Fujita Maiko - Hotaru
蛍 (Hotaru/Fireflies)
Hiiro no Kakera 3 Collector’s Edition OP
Album: 瞬間 (Shunkan)
Song, lyrics and composition: Fujita Maiko (藤田麻衣子)
Arrangement: Steve Good
After iM@S introduced me to Fujita Maiko, I went looking for more of her songs, and soon I was looping this one for (not exaggerating) 3 hours straight. Japanese-style ballads are my lifeblood.
Notes:
・The rainy season in Japan comes before summer, and fireflies appear in early summer; in this song, there’s some overlap.
・ Where English-speaking countries say “ready or not, here I come!” when playing hide-and-seek, in Japan there’s an exchange consisting of “are you ready?” and either “not yet!” or “I’m ready!”.
In the middle of the rainy season
Today the rain's let up
A warm wind blows past
A quiet night road
Summer will soon follow
Sparkling lights catch my eye
I can't take my eyes off of them
I want to have them to myself
I want to touch them
You're just like these fireflies
Are you ready? Not yet, it seems
Are you ready—is your heart ready?
I can't figure out how you feel
And the more I wish, the more it hurts
Even so, I can't hate you
Fluttering lightly
Fireflies fill the sky
It's better to watch them
While keeping some distance
Quietly
I can't grasp it, it's out of reach
I can't grasp your heart
"It's only me who's in love"
The realization makes me want to cry
We just can't feel the same way
Are you ready? Not yet, it seems
Are you ready—is your heart ready?
I can't figure out how you feel
And the more I wish, the more it hurts
Even so, I can't hate you
"It's only me who's in love"
The realization makes me want to cry
I want to know how you feel
I can't figure out how you feel
(In the middle of the rainy season
Today the rain let up
A warm wind)
Even so, I can't hate you
(Blows past
A quiet night road
Summer will soon follow)
(Today the rain's let up
Summer will soon follow)
3 notes
·
View notes
Mio from BEST FRIENDS! - 6cm Ue no Keshiki
Album: First Color PINK
Song: Mio from BEST FRIENDS!
Lyrics: Matsubara Sarari (松原さらり)
Music: Mitsu.J(Digz, Inc. Group)
Requested by miominato. I must say schoolgirl speak is way far from what I usually translate, but it was fun!
A lively shop decorated with rustic wooden tiles
A lovely sidewalk café I found recently
Colors that catch my eye, the latest popular phrases, ever-changing trends
Our girls' talk could last forever--it's all fun, but
Deep inside my heart, I feel restless
I'm looking for a sharp inspiration
I wanna see the scenery from 6cm above, to be more grown up
After all, there's a side of me my papa doesn't know
If I could see the scenery from 6cm above, I get the feeling I could change now
I wanna know a future I don't know yet
Yes, right now
It's right there
A collection of cards so fancy people would be jealous
It all depends on my mood today--what outfit should I pick?
Rewarding work, trying my best at studying, a fulfilling everyday
It's not that I feel uneasy or have complaints, but
I can't say it how I want,
I'm sure there's an answer out there that's not like everything else
I wanna see the scenery from 6cm above, to go even beyond it
After all, I have a secret I can't tell my papa
If I could see the scenery from 6cm above, I'm sure I'd be very happy
I wanna have many idols
Yes, anytime
Now, it can be anytime
I'm not a chick anymore
I can fly on my own
Let me have just a little adventure, I believe in my inspiration
Don't worry about me, watch over me with a smile
I wanna see the scenery from 6cm above, to be more grown up
After all, there's a side of me my papa doesn't know
If I could see the scenery from 6cm above, I get the feeling I could change now
I wanna know a future I don't know yet
Yes, right now
It's right there
C'mon, it starts now
12 notes
·
View notes
Mona from AIKATSU STARS! - Ibara no Joou
いばらの女王 (Ibara no Joou/Queen of thorns)
Album: Wonderful Tour
Song: Mona from AIKATSU STARS!
Lyrics: Tadano Natsumi (只野菜摘)
Composition: NARASAKI
Arrangement: WATCHMAN
Also known as Queen of Roses for some reason. The translation I found had some mistakes, so here's my take on it.
This was interesting to work on, and surprisingly hard for a little girl franchise. The tone of the lyrics is... not quite arrogant, but like a queen talking to a subject.
Notes:
・ “taking to myself the will of the crown”: more literally, what she means is “growing into the crown”, but without the time factor. Wording it in a more proactive way, in order to fit with the rest of the song, was a purely personal choice.
・ "reversed": as is obvious from the picture, the queen mentioned here is a tarot card rather than a trump one. Cards in reversed position are often said to signal hardships and obstacles.
・ “I'll take it under my wing”: another personal choice, literally “I’ll embrace it”.
The fate I drew was that of the queen's card
Taking to myself the will of the crown, I walk a radiant path
Among the echoing vortex of applause, I can feel your love
Even if this card would signal hardship if reversed
I want to convey the beauty of dreams, light and song
And if for that I must sometimes conceal my feelings, then be it
A blissful world full of everyone's smiles
In order to preserve it, I'll take it under my wing
Although now I know the fear of loss
I fight off the thorns of unease that remain my chest
The fate I drew was that of the queen's card
Taking to myself the will of the crown, I walk a radiant path
Proud and dignified, standing atop the stage
I am the Queen of Thorns
What are your feelings in this clear morning?
What are you, just a wordless rocking horse dancing a rondo?
In my free time, I sip some tea in the garden inside my eyes
This cheerful parade is where I can catch a break
Be it music or dance, everyone’s an artist
Ideas burst forth like a fountain
The angels' blessings, candies, melodies
We all live in the one same planet
If you have lost your way and cry alone
Check your map and come here, let's change into our dresses and go outside
The fate I drew was that of the queen's card
Taking to myself the will of the crown, I walk a radiant path
Proud and dignified, I envision the future
I am the Queen of Thorns
14 notes
·
View notes
Ali Project - Haramitsu Renge
波羅蜜恋華 (Haramitsu Renge/Perfect Lotus of Love)
Rakudai Kishi no Cavalry ED
Album: Single
Song and lyrics: Takarano Arika (宝野アリカ)
Music: Katakura Mikiya (片倉三起也)
Anyone knows I love AliPro? I mean, why else would I willingly translate Buddhism hell?
Notes:
・“perfect”: 波羅蜜 haramitsu, paramita, a Buddhist concept that roughly means perfection. I won’t dare try to explain it. Wikipedia
・ ”lotus of love”: a pun on 恋 “love”, which can be read as “ren”, and 蓮華 renge, “lotus flower”.
・ “impossibly long”: 永い nagai. When written with that character, it can mean “eternal” or lasting an infinity.
・ “a path of carnage”: 修羅道 shuradou. One of the six realms of samsara, that of the asura demigods. They are said to be constantly fighting among themselves, and 修羅場 shuraba means literally a “scene of carnage” or “battleground”, which is why I translated it like this.
・ ”this life”: as in “this incarnation”. Goes without saying it has to do with the Buddhist cycle of death and rebirth.
・ ”celestial nymph”: 天女 tennyo. A Buddhist angel or nymph, portrayed as women with otherworldly beauty. Wikipedia
・ kalavinka: a Buddhist creature said to live in the Western pure land and sing with a beautiful voice. Wikipedia
To live is to cross a wicked path
At its end, do we meet our fate?
The land of awakening is a dream in reality
In days older than those of myth
I, a blazing phoenix
Took off from the Emperor's shoulder
And flew across crimson skies
What an impossibly long journey it was
My memories dance in a whirlwind of sand
And although now
I finally know peace In your arms
I must still turn my wing into a sword
To love is to go down a path of carnage
My armor is one of scarlet thorns
If this flesh and blood are a flower of death
I'd like you to make it bloom with your blade
People sacrifice their kindness
In order to obtain strength
And so they seek enlightenment
About what lies beyond the darkness
I, too, change
And although I can hear
A lotus bud open up
Deep inside my chest
Petals of blood float in the water
The land of love is as a country at war
Why must it be so in this life as well?
As the fires of hell weave me fluttering silken robes of pure red
I'll appear to you as a celestial nymph
To live is to cross a wicked path
Woman, become a demon
Sing an ode, kalavinka
To love is to go down a path of carnage
My armor is one of scarlet thorns
This flesh and blood are a flower of death
So please scatter it with your blade
(video: https://www.youtube.com/watch?v=gXBTdMWZttU)
20 notes
·
View notes
Fuki - Asa na Asa na
朝な朝な (Asa na Asa na/Morning after morning)
Album: Welcome! (Fuki Commune) / Rejet Sound Collection vol. 3 MY LINK
Song: Fuki
Lyrics: hotaru
Music: onoken
I’m not a huge fan of Rejet, but boy are their songs lit. Wanted to translate this one for the longest time but it was a bit too hard for me.
Notes:
“Truth”: 誠 makoto, the character written in the Shinsengumi’s uniform.
“Blade”: 太刀, a classification of katana, but in this case used in a more generic sense to mean sword.
The weakness hiding in those eyes, your childish kindness
I hope at least you never forget them
The radiant morning haze
Feels as if it's celebrating your departure
Seems it is only me who's still unable to stay by your side
The “truth" you chose for yourself
Even now, my feelings sway along with the light coming through the leaves
The weakness hiding in those eyes, your childish kindness
I hope at least you never forget them
Morning after morning, I pray
Oh, don't go yet
Quietly, I covered my eyes from the morning sun
The one I loved and followed all this time
Grew up before I knew it
And I know you won't turn back to look at me again
No longer is that weak smile
From days past when we were in love
The blade you carry, the sense of justice burning within
I beg that you don't call them your strength
Morning after morning, I do nothing but wish
Oh please, remain as you were back then
Forever harboring a trace of youthfulness
The skylark took flight from its nest
Picturing its ambitions in the great sky, it flew into the distance...
Everlasting love and a familiar warmth
I shall weave them here for you
Please— The weakness hiding in those eyes, your childish kindness
Never ever let go of them
Morning after morning, I pray
Oh, please, don't go
Quietly, the sun rises
Now, I wave to you
As we’re engulfed in the morning light
18 notes
·
View notes
if
Album: THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 18 モーレツ★世直しギルティ!
Song: Iida Yuuko (飯田友子)
Lyrics and composition: Maiko Fujita
Arrangement: Takada Ryuuichi (高田龍一)
At first I was disappointed it wasn’t EDM like Hotel Moonside, but this self-introductory Kanade ballad by the same composer as Arisu’s “in fact” grew on me fast. The translation I found was pretty inaccurate, so here’s something a little better.
I close the front door behind me
And let out a sigh
It's just that today you were being shy
So I ended up blushing too
I'm not a fan of romance movies
They're kinda embarrassing
As I take off these heels higher than usual
I think, this is fine too, but
If you'd just gone and kissed me
I wouldn't have hated it, you know?
Women are always waiting
Don't make me say that out loud
I've lived pretending to be more mature
And before I knew it I got used to it, that's all
I wonder
How do I appear in your eyes?
I've had my share of unrequited loves
As well as days I was hurt
I'll never forget the sunset from back then
I've become more of an adult
Why is it that when I'm with you
I end up letting my guard down?
It's just as if you're telling me
I don't need to be strong
What if I'd chosen a different path
Or lived in a different way...
I think about those things sometimes
But it isn't bad right now
Every time I see you
It's as if a new me I hadn't shown anyone
Will be laid bare
By your kind eyes
If you'd just gone and kissed me
I wouldn't have hated it, you know?
Women are always waiting
Don't make me say that out loud
I've lived pretending to be more mature
And before I knew it I got used to it, that's all
I wonder
How do I appear in your eyes?
4 notes
·
View notes
さよならを教えて (Sayonara wo Oshiete/Teach me how to say farewell)
Sayonara wo Oshiete ~comment te dire adieu~ theme song
Song: MELL
Lyrics: Nagaoka Kenzou (長岡建蔵) and Sapporo Momoko
Composition: Sapporo Momoko (さっぽろももこ)
Arrangement: Takase Kazuya (高瀬一矢)
I have never actually played this game, nor do I think I could take it after reading up on the contents, but this is a great example of haunting melody, composition and arrangement.
My feelings are calm as a lull
And the pieces of my heart do not move
In the rooftop, there are white school shoes lined up
Crooked meat crafts rain from the sky
I am a horizon; the horizon between white and white
A tabula rasa for writing down desires
A short-lived, pitch black crevice
A fleeting tale
I no longer yearn for a kiss
All I wish for is the perfect adieu
Time has halted between day and night
In an endless, eternal twilight
This uncertain world is a midsummer mirage
You, too, seem like a distant illusion
As anything and everything melts into iridescent colors
I fall into the chaos
I am a parabole; a single parabole
A crooked meat craft, unable to even become nil
I then wander through ignorance
No warmth is left in the palm of my hand
All it holds is my wish, the perfect adieu
Time has halted between day and night
In an endless, eternal twilight
Time has halted between day and night
Please go ahead and bid me farewell
27 notes
·
View notes
[song] Shimotsuki Haruka - Owari no Nai Tabi
終わりのない旅 (Owari no Nai Tabi/Endless Trip)
Shimotsuki Haruka radio program Frost Moon cafe ED1
Album: break time
Song, lyrics and composition: Shimotsuki Haruka (霜月はるか)
Arrangement: Pe-jun (ぺーじゅん)
I wish all young artists could listen to this song. Actually, all young people. It always cheers me up!
That day, you walked straight in a dark, long cave
Toward the square sky far away
Thinking there was only one way out, your feet faltered
And, no longer knowing where to go, you reached a standstill
Tears dripped with the dream of embracing the sky with those arms
But if you just look back for a moment, you’ll see
Life has brought you here against all odds
If you pay attention, there are countless, if longer, roads to tomorrow
So don’t hurry, okay?
Remember looking up and yearning for the colors of that sky
If you keep wishing, you’ll somehow find yourself
Don’t give up on facing yourself and the walls you stumble upon
Just take it easy, it’s still too soon
To figure out the entire course of your life
There aren't any set goals, nor there need to be
Even if we reach them under this infinite sky, the path goes on
We’ll surely get lost, stand still and go on again
Let’s trust in ourselves and take the first step of this endless trip
So our future will shine brightly
4 notes
·
View notes
ALI PROJECT - Shungo
春蚕 (Spring silkworm)
Album: Soubikakei (薔薇架刑)
Song and lyrics: Takarano Arika (宝野アリカ)
Music: Katakura Mikiya (片倉三起也)
Yes, I just came back from the dead to translate a song from ten years ago. This is by far my favorite from AliPro. I was surprised to see a lack of accurate translations despite Rozen Maiden’s popularity...
...and it turned out the hardest text I’ve ever translated. Not even JP folks are sure what parts of it mean, but translating overly complicated chuuni songs is what I’m here for, right?
I offer up in sacrifice
A single love
This heart of mine
Is dyed in blood, violet
Come, lock me up in glass
I will decorate myself with wounds
And, in this world growing clouded
Writher for you
Living through one spring
And enduring one summer
Unrelenting, I wake up again
From jewels wept
I accept as part of you
The lure of those fingers, everything
From my spastic throat
I tear off creaks in the scars of my atonement
My enclosed cocoon
Embraces dancing shadows
Under the crescent moon
My nails are dyed crimson
Unseen needles pierce me from behind
I cannot move
So I shall only
Look up at you from here
I faced countless drops
I swallowed countless fragments
Over and over again
From nebulous vomit
I spin a thread pulled sweetly
Creeping through the ground as if soaring the heavens
My feet drag below me
Scraping the scars of the ropes that shackled me
Living through one spring
And dying frozen within one winter
Then being born once again
From nebulous vomit
I spin a thread pulled sweetly
Creeping through the ground as if soaring the heavens
From my elbows and knees on which I crawl
Fade the scars of the ropes that shackled me
If you wish to strangle me with a silken thread
I pray it is within my untainted shell
Boil, burn
Until all there's left
Is my soul
15 notes
·
View notes
[song] Tia - Chotto Dekaketekimasu
ちょっと出かけてきます (Chotto Dekaketekimasu/I’m going out for a bit)
Wooser no Sono Higurashi Kakusei-hen episode 12 insert song
Album: Heart Realize (ハートリアライズ)
Song: Tia
Lyrics and music: ryo (supercell)
Just what's the relationship between this song's narrator and the one they’re talking to remains a mystery to me.
I'll write a letter
Dearest you, still so helpless
I apologize for leaving you alone all of a sudden
When I think of the crybaby you are
My heart feels like it’ll break
But I know
You're far stronger than you think
Still, I’m sure you'll cry looking for me
Ah, I'm so sorry I smiled and lied that
I'm going out for a bit
I don't think
I'm coming back here
So do what you want with my room
Get rid of my stuff
Memories may feel heavy and hold you back at times
But walk on, no matter how sad you are
It will all become past with time
You walk on
I believe nothing will change
Yet you’re sure to realize I’m gone now
And cry looking for me
But ah, I’m sorry, I need to go
Someday when you've become an adult
Able to forgive me for today
Maybe you'll laugh recalling your young self
And cry once again
Go ahead and hate me
You walk on
0 notes
Nakae Mitsuki - Rakuenzu
楽園図 (Map of Paradise)
Album: Another Flower II
Song: Nakae Mitsuki (中恵光城)
Lyrics: Hiyama Nao (日山尚)
Composition: Shimotsuki Haruka (霜月はるか)
Arrangement: Abe Ryuudai from ACRYLICSTAB (阿部隆大)
In this original song from the second 753. x ABSOLUTE CASTAWAY collaboration album, the concept was to have Mitsuki sing a song typical of 753. There’s also the Shimotsukin equivalent, but won’t be translating that one.
The kanji for “paradise” in the song are read as “sky”. Considering the context, I assume the notion of paradise for the girl would be being free under the wide open sky.
In a corner of an attic, you sketched out a map all alone
Holding a clock ticking down to the end
You believed that single door would never open
The view from your window was all you knew
Soft spring rain, the bright summer sun
Even what's within hand's reach feels like a painting
The girl fell far into a deep dream
Where is the paradise that could make you laugh?
Even the moonlight seeping in was kept apart from you
Lamenting the sad world, still an illusion
On a forgotten street corner, I relied on an old map all alone
Unable to get rid of the stopped clock
I believed our our promise would remain
The way we spoke it out loud
Until you smiled from the window
The ever-changing autumn skies, frozen winter mist
What colors am I supposed to show if you're not here during those seasons?
The girl vanished, never having known light
If the paradise you wished for is here
I will protect these roses that wither as they're touched
I'd like to become the wind wandering through this deep dream
To become one with the moonlight seeping in
And sway this world the illusion of you loved
6 notes
·
View notes
Nakae Mitsuki - Renka Sensei
恋歌宣誓 (Love Song Oath)
Album: Confetti Romanesque (金平糖ロマネスク)
Song and lyrics: Nakae Mitsuki (中恵光城)
Music: Kisaragi Akihiro (如月秋祐)
Long time no translate. This album's story takes place during the Taisho era, as such the tone is old-fashioned. The girl and her lover are both students.
This one is more liberal than usual because parts of it would make absolutely no sense otherwise.
Bonus: Shimotsuki Haruka’s rearranged cover here
For one, ah, I possess the freedom to trust my own heart.
For one, yes, I possess the freedom to stand by my feelings for you.
No high and mighty laws nor officials will lay a finger on you.
I won't let wolves in sheep's clothing violate my rights.
This place brimming with words
Is where I met you
You, wearing your hat over your eyes
Loved words more than any other
For one, I think no birds break their wings willingly.
For one, I think no birds fly through storms willingly.
Fife and drum press the people to push forward
Lost as they are, how can they prove what is right?
To the sweetness of brightly colored candy
We wrote a tale of romance
I have no need for honeyed words
My cheeks flushed under the cover of autumn leaves
"I vow to give up my life to defend this nation.
I vow my loyalty and courage to this nation."
"In order to protect you, my love, I sever my feelings for you"
The blurred writing told me
"I love you more than anyone else."
This place brimming with words
Is where I await your return
Holding this letter wet with tears tightly
My thoughts go to the shadows of birds in the sky
My thoughts go to the shadows of birds in the sky
18 notes
·
View notes
Nomizu Iori - Niwazuru
二羽鶴 (Two cranes)
Album: Kanmusu no Uta Vol.1 (“艦娘乃歌" Vol.1)
Song: Nomizu Iori as Shoukaku & Zuikaku (翔鶴・瑞鶴 CV:野水伊織)
Lyrics: minatoku & Matsui Shunsuke (松井俊介)
Music: Nakanishi Kousuke (中西航介) a.k.a. neko
In the first lines of each chorus, they say the first character of their names (翔-ぶ ”to soar/fly” and 瑞 “good fortune”).
Animu made me ship Zuikaku and Kaga but Shoukaku is the cutest siscon and this song is very gay so I’m conflicted.
As the head wind picked up
I caught it with my wings spread wide and wished upon the sky
Do you remember the meaning of our promise?
I'll defend your future forever
Be it a bright winter night
Or a stormy spring morning
Let us go together
Soaring high up, for the time of a thousand years
Forever and ever
We fly, a flock of two
Hiding this passionate bond in our chests
Be sure to watch you and me
Us two cranes
I remembered your face in profile dearly
And prayed to the sky the whole time
I won't forget the meaning of our promise
Look and see the wake behind us
Be it a summer day of parting
Or an autumn moment of ends
Our hearts are one
Good fortune fills the time of a mere instant
Forever and ever
We fly, a flock of two
Hiding these burning feelings deep within
I won’t forget me and you
Us two cranes
Be it a morning spent together
Or a lonely night
Our hearts unite us
Soaring high up, for the time of a thousand years
Forever and ever
We fly, a flock of two
Good fortune fills the time of a mere instant
I won't forget, ever
Us two cranes
1 note
·
View note
YURiCa/Hanatan - Kyokuya Machi
極夜街 (Eternal night city)
Album: Flower Rail
Song: YURiCA/Hanatan (花たん)
Lyrics and music: 40mP
Piano: Marasy (まらしぃ)
“Kyokuya” actually means polar night, but from the context of the song, as well as the first kanji also having the meaning of “extreme”, I decided to translate it as eternal night.
In this lightless city
I kept on searching for my shadow
From the time I was born
I had always been wandering in the darkness
Dawn breaks after the long night
Lighting up little by little
Revealing even things
I'd be happier not to see
I wonder why?
The world I'd pictured is nowhere to be seen
And I was there
Covered in rust and falling apart
It happens only once every hundred years
Morning came and filled everything with light
But my heart remains
Enveloped in the stillness of night
In the azure sky
A flock of birds flies freely
Tell me, little flower
Blooming proudly among the rubble
I wonder why?
This beautiful world is too dazzling
The things reflected in my eyes are all beautiful
Yet seem hideous to me
This brief moment passes
And the fleeting dream is over
Once again night comes
The sun sets in the other side of the quiet city
Leaving me behind
Covered in rust and falling apart
I wonder why?
Even if the scene I’d wished for isn’t there
I keep on dreaming again and again
And waiting for the morning
1 note
·
View note
BiBi - Sakkaku Crossroads
錯覚CROSSROADS (Crossroads of illusion)
Album: Sakkaku Crossroads single
Song: BiBi (Nanjou Yoshino, Pile, Tokui Sora)
Lyrics: Hata Aki (畑亜貴)
Composition: Kawasaki Satomi (川崎里実)
Arrangement: Watanabe Kazunori (渡辺和紀)
Updated now that the lyrics are out.
I thought I knew you better than anyone
Was it all an illusion? I lost my love...
”There’s a reason behind every meeting”
Didn’t you say so once?
As I nodded, meeting your gaze
I couldn’t possibly imagine a future where we parted ways
I should go back (I wonder where) but where to?
I don’t know what caused our feelings to diverge
Even though I believed in the heat of your fingers touching me over words
You said farewell in such a cold tone — tell me, why...?
I thought I knew you better than anyone
Was it all an illusion?
That must be it... I'm such an idiot
We always liked the same things
To think that was just a coincidence
It’s too late—I love you so much
But it won’t reach your heart, growing apart from mine
I want to hold you (your scent) and be enveloped by that scent I miss so much
Silently, my tears drip down
You’re right in front of me, but you’ve already become someone so distant
Showing me such a gentle smile — just why...?
I thought you’d never change
After the illusion, I lost my love...
Talking normally is too painful
I’m not that strong, please understand
You’re right in front of me, but you’ve already become someone so distant
Even though I believed in the heat of your fingers touching me over words
You said farewell in such a cold tone — tell me, why...?
I thought I knew you better than anyone
Was it all an illusion?
That must be it... I want to go back to the people we were that day...
27 notes
·
View notes
Swinging Halloween
THIS SONG IS SO CUTE I NEARLY DIED I S2G--it was an interesting song as in it was really quick and simple to translate but uses some pretty obscure words. That’s Eva for you.
At the fall of night, (look out!) they drag you along
Crawling, (look out!) it’s a herd of zombies
Screaming is futile--we haunt the dark night
Let me see those eyes of yours as you shudder with fear
Trick or Trick or Trick or Treat
This is an evening of mystery
Trick or Trick or Trick or Treat
Swinging halloween
Trick or Trick or Trick or Treat
No one knows
Trick or Trick or Trick or Treat
Look, there's monsters right behind you
Swinging halloween
O cursed beings born in the world of humans
Gather under me and rule over the night
Let us go--now swear an oath by our blood
Hahahaha!
Trick or Trick or Trick or Treat
This is an evening of mystery
Trick or Trick or Trick or Treat
Swinging halloween
Trick or Trick or Trick or Treat
No one knows
Trick or Trick or Trick or Treat
Monsters, monsters
Look, there's monsters right behind you
Swinging halloween
15 notes
·
View notes
Bloom tears
This is a fanmade Mio solo song that IMO reads and sounds official. Obviously the singing parts aren’t actually sung, but please imagine our little dark mage singing this.
(Author says it’s just part of the song and the cross does not refer to Ban)
"That little doll had been forever alone"
"Not even noticing the hand reaching out to it..."
This is the story of a doll who fell in love despite having no feelings...
Feeling no one's warmth, I opened my eyes under a moonlit night
The land of new meetings presented a faint guide
Those fragments of emotions found and gathered during my childhood days
I locked them up inside the toy box and chanted a spell
Why do you laugh? Are you crying?
Tell me the meaning of that expression of yours
But, are you hurt? Are you happy?
I don't get it
Tell me, can I believe in that hand?
Embrace me, hold me tight, don't stop
Now that I know it, I can't let go anymore
Let me confirm this is reality
Cold wind caresses my cheeks as if cutting through the silence
Then vanishes into nothingness; if only it could turn into stars
The cross, beloved unconditionally, fills me with conflicting feelings
This world dyed red is so unfair
I want you to stay by my side, I'm lonely
You understand this feeling, don't you?
Even if it's blind faith, if it's a complete lie
I want to be your number one
Like a cat who’s been hurt
I attract your attention all to myself, again and again
Eventually I'll be forgotten and go back to dust
It all started like that as well
Why do you laugh? Are you crying?
I want to share those feelings
I'll surely shed tears
It will become reality
Hey, I will believe in that hand
Embrace you, hold you tight, give you warmth
Now that I know it, I can't let go anymore
Let me confirm this is reality
Like a cat who’s been hurt
I'll attract your attention all to myself, forever
And someday the two of us will go back to dust
Our futures connected
The love of a doll who learned to feel was blessed, they say...
19 notes
·
View notes