
- A couple or group can have various ship’s names that I can’t list them all. However, the mentioned ones are the most common.
67 notes
·
View notes
by LM_Artless (MariekoWest)
“Itiss not like I can change ‘ow I feel! You are my—what you say—karma; one I’ve long-accepted.”
“Well, I’m not particularly fond of philandering bearded frogs like you either, so that makes us even.”
"Waitz a minute… Did you just admit zhat you love me too, Ar’zzur?"
"…I dunno. What do you think?"
Words: 2580, Chapters: 1/1, Language: English
Fandoms: ヘタリア
Rating: General Audiences
Warnings: No Archive Warnings Apply
Categories: M/M
Characters: Arthur Kirkland (England), Francis Bonnefoy (France)
Relationships: Francis Bonnefoy (France)/Arthur Kirkland (England)
Additional Tags: FrUK, With A Side Of Mild Angst, A Pinch Of Wry Humour, Dead Serious Fluff, Freshly Baked Croissants, Sentimental Mush, And Elusive Dreams, A Slice Of Domestic Nation Life, An Established Relationship Of Sorts, (British) Swear Words, Possible OOC-ness, フラアサ, 腐向け
8 notes
·
View notes