in case you don’t know, this song is a play on the japanese idiom 雀の涙 ‘sparrow’s [suzume’s] tears,’ meaning ‘a drop in the bucket’ or an ‘insignificant amount’ of something.
also, notice toward the end when it changes between 私/僕 and あなた/君? it seems to me like they’re trading verses back and forth between suzume and souta (or like abstractions of them lol), so i have *starred the verses i think are souta’s. much to think about 🤔 anyways, the rо̄maji is below the cut!
未来色した世界に 過去色まみれの
私が漂っているの あなたは見つけたの
in a future-colored world, i am stained with the color of the past
and i’m adrift then you found me
今日の続きは明日と どなたが決めたの?
前ならえできない私を 日々は素通りなの
who decided that tomorrow follows today?
i can’t learn from the past and the days pass me by
不思議だね 想い出と写真は
遠い過去なのに
一番新しく光るのはなぜ
isn’t it strange my memories and photos
are from long ago
but they’re what shines brightest—why is that?
強くなりたいと 願えば願うほど
なぜだろうその目は 私を弱くさせる
i wish with all my heart to become strong
why do your eyes make me feel weak?
i’m not crying, there’s no way i would cry
what you’re seeing are sparrow’s tears
sparrow’s tears even god can’t see
あの人のところへ早く 行きたいと願えど
この両の足で行けるとこ ではないようなのです
even though i wish to go swiftly to where that person is
it doesn’t seem like someplace i can go by foot
過去色まみれの私の 未来をあなたは
「一緒に探してみようよ」 そう言ってくれたの
i’m stained with the color of the past, but as for my future—
“let’s go find it together” you said
忘れたくない ものばかり抱きしめ
次の未来受け取る隙間はどこにあるの?
i hug close everything that i don’t want to forget
where is there any opening to receive the next future?
*強くなりたいと 思えるのは君の
泣く顔に胸が 耐えられないから
*the reason i want to become strong
is because my heart can’t bear your crying face
*どうでもよくないよ この僕にとっては
海よりも大きな すずめの涙
海に一滴落ちれば色が変わってく
*it does make a difference, it makes a difference to me
suzume’s tears that are even bigger than the ocean
when one drop falls into the ocean, its color changes
強くなりたいと 願えば願うほど
なぜだろうその目は 私を弱くさせる
i wish with all my heart to become strong
why do your eyes make me feel weak?
こんにちは, Japanese learners! Learning a language is an exciting adventure, isn't it? To add a spark of joy to your Japanese learning journey, here's a collection of YouTube channels tailored for kids. Organized by JLPT levels, these channels offer a blend of education and entertainment for learners at different stages. Keep in mind, though, that JLPT levels aren't an exact science like math – language learning can be subjective in terms of difficulty. However, these resources provide a fantastic starting point and a fun way to explore the world of Japanese language and culture. Let's hop into this delightful world of animated learning and playful discoveries!
Friendly reminder to adjust your way of learning in order to make the most of what you're studying to reach the goal you truly want! read my post about it (ᵔ◡ᵔ)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N 5 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Curious George (N5 level)
— Japanese folk tales/anime series (Japanese audio/Japanese subtitles) from BomBom Academy (N5 level)
The world of the Estonians’ ancestors – Metsik, the forest elves
Metsik is the elf of the woodlands. According to ancient Estonian folklore, Metsik were wood elves who lived everywhere there were trees, from coniferous woodlands to shallow swamp forests. When Metsik appears to people, they assume the appearance of a bird, a wild animal, or a beautiful tree. A singing bird who truly is Metsik sings songs that humans can understand. They can also understand the language of the aspen tree that rustles in the wind for that aspen tree is Metsik.
If birdsong is heard, it may be a Metsik singing. People can hear Metsik in an aspen tree that rustles in the wind. Metiks are the guardian spirits of the forest. They do not approve of cutting down trees, bonfires and, above all, waste dumping. When people enter the forest with cruel intentions, Metik misleads them away from their sacred home.
At the end of a millennium vow, a fate of ruin came to call
千年樹は常に見ていた
The Millennium Tree was always watching
人が紡いだ罪と罰の歴史を
This history of crime and punishment that humanity has woven
.
むかしむかしクライ森の奥で
Once upon a time, deep in a dark forest
出会ったイブに恋をした
I met Eve, and fell in love with her
彼女に僕は赤い木の実の
I taught to her the location
在処を教えてあげたのさ
Of red fruits from the tree
.
それが全ての罪の始まりだった
That was the beginning of all sin
.
放たれた七つの光を
It unleashed seven lights
時の魔道師が
And the sorceress of time
追い求めた
Pursued them
.
十年の狂気��果てに 罪の悪魔が動き出す
At the end of a decennium madness, the demons of sin begin to move
とても小さく ひ弱な僕の
As I was in the body of a very small,
コマドリの体では なにもできなかった
Delicate robin, I couldn't do anything about it
.
時の魔道師は弟子を求めて
The sorceress of time sought an apprentice
僕が候補に選ばれた
I was selected as a candidate
人に転生したその姿は
Reincarnated into a human, my appearance
恋したあの娘を模したもの
Was modeled after that girl I had loved
.
そして「僕」は「私」へと変わった
And so "I" became "me"[1]
.
人として生きる喜びを
Little by little
少しずつ
I was beginning to understand
わかり始めていった
The delight of living as a human
.
気弱な少女 優しい召使
That timid girl, that kind servant
様々な出会いを通して
Through all these various meetings,
忘れかけてた 罪の足音
I almost forgot all about the sin
私の背後にいつのまにか迫っていた
But before I knew it, its footsteps came creeping up behind me
.
胸の凶刃 嗤う刺客は
That assassin who sneered at the dagger in my chest,
悪ノ娘の手先なのか
Were they a pawn of the Daughter of Evil?
力尽きた私の身体は
Drained of all strength, my body
小さな苗木に変わっていた
Was changed into a small sapling
世界を見守ろう 森の大樹として
I would watch over the world, as the great tree of the forest
.
百年経ったある日の事 森に現れたのは あのイブだった
Then one day after a hundred years had passed, who should appear in the forest again but Eve
.
五百年の騒乱の果てに「私」は「私」と再会する
At the end of a quincentennial turmoil, "I" reunite with "myself"
時の魔道師は イブを取り込み
The sorceress of time took Eve into herself
やがて全てはとある一つの憤怒へ
And eventually everything turns to a certain wrath
.
父を憎んだ不幸なネメシスは
Hating her father, the unhappy Nemesis
いつしか世界の王となった
At some point became a ruler of the world
そして彼女は 世界をも憎み
And then, hating the world too,
全てを「罰」の 炎で包んだ
She engulfed everything with the fires of "punishment"
.
それが全ての罪の終焉だった
That was the end of all sin
.
荒野と化した世界でも 私の心は まだそこにある
Even in this world that's became a barren wasteland, my heart is still there
.
千年の誓いの果てに 滅びの運命訪れる
At the end of a millennium vow, a fate of ruin came to call
千年樹は常に見ていた
The Millennium Tree was always watching
人が紡いだ罪と罰の歴史
This history of crime and punishment that humanity has woven
.
千年の誓いの超えて 今こそ歌おう皆と共に
Surpassing this millennium vow, now I shall sing, with everyone
そして世界は生まれ変わる
And so the world will be reborn
君らが望む それぞれのユートピアへ
Into the various utopias that you all wish for
.
This has come up other times as well but Michaela is referring to her change from spirit to human through her change in gender pronouns, from "boku" to "watashi"
"You're singing all right, so why don't you just face forward and sing proudly?"
"No, I'm embarrassed."
"Hmm……, I think it's more noticeable when you turn your head down."
I think I read in Dol that Kylar's parents once belonged to temple (hazy memory).
So I was thinking that their childhood probably went to TEMPLE together, including the fact that they were close to Kylar and Sydney when they were little.
The two of us would fuss over insects while weeding, or read scrolls we found together while cleaning up our rooms.
I'm sure we had those kinds of interactions, too.
Sydney mentioned that for some time he was no longer allowed to go to Kylar's house, but I am sure that was because of what happened with Kylar's parents.
It's a little sad that two people who were so close have drifted apart because of it and now the distance is opening up.
inside of you there is a red string and a blue string
and where they’re fastened together they make your heart
and inside the wind a voice that refuses to give up
delivers words that i am now raising
時は まくらぎ
風は にきはだ
星は うぶすな
人は かげろう
time is railroad tie
the wind is soft skin
the stars are guardians
people are mirages
なんで泣いてるのと聞かれ 答えれる
涙なんかじゃ
僕ら出会えたことの意味には まるで
追いつかない
when asked why i’m crying i can answer
with my tears
the meaning of why we met
i can’t quite catch up with it
この身ひとつ
じゃ 足りない叫び
i only have one self
and i shout that that’s not enough
君の手に触れたときにだけ 震えた
心があったよ
意味をいくつ越えれば 僕らは辿り
つけるのかな
a found myself with a heart
that trembled only when your hand touched me
if we cross the boundary of meaning i wonder if we’ll
make it through
愚かさでいい
醜さでいい
正しさのその先で…
it’s fine if it’s foolish
it’s fine if it’s ugly
at the point beyond correctness...
「迷い込んだその先には、全部の時間が溶け合ったような...空があった。」
“when i had lost my way, i saw a sky...that looked like all of time was melting together.”
kimi no naka ni aru aka to aoki sen
sorera ga musubareru no wa shin no zou
kaze no naka de mo makenai you na koe de
todokeru kotoba o ima wa sodateteru
toki wa makuragi
kaze wa nikihada
hoshi wa ubusuna
hito wa kagerou
nande naiteru no to kikare kotaereru
namida nanka ja
bokura deaeta koto no imi ni wa maru de
oitsukanai
kono mi hitotsu
ja tarinai sakebi
kimi no te ni fureta toki ni dake furueta
kokoro ga atta yo
imi o ikutsu koereba bokura wa tadori-
tsukeru no kana
orokasa de ii
minikusa de ii
tadashisa no sono saki de…
“mayoikonda sono saki ni wa, zenbu no jikan ga tokeatta you na...sora ga atta.”
The common broom is ubiquitous in European wetlands. It grows unmindful from alpine peaks to lowland scrub and wilderness, providing temporary shelter from the wind and rain on rugged, bare ground. Although delicate in looks, its long, straight stems are strong and flexible and will not break in the wind. As its name suggests, it is used to make brooms. The broom has also been valued as a medicinal plant since ancient times. In medieval England, it was used by the royal family as a remedy for after drinking and singing parties and debauchery. The reason was that in November, when it was cold and people spent a lot of time indoors, there was nothing else to do but to be merry and boisterous.
The efficacy of medicinal herbs is corroborated in ancient Celtic literature. The ogham form of the word Ngetl represents from a word panacea, meaning 'physician's power'. The most important constituent of the broom plant is sparteine (an alkaloid). Some people associate the broom plant with witches because large doses of sparteine can cause extreme excitement or hallucinations. It is also said to be the reason why witches are flying astride broomsticks.
Beer is now made from hops, but in the olden days young, supple broom plants were used to flavour the beer and enhance the tipsy mood. Tea made from the yellow flowers was often used as a diuretic. In esoteric rituals, the broom plant is used for purification and prayers for personal safety, and is said to be particularly powerful against poltergeists. It is also said that throwing the branches of the broom plant causes wind, while burning them and burying them in the earth quiets the wind.
The spirits leave their bodies and embark on a journey. Druids (Ref2) and shamans call this 'the journey to the underworld', and the broom plant is a symbol of such a journey. Anyway, with its remarkable healing properties and narcotic-like effects, the broom plant has long been associated with healers, sorcerers, witches and shamans.
For the Celts, the month that the broom plant governs, which marks the end of the year, is a time to store up for the winter, sweep the house clean and hope that miscellaneous thoughts and bad habits will leave the house. In a nutshell, the enithid symbolises the virtue of keeping one's behaviour clean. It also teaches us to pay close attention to the dreams we have while sleeping at night.